Subject | Russian | English |
gen. | вновь ставить на ноги | set afloat |
gen. | высокая стойка в баре, на которую ставят напитки | countertop (klarisse) |
gen. | галерея в церкви, в которой ставилось распятие | rood loft |
gen. | "Дон Карлос" Верди-превосходное зрелое творение, но ставится эта опера редко | Don Carlos is a fine, mature work, but it is seldom given |
gen. | именно это ставит западную цивилизацию выше всех остальных | this, in particular, elevates western society above others (bigmaxus) |
gen. | именно это ставит многие браки на грань развода | this puts many relationships on the rocks (bigmaxus) |
Игорь Миг | можно ставить крест на | so much for |
gen. | ни в грош не ставить | care a button (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a darn (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a fiddlestick (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a fig (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a farthing (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a doit (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a dern (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a damn (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a curse (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a continental (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях; continental - название бумажных американских денег, обесцененных в период войны за независимость) |
gen. | ни в грош не ставить | care a brass farthing (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a bit (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a bean for (sb., sth, обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a groat (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a hoot (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a iota (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a jot (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a rap (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | hold cheap |
gen. | ни в грош не ставить | care a sixpence (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a stiver (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a thing (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a tinker's damn (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a twopenny (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care two hoots (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care two pins (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a damn |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a jack-straw |
gen. | ни в грош не ставить | not to give a damn for (sb., sth.) |
gen. | ни в грош не ставить | not to give a crap |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a damn for (sb., sth) |
gen. | ни в грош не ставить | care two straws (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care two hoots in hell (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a whoop (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a twopence (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a tinker's curse (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a straw (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a snap (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a rush (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a pin (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a jack-straw (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a hoot in Hades (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | care a hang (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
gen. | ни в грош не ставить | set at naught |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a dime |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a brass farthing |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a stiver |
gen. | ни в грош не ставить | not to set at a pin's fee |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a dash |
gen. | см. ни в грош не ставить | have a brazen disregard (He exhibited a brazen disregard for other people's feelings. // The sheer number of bullets and the way they were scattered all over his body showed this police officer had a brazen disregard for the very people he was supposed to protect in that community, Mr. Crump said. We want to make sure people understand what this case is about: This case is about a police officer executing a young unarmed man in broad daylight. 4uzhoj) |
