Russian | English |
автоматическое продление срока действия договора | automatic renewal (Loguz) |
акцепт произведён в срок | acceptance is made on time |
аренда на короткий срок | service lease (Alik-angel) |
аренда на короткий срок | operative leasing (Alik-angel) |
банковская карточка с неистёкшим сроком действия | valid card |
без определённого срока погашения | no stated maturity (Alexander Matytsin) |
биржевой приказ о заключении одновременно двух противоположных сделок на равную сумму, но с разными сроками | spread order |
более высокий уровень процента по серийным облигациям с отдалёнными сроками | balloon interest |
более крупный платёж в момент истечения срока ссуды | balloon payment |
брать взаймы на короткий срок | borrow short |
брать взаймы на продолжительный срок | borrow long |
брать обязательство произвести продажу на срок | commit oneself to a forward sale |
быть переоформленным на другой срок | be rolled over for another term (говоря о депозите Alex_Odeychuk) |
в размере и в сроки, согласованные | in the amount and at the times agreed (Alexander Matytsin) |
в срок до конца рабочего дня | by the close of the business day (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из письма U.S. Comptroller of the Currency, Administrator of National Banks Alex_Odeychuk) |
в течение срока кредита | over the term of the loan (Alex_Odeychuk) |
валюта на срок | forward currency |
валюта, покупаемая или продаваемая на срок | future exchange |
валюта, покупаемая на срок | future exchange |
валюта, покупаемая на срок | futures exchange |
валюта, продаваемая на срок | future exchange |
валютная сделка на срок | forward transaction in foreign exchange |
валютная сделка на срок | outright operation |
вексель на двойной срок, установленный обычаем | bill at double usance |
вексель, оплачиваемый в сроки, установленные торговым обычаем | usance bill |
вексель с истёкшим сроком | expired bill |
вексель с наступившим сроком платежа | matured bill |
вексель с оплатой через определённый срок | time bill |
вексель с установленным сроком оплаты | fixed date bill |
вексель с фиксированным сроком | period bill |
вексель с фиксированным сроком | term bill |
вексель, срок уплаты которого не наступил | nondue bill |
вклад на срок | fixed deposit |
вклад на срок | TD (time deposit) |
вклад на срок | term deposit |
вклад на срок | fixed-term deposit |
вклад с индивидуальным сроком | irregular maturity account (Altv) |
вклад с индивидуальным сроком | broken-term account (Altv) |
выпуск муниципальных облигаций, состоящий из серийных облигаций и облигаций с фиксированным сроком погашения | split offering (США) |
выпуск новых ценных бумаг для погашения бумаг с истекающими сроками | refinancing |
выпускать облигации взамен существующих, по которым истекает срок | refund |
гарантии по гарантийному сроку | warranty guarantee (sopov) |
гарантийный срок процентной ставки | interest rate guarantee period |
год, когда наступает срок платежа | maturity year |
государственная облигация с длительным сроком погашения | long-term bond |
государственная облигация с длительным сроком погашения долгосрочная облигация | long bond |
государственная облигация сроком менее 5 лет | short gilt |
государственная облигация сроком менее 5 лет | short-dated bond |
государственная облигация сроком менее лет | short gilt (Великобритания) |
государственная облигация сроком менее лет | short-dated bond (Великобритания) |
государственная облигация сроком от до лет | medium-dated bond (Великобритания) |
государственная облигация сроком свыше лет | long-dated bond |
государственные облигации со сроком менее 5 лет | shorts |
государственные облигации сроком от до лет | medium gilts (Великобритания) |
государственные облигации сроком от 5 до 15 лет | medium gilts |
группирование по срокам платежа | maturity grouping |
дата истечения срока действия | expiry date (банковской карточки) |
дата окончания срока обращения | maturity date |
дата окончания хранения основного пролонгированного срока | Expiry date of basic or extended period of deposit (Civa13) |
две сделки с противоположной направленностью, совпадающие по размерам и срокам | match |
двойной спред с разными сроками поставки | interdelivery spread |
действительный до истечения срока | firm order |
денежные средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дня | overnight money |
депозит с произвольным сроком | fixed deposit for a term arbitrarily selected by the customer (rus → eng; для описательного перевода либо как пояснение к arbitrary term deposit // Е. Тамарченко, 24.04.2019 Евгений Тамарченко) |
депозит с произвольным сроком | arbitrary term deposit (rus → eng // Е. Тамарченко, 24.04.2019 Евгений Тамарченко) |
долг, не имеющий исковой силы вследствие истечения срока давности | statute-barred debt |
долг, по которому наступил срок платежа | debt due |
долгий срок погашения | long maturity (займа) |
долговое обязательство с истёкшим сроком погашения | hot bill |
дополнительный срок | time increment |
досрочное наступление срока исполнения обязательства | obligation acceleration (Andy) |
доходность облигации, рассчитанная до первого срока погашения | YTC (yield to call) |
доходность облигации, рассчитанная относительно среднего срока погашения | yield to average life |
зависящий от срока погашения | maturity-dependent |
заимствование валюты на срок между сделками "спот" и "форвард" | lending deal |
заключение сделок на срок | futures trading |
замена банковской карточки по истечении срока действия | card renewal |
замена ранее открытой опционной позиции новой с более отдалённым сроком исполнения | rolling over |
замена ранее открытой опционной позиции новой с более отдалённым сроком исполнения | roll-forward |
замещение ценных бумаг другими ценными бумагами с более продолжительными сроками погашения | senior refunding |
заём на срок | term borrowing |
значение срока действия карточки | card validation value (Alik-angel; Срок действия-то тут причём? The One) |
изменение объёма нетто продаж на срок | change in net forward sales |
инвестировать на долгий срок | invest with long-term view |
инвестиции с длительным сроком амортизации | long lived investment |
инвестиционная компания, обещающая реализовать через определённый срок капиталовложения в недвижимость | FREIT (finite life real estate investment trust) |
инвестиционная компания, обещающая реализовать через определённый срок капиталовложения в недвижимость | finite life real estate investment trust |
индоссант, учредивший передаточную надпись прежде ремитента и до срока векселя | anomalous endorser |
истечение срока действия аккредитива | expire of validity of letter of credit |
истечение срока действия банковских карточек 31 декабря | yearly expiry (независимо от даты выпуска) |
истечение срока действия банковской карточки | card termination |
истечение срока действия контракта | exercise date |
истечение срока действия контракта | expiration date |
истечение срока действия контракта | expiry date |
истечение срока опциона | expiry date |
истечение срока опциона | expiration date |
истечение срока опциона | exercise date |
капитал с наступившим сроком платежа | matured capital |
картотека по внебалансовому счету № 90902 "Расчётные документы, не оплаченные в срок" | records to the Off-Balance Account No. 90902 "Overdue Payment Documents" (как вариант Nyufi) |
картотека по внебалансовому счету ¹ 90902 "Расчётные документы, не оплаченные в срок" | records to the Off-Balance Account No. 90902 "Overdue Payment Documents" (как вариант Nyufi) |
картотека по срокам погашения акцептов | acceptance maturity tickler (Пахно Е.А.) |
классификация активов компании по срокам возникновения | aging schedule |
классификация дебиторской задолженности по срокам погашения | aging of receivables (Пахно Е.А.) |
классификация неоплаченных счетов по срокам давности | aging of accounts receivable |
конечный срок погашения | final maturity date (напр., кредита; World Bank; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
конечный срок погашения кредита | loan final maturity date (англ. термин взят из документа World Bank; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
конечный срок представления заявки | tender submission deadline |
консолидировать по сроку погашения | consolidate maturity (Andy) |
контракт с установленным сроком | fixed-term contract |
короткие стандартные сроки на рынке евродепозитов | short dates |
крайний срок | time limit |
крайний срок | deadline |
кредит в размере 85 млрд. долл. США сроком на два года | two-year, $85 billion loan (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
кредит на неограниченный срок | credit for unlimited period |
кредит на неопределённый срок | indefinite term loan (Alex_Odeychuk) |