gen. | ни в грош не ставить | not give a damn (for) |
Игорь Миг | ни в грош не ставить | not to care a whit about |
gen. | ни в грош не ставить | not to give a damn about |
gen. | ни в грош не ставить | take no account of |
gen. | ни в грош не ставить | bite one's thumb at |
gen. | ни в грош не ставить | not to think much (of) |
gen. | ни в грош не ставить | not to give a brass farthing (for) |
gen. | ни в грош не ставить | have no regard (for someone Anglophile) |
gen. | ни в грош не ставить | not to value at a pin's fee |
gen. | ни в грош не ставить | not give a darn |
gen. | ни в грош не ставить | not to care a darn |
gen. | ни в грош не ставить | not to care an iota |
gen. | ни в грош не ставить | thumb down |
gen. | ни в грош не ставить | care a bean (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
Игорь Миг | ни в медный грош не ставить | not to care a whit about |
Игорь Миг | ни в медный грош не ставить | not to care a jot about |
Игорь Миг | ни в медный грош не ставить | walk all over |
gen. | ни во что не ставить | ride roughshod over (Anglophile) |
gen. | ни во что ни в грош не ставить | not to care a jack-straw |
gen. | ни во что не ставить | hold cheap |
gen. | ни во что не ставить | bid defiance to |
gen. | ни во что не ставить | set at defiance |
gen. | ни во что не ставить | not to care a doit |
gen. | ни во что не ставить | value a fig (кого-либо, что-либо) |
gen. | ни во что не ставить | think little of |
gen. | ни во что не ставить | not to care a doit about (кого-либо) |
gen. | ни во что не ставить | treat like dirt (кого-либо) |
gen. | ни во что не ставить | set at nought |
gen. | ни во что не ставить | bid defiance to (кого-либо) |
gen. | ни во что не ставить | think nothing of |
gen. | ни во что не ставить | set no store on (grigoriy_m) |
Игорь Миг | ни во что не ставить | thumb one's nose at |
gen. | ни во что не ставить | depreciate |
gen. | ни во что не ставить | disregard |
gen. | ни во что не ставить | make nothing of |
gen. | ни во что не ставить | take no account of |
gen. | ни во что не ставить | not to care a damn |
gen. | ни во что не ставить | not to care a damn for (sb., sth) |
gen. | ни во что не ставить | not to give a crap |
gen. | ни во что не ставить | not to give a damn for (sb., sth.) |
gen. | ни во что не ставить | not to care a jack-straw |
gen. | ни во что не ставить | outscorn |
Игорь Миг | ни во что не ставить | walk all over |
gen. | ни во что не ставить | set at defiance (кого-либо) |
gen. | ни во что не ставить жизнь | value one's life a brass farthing |
gen. | ни во что не ставить жизнь | value one's life a farthing |
gen. | ни во что не ставить чьи-либо советы | set someone's counsel at nought |
gen. | оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламенте | the Opposition does not propose to divide the House on this question |
gen. | оспаривать миф о / ставить под сомнение миф о | challenge a myth about (The report challenges myths about food and poverty Maeldune) |
gen. | с усилием ставить | plump (что-либо) |
gen. | снова ставить на рельсы | rerail |
gen. | снова ставить на сцене | revive (спектаклб, оперу и т.п.) |
gen. | ставится акцент | emphasis is made (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | ставится во главу угла | is paramount |
gen. | ставится перед именем для означения принадлежности к дворянскому сословию | sir |
gen. | ставить автомобиль в гараж | garage |
Игорь Миг | ставить акцент на | place a premium on |
gen. | ставить алфавитным порядком | alphabet |
gen. | ставить банки | perform cupping therapy (Dude67) |
gen. | ставить банки | cup |
gen. | ставить банки | apply glass-cups |
gen. | ставить безопасность под угрозу | threaten safety |
gen. | ставить безопасность под угрозу | endanger safety |
gen. | ставить безопасность под угрозу | menace safety |
gen. | ставить блюдо на стол | dish |
gen. | ставить более высокую цель | raise the bar (sankozh) |
gen. | ставить буй | put down a buoy |
gen. | ставить в затруднительное положение | tie up |
gen. | ставить кого-л. в неловкое положение | make a fool of (sb.) |
Gruzovik | ставить вехи | set up landmarks |
gen. | ставить кого-л. во главе | place smb. in command of (smth., чего́-л.) |
gen. | ставить во главе | prefix (чего-л.) |
Игорь Миг | ставить во главу угла | prioritize over |