кредит с конечным сроком погашения | loan with a final maturity date (on or prior to – не позднее такого-то числа; of – такого-то числа; англ. цитата – из публикации U.S. Securities and Exchange Commission; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
кредит с погашением основной суммы в конце срока | balloon loan (не путать с "шаровым" кредитом Andy) |
кредит с установленным сроком | fixed advance |
купить фьючерсный контракт на близкий срок и продать на далекий | buy a spread |
купон с коротким сроком | short coupon |
лизинг на короткий срок | service lease (Alik-angel) |
лизинг на короткий срок | operative leasing (Alik-angel) |
минимальный срок действия векселя | minimum maturity |
на срок | forward contracting |
напоминание об истечении срока платежа | reminder of due date |
нарушение срока оплаты | default (The companies want their customers to default on the payment for a month but want them to pay the entire amount next time. Alexander Demidov) |
нарушение установленного срока | disregarding a deadline (ssn) |
наступать о сроке платежа | mature |
наступление срока платежа | maturity |
наступление срока платежа | maturing |
наступление срока погашения | maturing |
наступление срока погашения долгового обязательства | maturing on (Moonranger) |
не погашенная в срок облигация | defaulted bond |
непогашение в срок | delinquency |
непогашение в срок ипотечного кредита | mortgage delinquency (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
непогашение в срок ипотечной ссуды | mortgage delinquency |
несбалансированность операций банка по срокам и ставкам в период неустойчивости денежной конъюнктуры | gapping |
несовпадение активов и пассивов банка по срокам | unmatched book |
несовпадение активов и пассивов банка по срокам | open book |
несовпадение по срокам | maturity mismatching |
несовпадение требований и обязательств по срокам | term mismatch (Andy) |
нестандартный срок | broken period (срочной валютной сделки) |
нестандартный срок валютной или депозитной операции | broken date |
нестандартный срок валютной или депозитной операции | cock date |
нестандартный срок валютной или депозитной операции | odd date |
нестандартный срок валютной операции | odd date |
нестандартный срок валютной операции | broken date |
нестандартный срок валютной операции | cock date |
нестандартный срок депозитной операции | broken date |
нестандартный срок депозитной операции | odd date |
нестандартный срок депозитной операции | cock date |
неуплата в срок | failure to pay on due date |
неуплаченная в срок ссуда | delinquent loan |
неуплаченный в срок | overdue |
обеспеченная облигация без срока погашения | irredeemable debenture |
облигации, выпускаемые сериями в разные сроки | series bonds |
облигации, выпускаемые сериями в разные сроки | serial loans |
облигации, не имеющие конечного срока погашения | consolidated stock |
облигации с почти истёкшими сроками | near money |
облигации с продлеваемым сроком | extendable bonds |
облигации со сроком год, выпускаемые местными органами власти и государственными организациями | yearling bonds (Великобритания) |
облигации со сроком 1 год, выпускаемые местными органами власти и государственными организациями | yielding bonds |
облигации, срок действия которых истекает в один и тот же день | term bonds |
облигационный заём без фиксированного срока | bond issue without fixed maturity |
облигация без срока погашения | bond with no maturity (MichaelBurov) |
облигация местного органа власти со сроком один год | local authority yearling bond (Великобритания) |
облигация, не имеющая конечного срока погашения | consol |
облигация, не имеющая конечного срока погашения | console |
облигация, не погашаемая при наступлении срока и не пролонгируемая на следующий период | extended bond |
облигация, по которой проценты выплачиваются по истечении срока вместе с погашением основного долга | discount bill |
облигация с наступившим сроком погашения | bond due for repayment |
облигация с фиксированным сроком погашения | dated bond |
облигация со сроком лет | long coupon |
обмен ценной бумаги на другую с меньшим сроком | back-up |
образная фигура движения цен, когда наступит срок платежа | W-formation W |
обычный срок кредитования | typical loan period (Alex_Odeychuk) |
обязательство на последующий срок | forward commitment |
обязательство предоставить кредит в пределах определённого срока | standby commitment |
оговорка о досрочном наступлении срока погашения | acceleration clause |