gen. | ставить во главу угла | commit to (commitment to superior proficiency sankozh) |
Игорь Миг | ставить во главу угла | place a premium on |
gen. | ставить во главу угла | give top billing to (Tanya Gesse) |
gen. | ставить во главу угла | place utmost importance on (Tanya Gesse) |
gen. | ставить во главу угла | put at the top of the list |
gen. | ставить во главу угла | consider paramount |
gen. | ставить во главу угла | give top priority to |
gen. | ставить во главу угла | put at the heart of (Moscowtran) |
gen. | ставить вперёд | set out |
gen. | ставить вперёд | put forward |
gen. | ставить высокую планку | set a high bar for someone (Specifically, you've "set a high bar" for them, because they'll have to work hard to do as well as you. тж. см. set the bar high 'More) |
gen. | ставить высокую планку | set the bar high (To "set the bar high" is to set a high standard 'More) |
gen. | ставить горчичники | apply a mustard-plaster (leeches, etc., и т.д.) |
gen. | ставить Данте выше Шекспира | rank Danseuse above Shakespeare |
gen. | ставить Данте выше Шекспира | rank Dante above Shakespeare |
gen. | ставить деньги | lay down money (в карточной игре и т.п.) |
gen. | ставить деньги | put (на бегах и т.п.) |
gen. | ставить деньги на кон | put money in (the kitty) |
gen. | ставить деньги на кон | place one's bet (Anglophile) |
gen. | ставить деньги на лошадь | put money on a horse |
gen. | ставить дополнительную подкладку | interline |
gen. | ставить дополнительную подкладку в одежде | interline |
gen. | ставить дополнительную подкладку к одежде | interline (ватин и т.п.) |
gen. | ставить задачу | assign a task (перед, to) |
gen. | ставить задачу | set out to (Originally, Motorola didn't set out to build a modern-day flip phone though. In fact, the company originally considered creating a wearable with a flexible display. 4uzhoj) |
gen. | ставить западню | set a gin |
gen. | ставить западню | trap |
gen. | ставить западню | set a snare |
gen. | ставить западню | set a trap |
gen. | ставить здоровье выше всего остального | place health above every other consideration (honour above achievements in scholarship, etc., и т.д.) |
gen. | ставить знак вместо подписи | rubricate |
gen. | ставить или класть обратно | replace |
gen. | ставить инициалы | initiate (By initiating in the space provided, Seller agrees that... Mongolian_spy) |
gen. | ставить инициалы | initial |
gen. | ставить истину во главу угла | put truth first |
gen. | ставить к позорному столбу | pillory |
gen. | ставить к причалу | berth |
gen. | ставить капканы на кроликов и зайцев | rabbit |
gen. | ставить книги на полку | put books on the shelve |
gen. | ставить книги на полку | put the books on the shelf |
gen. | ставить книги на полку | shelve the books |
gen. | ставить книги на полку | put the books on the shelve |
gen. | ставить ковы | belay a man's way |
gen. | ставить количество выше качества | put quantity before quality |
gen. | ставить крест | scuttle (something – на чём-либо Юрий Гомон) |
gen. | ставить крест на | give up on (+ prepl.) |
gen. | ставить крест на | give up as hopeless (+ prepl.) |
Игорь Миг | ставить крест на | drop |
Игорь Миг | ставить крест на проекте | scuttle he project |
gen. | ставить курок на предохранитель | uncock |
gen. | ставить материальные блага впереди духовных | put material benefits ahead of spiritual pursuits (anyname1) |
gen. | ставить мачту | get a mast up |
gen. | ставить что-либо между | interpose (чем-либо) |
gen. | ставить между | interpose (чем-л.) |
gen. | ставить между скобками | bracket |
gen. | ставить на... | bet on |
gen. | ставить на | put a stake on (MichaelBurov) |
Игорь Миг | ставить на | gamble on |
Игорь Миг | ставить на | bet on |
gen. | ставить на | put one's stake on (MichaelBurov) |
Игорь Миг | ставить на боевое дежурство | place on high alert |
gen. | ставить на вид | twit with |
gen. | ставить на вид | lay before |
gen. | ставить на вид | twit for |
gen. | ставить на вид | represent |
gen. | ставить на вид | reproach |
gen. | ставить на возвышении | mount |
gen. | ставить на второй план | relegate to the back burner (JLGuernsey) |
gen. | ставить на второй план | put on the back burner (JLGuernsey) |
gen. | ставить e.g. вопрос на голосование | put to the vote |
gen. | ставить на голосование | put to the vote |
gen. | ставить на голосование | bring up for vote (Anglophile) |