оговорённый срок акцептования | time stipulated for acceptance |
одновременная покупка опционов "пут" и "колл" с одинаковыми сроками и ценами исполнения для получения прибыли от изменения соотношения между двумя ценами | spreading |
одновременная покупка опционов "пут" и "колл" с одинаковыми ценами и сроками исполнения | long straddle |
одновременная покупка опционов "пут" и "колл" с разными ценами и одинаковыми сроками исполнения | long strangle |
одновременная продажа опционов "пут" и "колл" с одинаковыми ценами и сроками исполнения в расчёте на прибыль от премий при уменьшении неустойчивости конъюнктуры | short straddle |
одновременная продажа опционов "пут" и "колл" с разными ценами и одинаковыми сроками исполнения | short strangle |
ожидаемый срок погашения | expected maturity (Дата ожидаемого окончательного погашения ценных бумаг, определенная на основе предположения об уровне погашения активов, обеспечивающих такие ценные бумаги. ОксанаС.) |
окончание срока действия вклада | deposit maturity (Alexander Matytsin) |
окончание срока действия соглашения об образовании консорциума | termination of consortium agreement |
окончание срока кредита | loan maturing (Andy) |
оплачивать тратту в срок | pay a bill of exchange for honor |
опцион, который может быть исполнен в любой момент в течение оговорённого срока | US-style option |
опцион с продлённым сроком | renewal option |
опционная стратегия, состоящая в продаже опционов "пут" и "колл" с одинаковыми сроками и ценами | straddle write |
основная сделка на срок | key position |
оставшийся срок до погашения | residual maturity |
оставшийся срок до погашения | remaining maturity |
оставшийся срок погашения | remaining period to maturity |
оставшийся срок погашения | remaining maturity |
остаток срока до погашения займа | residual maturity |
отрицательная разница между активами и обязательствами банка с соответствующими сроками | negative gap |
отсрочить платежи по основной сумме и процентам на определённый срок | postpone both principal and interest payments for a specified period (Alex_Odeychuk) |
отсрочить платежи по основной сумме кредита на определённый срок | postpone payments of loan principal for a specified period (Alex_Odeychuk) |
памятная записка о сроке платежа | prompt note |
первоначальный срок Ценной бумаги | original maturity |
переносить сроки погашения основного долга | postpone principal payments (for a specified period ... на определенный срок; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
переносить сроки уплаты процентов | postpone interest payments (for a specified period – на определенный срок; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
пересмотр сроков кредитов | debt rescheduling |
пересмотр сроков погашения кредита | rescheduling |
пересмотр условий и сроков кредитов | debt restructuring |
период, когда наступает срок платежа | maturity period |
платить в срок | meet the due date |
платёж в обусловленный срок | payment in due course |
по наступлении срока платежа | when due |
погашать ссуду в срок | meet the financial obligations |
погашение в конца срока | single end of term payment (Andy) |
погашение в срок и досрочное погашение | repayment and early repayment (Alexander Matytsin) |
погашение одной суммой по наступлении срока погашения | bullet repayment at maturity (Alex_Odeychuk) |
подтверждение срока действия банковской карточки | card validation |
покупать на срок | purchase forward |
покупать на срок | buy ahead |
покупать на срок | buy forward |
покупать на срок | buy for end settlement (с расчётом в течение ближайшего ликвидационного периода) |
покупка валюты с немедленной поставкой и одновременная продажа на срок | double-barrelled loan |
покупка на срок | term purchase |
покупка ценных бумаг при сделках на срок | cover |
покупка ценных бумаг с одновременным заключением форвардного соглашения об обратной продаже соответствующих ценных бумаг в установленный срок | buy/sell-back transaction |
положительная разница между активами и обязательствами банка с соответствующими сроками | positive gap |
получение инвестором крупной прибыли за короткий срок | home run |
после наступления срока векселя | overdue when |
последний срок | deadline |
последний срок объявления опциона | declaration date |
право востребования облигации до срока погашения | callability |