gen. | ставить на голосование | call for a vote |
gen. | ставить на голосование | put the question |
gen. | ставить на голосование | put to vote |
gen. | ставить на голосование | take a ballot |
gen. | ставить на голосование в целом | put the question to voting to the vote as a whole |
gen. | ставить на голосование по частям | put to the vote in parts |
gen. | ставить на голосование проект резолюции | take a vote on the draft resolution |
Игорь Миг | ставить на грань провала | derail |
Игорь Миг | ставить на грань срыва | derail |
Игорь Миг | ставить на дежурство | place on high alert (ракету) |
gen. | ставить на длительную стоянку | park |
gen. | ставить на документе печать | attach a seal to a document |
gen. | ставить на документе штамп с адресом и датой | stamp a document with the address and date (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на дрожжах | leaven |
gen. | ставить на дрожжах | make with yeast |
gen. | ставить на заклад | stake |
gen. | ставить на землю | keep the ground |
gen. | ставить на карту | put at stake |
gen. | ставить на карту | set on stake |
gen. | ставить на карту | gamble with (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить на карту | pyramid |
gen. | ставить на карту | dice |
gen. | ставить на карту | venture |
gen. | ставить на карту | stake out |
gen. | ставить что-нибудь на карту | stake |
gen. | ставить на карту | set |
gen. | ставить на карту | hazard |
gen. | ставить на карту | wager (жизнь и т.п.) |
gen. | ставить на карту | stake |
gen. | ставить на карту | take a chance on |
gen. | ставить жизнь на карту | set on a chance |
gen. | ставить на карту, рисковать | put at stake (Svetlana Sfarzo) |
gen. | ставить что-либо на клею | secure something with glue |
gen. | ставить на книге экслибрис | plate |
Игорь Миг | ставить на колени | bring to one's knees |
gen. | ставить на коммерческую ногу | commercialize |
gen. | ставить на коммерческую основу | commercialize |
Игорь Миг | ставить на кон | put skin in the game |
gen. | ставить на кон | put money in the kitty |
gen. | ставить на кон | put on the line (scherfas) |
Игорь Миг | ставить на конвейер | churn out |
gen. | ставить на консервацию | conserve |
gen. | ставить на консервацию | mothball (обрудование) |
gen. | ставить на консервацию | cocoon |
gen. | ставить на консервацию | immobilize |
gen. | ставить на корабль мачты | mast |
gen. | ставить на лошадей | play the horses (в скачках) |
gen. | ставить на лошадь | back |
gen. | ставить деньги на лошадь | lay money on a horse |
gen. | ставить на лошадь | play a horse |
gen. | ставить на лошадь | put money on a horse (на скачках) |
gen. | ставить на лошадь | put money on a horse |
gen. | ставить на места | station |
gen. | ставить на места | post |
gen. | ставить на место | tidy |
gen. | ставить на место | put back |
Игорь Миг | ставить на место | take someone down a peg or two |
gen. | ставить на место | tidy away |
gen. | ставить на какое-либо место | set |
Игорь Миг | ставить на место | rebuff |
gen. | ставить на место | snub (POTUS snubs neocons. Taras) |
gen. | ставить на место | humble (SirReal) |
Игорь Миг | ставить на место | take someone down a peg |
gen. | ставить на место | deflate |
gen. | ставить на нейтралку | put into neutral (Ремедиос_П) |
gen. | ставить на новое место | replace |
gen. | ставить на ноги | bring one about |
gen. | ставить на ноги | stand up (VLZ_58) |
gen. | ставить кого-либо на ноги | cure |
gen. | ставить кого-нибудь на ноги | get someone on her feet |
gen. | ставить кого-нибудь на ноги | get someone on his feet |
gen. | ставить кого-либо на ноги | set someone on his feet |
gen. | ставить на обсуждение | put |
gen. | ставить на обсуждение | moot |
gen. | ставить на обсуждение | propound |
gen. | ставить на обсуждение проблему | introduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на одну доску | place on the same shelve |
Gruzovik | ставить на одну доску | put on a level with |
gen. | ставить на одну доску | evener |
gen. | ставить на одну доску | place on a par |
gen. | ставить на одну доску | equate |
gen. | ставить на одну доску | even |
Игорь Миг | ставить на одну доску | liken |
gen. | ставить на одну доску | put on par with (Mosley Leigh) |
gen. | ставить на одну доску | put on a level (with; он) |
gen. | ставить на одну доску | name in the same day |
gen. | ставить на одну доску с | bracket |