право купить определённый финансовый инструмент или товар по оговоренной цене до истечения оговоренного срока, предоставленное продавцом опциона в обмен на полученную при продаже опциона премию | call option |
предельный срок платежа | time limit |
предложение заплатить одинаковую цену за акции, предъявленные в течение фиксированного срока | any-and-all bid |
привилегированные акции с ограниченным сроком обращения | limited life preferred stock |
привлечение депозитов с фиксированным сроком | collection of fixed-term deposits |
приемлемым сроком валютирования | with good value (Alexander Matytsin) |
проверять имена владельцев счетов по базам данных мигрантов, превысивших срок законного пребывания в стране | check named account-holders against databases of illegal overstayers (Alex_Odeychuk) |
продавать на срок | sell forward |
продавать на срок | sell for the account |
продавать на срок | sell on forward terms |
продавать на срок | sell ahead (с будущей поставкой) |
продавать на срок | sell for the settlement |
продавать на срок | forward sell |
продавать на срок ценные бумаги, которых нет в наличии | sell short |
продавать сроком на один год | sell a year out |
продавать фьючерсный контракт на близкий срок и покупать на дальний | sell a spread |
продажа без покрытия на срок | short-selling |
продажа без покрытия на срок | short sale |
продажа на срок | forward selling |
продажа на срок | term sale |
продажа облигаций на срок | forward trading in bonds |
продажа ценных бумаг на срок без покрытия | short sale (при отсутствии ценных бумаг у продавца в момент продажи) |
продажа ценных бумаг на срок без покрытия | short-selling (при отсутствии ценных бумаг у продавца в момент продажи) |
продажа ценных бумаг на срок без покрытия | selling short |
продажа ценных бумаг с одновременным заключением форвардного соглашения об обратной покупке соответствующих ценных бумаг в установленный срок | sell/buy-back transaction |
продлеваемый срок | extendable maturity |
продлевать срок действия аккредитива | prolong the validity of letter of credit |
продлевать срок действия аккредитива | extend the validity of letter of credit |
продлевать срок депозита | roll over a CD (certificate of deposit andrew_egroups) |
продлевать срок платежа | extend the time of payment |
продление срока | renewal |
продление срока действующего кредита | rollover (skate) |
продление срока кредита | dating |
продлить срок действия по | extend the expiration date on (контекстуальный перевод; CNN Money Alex_Odeychuk) |
продолжать производить платежи в счёт погашения процентов в течение оставшегося срока кредитования | continue to make interest payments throughout the remaining lending period (Alex_Odeychuk) |
пролонгация срока кредита путём выпуска новых облигаций в обмен на старые | even rollover |
пролонгирование срока векселя | bill renewal |
пролонгирование срока займа | refinancing |
пролонгировать срок кредитования с 1 декабря 2011 г. до 3 декабря 2012 г. | extend the termination date from December 1, 2011 to December 3, 2012 (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из соглашения о пролонгации банковского кредита, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
просрочка платежей сроком более 60 дней по | payments more than 60 days late on (таким-то кредитам – ... loans; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
просрочка сроком более 60 дней по | payments more than 60 days late on (таким-то кредитам – ... loans; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
процедура урегулирования срока расчётов в целях изменения даты валютирования платежа на более позднюю дату | forward-valuation procedure |
процедура урегулирования срока расчётов в целях изменения даты валютирования платежа на более раннюю дату | back-valuation procedure |
процентная ставка по кредитам на срок 1 день на межбанковском рынке США | fed funds rate |
процентная ставка по кредитам на срок 1 день на межбанковском рынке США | federal funds rate |
процентная ценная бумага с фиксированным сроком погашения | dated stock |
проценты, взимаемые при неуплате в срок | interest payable on delay |
разница между ценой по сделке на наличный товар и ценой по сделке на срок | basis |
разница между ценой по сделке на наличный товар и ценой по сделке на срок | base |
разрыв в сроках между активами и пассивами | gap |
распределение разбивка по срокам погашения | Maturity breakdown |
распределение разбивка по срокам погашения | breakdown by maturity |