gen. | ставить на определённое место | station |
gen. | ставить на определённое место | go |
gen. | ставить на очередь | place on a waiting list (Anglophile) |
gen. | ставить на очную ставку | confront (свидетелей) |
gen. | ставить на паузу | put on pause (If things at work or school aren't going your way, put them on pause. VLZ_58) |
Игорь Миг | ставить на первое место | prioritize over |
Игорь Миг | ставить на первое место | mainstream |
Игорь Миг | ставить на первое место | place a premium on |
gen. | ставить на первое место | put a premium on (Bullfinch) |
gen. | ставить на первое место работу | put work first (sophistt) |
gen. | ставить на плане штамп «совершенно секретно» | stamp a plan top secret (an envelope personal, a letter urgent, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на повторное голосование | revote |
gen. | ставить на подкладку | line |
gen. | ставить на подкладку | back |
gen. | ставить на подобающее место | keep in proper place (slimy-slim) |
gen. | ставить на пол | flump |
gen. | ставить что-л. на полку | lay smth. on a shelf (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на полку | shelve |
gen. | ставить на пост | station |
gen. | ставить на постой | quarter (особ. войска) |
gen. | ставить на постой | billet |
gen. | ставить на постой | quarter upon (к кому-либо) |
gen. | ставить на посты | post |
gen. | ставить на поток | churn out (Alexander Matytsin) |
gen. | ставить на предохранитель | half cock |
gen. | ставить на предусмотренное место | station |
gen. | ставить на прежнее место | move backward |
gen. | ставить на прежнее место | move back |
gen. | ставить на причал | moor |
Игорь Миг | ставить на прослушку | tap into |
gen. | ставить кого-либо на пьедестал | put on a pedestal |
gen. | ставить на раздельное голосование | put to the vote in parts |
gen. | ставить на рассмотрение | broach (вопрос) |
Gruzovik | ставить на ремонт | put in for repair |
gen. | ставить на ремонт | lay up for repairs |
gen. | ставить на службу | harness |
Игорь Миг | ставить на службу | exploit |
gen. | ставить что-л. на стол | place smth. on the table (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на стол | table (что-либо) |
gen. | ставить на стоянку | park (автомобиль и т. п.) |
gen. | ставить на сцене | represent |
gen. | ставить на сцене | dramatize (литературное произведение) |
gen. | ставить на сцене | put on the stage |
Gruzovik | ставить на сцене | stage |
gen. | ставить на сцене | enact |
gen. | ставить на сцене литературное произведение | dramatize |
gen. | ставить на сцене литературное произведение | dramatise |
gen. | ставить на сцене трагедию Шекспира | stage a Shakespeare tragedy |
gen. | ставить что-л. на сцену | get up a work for the stage |
gen. | ставить на ту же полку | place on the same shelve |
gen. | ставить на уровень его | level |
gen. | ставить на шарниры | swivel |
gen. | ставить на якорь | berth (судно) |
gen. | ставить на якорь | berth |
gen. | ставить на якорь | anchor |
gen. | ставить кого-либо над | set (кем-либо, чем-либо) |
Игорь Миг | ставить над | prioritize over |
gen. | ставить наряду с | class |
gen. | ставить наряду с | class with |
gen. | ставить непростые задачи | challenge (Stas-Soleil) |
gen. | ставить ни во что | disesteem |
gen. | ставить ниже | postpone |
gen. | ставить новую пьесу | bring out a new play |
gen. | ставить новый передок на ботинок | vamp |
gen. | ставить новый передок, союзку на ботинок | vamp |
Gruzovik | ставить новый рекорд | set a new record |
gen. | ставить ноги носками внутрь | turn toes in |
gen. | ставить ноги носками внутрь | turn one's toes in |
gen. | ставить ноги носками внутрь | toe in |
gen. | ставить ноги носками вперёд | toe forward |
gen. | ставить ноги носками врозь | toe out (в стороны) |
gen. | ставить ноги носками наружу | turn toe out |
gen. | ставить ноги носками наружу | turn toes out |
gen. | ставить ногу | step |
gen. | ставить носки врозь | toe out |
gen. | ставить обратно на место | replace |
gen. | ставить общественные интересы выше личных | postpone own interests to the public welfare |
gen. | ставить один на другой | stack vertically (qwarty) |
gen. | ставить определённые условия | postulate for certain conditions |
gen. | ставить опять на прежнее место | replace |
gen. | ставить оружие в козлы | pile arms |
gen. | ставить оружие пирамидами | pile arms |
gen. | ставить особняком | insulate |
gen. | ставить отдельно | insulate |
gen. | ставить отточие вместо нецензурного слова | blank |
gen. | ставить памятник | raise a monument (a statue, etc., и т.д.) |
gen. | ставить перед | appose (кем-либо) |
gen. | ставить перед | prefix (чем-л.) |
gen. | ставить перед | present with (present with a fait accompli – ставить перед с(о)вершившимся фактом Stas-Soleil) |
gen. | ставить перед дилеммой | put in a dilemma (Баян) |
gen. | ставить перед дилеммой | put in a double bind (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | ставить перед дилеммой | present with a dilemma (Anglophile) |
gen. | ставить перед кем-либо новые задачи | place someone before new challenges (Alexey Lebedev) |
gen. | ставить перед словом префикс | prefix |
gen. | ставить перед словом приставку | prefix |
gen. | ставить перед словом частицу | prefix |
gen. | ставить перед собой | set itself (напр., цель 25banderlog) |
gen. | ставить перед собой амбициозные цели | reach for the stars (Alexander Demidov) |
gen. | ставить перед собой высокие цели | aim high (VLZ_58) |
gen. | ставить перед собой высокую планку | set the bar high for oneself (редк. обычно "ставить себе" тж. см. set a high bar 'More) |
Игорь Миг | ставить перед собой задачу | set out to |
gen. | ставить перед собой задачу | challenge oneself (SirReal) |
gen. | ставить перед собой задачу | set oneself a task (ABelonogov) |
gen. | ставить перед собой задачу | make it one's mission to do something (сделать что-либо denghu) |
Игорь Миг | ставить перед собой несущественные цели и задачи | aim small |
gen. | ставить перед собой трудную задачу | set oneself a difficult task |
gen. | ставить перед собой цель | set oneself an aim (ABelonogov) |
gen. | ставить перед совершившимся фактом | present with a fait accompli |
Игорь Миг | ставить перед фактом | create a fait accompli |
gen. | ставить подле | set against |
gen. | ставить подмостки | staddle |
gen. | ставить подмостки | scaffold |
gen. | ставить подмётку к | sole |
gen. | ставить подпись на | put a signature on (Johnny Bravo) |
gen. | ставить предложение и т.д. на голосование | put a motion а proposal, a matter, resolution, a decision, etc. to the vote |
gen. | ставить предложение на голосование | put the motion to the vote |
gen. | ставить против | lay against (чего-л.) |
gen. | ставить кому-л. рога | cornute |
gen. | ставить рожки | give someone bunny ears (VLZ_58) |
gen. | ставить рожки | put bunny ears over someone head (VLZ_58) |
gen. | ставить рожки | make bunny ears (TaylorZodi) |
gen. | ставить рожки | cup |
gen. | ставить "рожки" на фото | give bunny years (Mirinare) |
gen. | ставить рядом | range |
gen. | ставить с глухим звуком | flump |
gen. | ставить с глухим звуком, стуком | flump (что-либо) |
gen. | ставить что-нибудь с ног на голову | turn e.g. an argument on its head |
gen. | ставить с ног на голову | stand on one's head (lop20) |
gen. | ставить свою печать на документе | place one's seal on a document |
gen. | ставить свою подпись под документом | put one's signature under a document (to a will, on the dotted line, etc., и т.д.) |
gen. | ставить свою подпись под документом | put one's name under a document (to a will, on the dotted line, etc., и т.д.) |
gen. | ставить свою репутацию под удар | put reputation to hazard |
gen. | ставить себе что-либо в заслугу | think highly of own actions |
gen. | ставить что-либо себе в заслугу | make a merit of |
gen. | ставить себе в заслугу | make a virtue of (что-либо) |
gen. | ставить себе в заслугу | take the credit for (что-либо) |
gen. | ставить себе в заслугу | give itself the credit for (andrew_egroups) |
gen. | ставить себе в заслугу | take credit (for something Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | ставить себе в заслугу | take pride in |
gen. | ставить себе в заслугу | take credit for (smth., что-л.) |
gen. | ставить себе высокую цель | hitch one's waggon to a star (You can do anything you want, so why not hitch your wagon to a star?) |
gen. | ставить себе высокую цель | hitch waggon to a star |
gen. | ставить себе задачу | set a task for oneself |
gen. | ставить себе низкую планку | set a low bar for oneself ('More) |
gen. | ставить себе низкую планку | set the bar low for oneself ('More) |
gen. | ставить себе цель | promise oneself (suburbian) |
gen. | ставить себе целью | set as one's goal |
gen. | ставить себе целью | promise oneself (suburbian) |
gen. | ставить себя в глупое положение | make an ass of oneself |
Gruzovik | ставить себя в глупое положение | make a fool of oneself |
gen. | ставить себя в неловкое положение | make a fool of oneself |
gen. | ставить себя в неловкое положение | look like a fool |
gen. | ставить себя выше своих коллег | set oneself up over one's colleagues (over one's people, etc., и т.д.) |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | put oneself in smb.'s position |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | put oneself in smb.'s place |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in the other person's shoes (Morning93) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in the other's shoes (Morning93) |
gen. | ставить себя на место другого | take the place of (any one else; Fairness Test. If I/we were assigned to take the place of any one of the stakeholders in this situation, would I/we perceive this decision and action plan to be essentially fair, given all of the circumstances? Fesenko) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in someone else's shoes (4uzhoj) |
gen. | ставить себя на место кого-нибудь | put oneself into someone else's shoe (Interex) |
gen. | ставить себя на первое место | put oneself first (VLZ_58) |
gen. | ставить себя на чьё-то место | relate (I have a feeling you relate, when you are watching this skater. Moscowtran) |
gen. | ставить себя под удар | put one's ass on the line (george serebryakov) |
gen. | ставить себя под удар | leave oneself open to attack (Anglophile) |
gen. | ставить себя под удар | put one's neck on the line (VLZ_58) |
gen. | ставить себя под удар | lay oneself open to attack |
gen. | ставить себя под удар | court danger (VLZ_58) |
Игорь Миг | ставить серьёзные вопросы | raise grave questions |
gen. | ставить синяки | bruise |
gen. | ставить скот в конюшню | stable |
gen. | ставить скот в хлев | stable |
gen. | ставить собственные интересы и т.д. на первое место | put one's interests problems of health, science, etc. first |
gen. | ставить ставку на лошадь | punt |
gen. | ставить тесто на дрожжах | raise pastry |
gen. | ставить тесто на дрожжах | raise dough |
gen. | ставить что-л. у стены и т.д. прислонять что-л. к стене | place smth. against the wall (against the door, against the window, etc., и т.д.) |
gen. | ставить условием, что | make it a condition that |
gen. | ставить условия | condition |
gen. | ставить условия | make terms |
gen. | ставить условия | make terms with (кому-либо) |
gen. | ставить условия | stipulate |
gen. | ставить условия | set down conditions |
gen. | ставить условия | lay down terms (Franka_LV) |
gen. | ставить условия | lay down conditions (Franka_LV) |
gen. | ставить фильм по мотивам литературного произведения | cinematize (Franka_LV) |
gen. | ставить цветы в вазу | put flowers in a vase |
gen. | ставить амбициозные цели | challenge (challenge the team sankozh) |
gen. | ставить целью | try (MichaelBurov) |
gen. | ставить чашку на стол | set a cup on the table |
gen. | ставить штамп поверх | overstamp (to apply a stamp over existing text: The submarine blueprints were overstamped with a TOP SECRET watermark. 4uzhoj) |
gen. | ставить штамп с адресом | stamp an address |
gen. | ставиться на определённое место | go |
gen. | ставлю на девятый номер | number nine is my chance |
gen. | Ставлю один к десяти | A buck gets ten (felog) |
gen. | ставят перед собой масштабные задачи | set ambitious goals for themselves (tfennell) |
gen. | тот, кто ставит | setter |
gen. | тот, кто ставит | putter |
gen. | тот, кто ставит банки | cupper |
gen. | тот, кто ставит в ряд | ranker |
gen. | тот, кто ставит в тупик | puzzler |
gen. | тот, кто ставит в тупик | poser |
gen. | тот, кто ставит вместо своей подписи какой-нибудь знак | marksman |
gen. | тот, кто ставит западню | trepanner |
gen. | тот, кто ставит заплаты | piecer |
gen. | тот, кто ставит ловушку | trepanner |
gen. | тот, кто ставит что-либо на огонь | firer |
gen. | тот, кто ставит побочный вопрос до решения существа дела | interpleader |
gen. | тот, кто ставит подножки | tripper (Taras) |
gen. | тот, кто ставит подпорки | timber man (в копях) |
gen. | угол, куда ставят ребёнка в качестве наказания | naughty corner (брит vasvas) |
gen. | цель, которую я себе ставлю | the object I propose to myself |