распределение сроков платежа | maturity distribution |
расхождение в сроках выплаты процентов и фиксации процентного периода | mismatch (в свопе) |
расхождение в сроках уплаты процентов по активам и пассивам | mismatch |
расчётный срок | billing period |
расчётный срок поставки | EDD (estimated delivery date) |
регистрация предложений, совпадающих по размерам и срокам | filing of offers in match system |
риск расхождения в сроках уплаты процентов по активам и пассивам | mismatch risk |
рынок государственных облигаций сроком свыше 15 лет | long end of market |
рынок государственных облигаций сроком свыше лет | long end of market (Великобритания) |
рынок сделок на срок | option market |
с большим сроком погашения | long-maturity |
с валютированием на дату наступления срока платежа | for value on the due date (Ying) |
с наступившим сроком платежа | matured |
с ненаступившим сроком платежа | undue |
с твёрдым сроком | fixed-term (о платеже) |
сближение срочных и наличных цен по мере приближения срока срочной сделки | convergence |
сбор за продление срока | prolongation fee |
своп с целью продления срока | extension swap |
сделка, заключаемая на один день позже общепринятого срока | skip day settlement |
сделка на срок | futures contract |
сделка на срок | futures transaction |
сделка на срок | time deal |
сделка на срок | forward deal |
сделка на срок до начала следующего рабочего дня | overnight |
сделка на срок от пятницы до понедельника | overnight |
сделки на срок | futures business |
сделки на срок | forward business |
систематическое списание равных по величине сумм в течение срока существования актива | straight-line amortization |
систематическое списание равных по величине сумм в течение срока существования актива | straight-line depreciation |
ситуация во фьючерсной торговле, когда цены на более далекие сроки выше, чем на более близкие | normal market |
ситуация во фьючерсной торговле, когда цены на более дальние сроки ниже чем на более близкие | inverted market |
ситуация, когда разница в доходности муниципальных облигаций на различные сроки невелика | flat scale |
Следующий срок платежа процентов, код валюты, сумма процентов | Next Interest Due Date, Currency Code, Interest Amount (WiseSnake) |
служащий банка, оповещающий заёмщиков о сроках погашения ссуды | phone collector |
снятие банковских депозитов до окончания срока размещения | withdrawal of bank deposits before their maturity date (Bloomberg; контекстуальный перевод; в тексте перед цитатой стоял опред. артикль Alex_Odeychuk) |
событие, по наступлении которого истекает срок действия гарантии | expiry event (имеется в виду срок действия банковской гарантии возврата авансового платежа Анастасия Фоммм) |
совпадение сроков обязательств по активам банка со сроками обязательств по пассивам | matched book |
согласованный срок платежа | agreed maturity |
соглашение двух сторон об основных условиях свопов, которые будут заключены между ними в течение оговорённого срока | master agreement |
соглашение о получении иностранной валюты на короткий срок в обмен на национальную для целей валютных интервенций | swap agreement |
сократить сроки кредитования | shorten the maturity of lending (англ. цитата – из статьи в Euromoney Alex_Odeychuk) |
сокращать срок погашения долгового обязательства | shorten the period to maturity |
сокращение оставшегося срока погашения долгового обязательства | shortening of the term to maturity |
средневзвешенный неистёкший срок аренды | Weighted average unexpired lease term (Александр Стерляжников) |
средневзвешенный срок до погашения | duration |
средневзвешенный срок непогашенной части кредита | average life |
средний срок инкассации | collection ratio |
средний срок погашения | average life (Мера дюрации инвестиций, основанная на среднем промежутке времени, который требуется для возврата инвестированных средств. Средний срок погашения вычисляется путем перемножения каждой выплаты в счет погашения основного долга на временную разницу между осуществлением инвестиции и получением такого платежа, сложения полученных результатов и деления суммы на общую вложенную сумму. Действительный средний срок погашения ABS (обеспеченных активами ценных бумаг) зависит от скорости погашения основного долга в обеспечивающем активе. Это связано с тем, что денежные средства, получаемые от погашения основного долга в обеспечивающем активе, направляются на погашение основного долга по такой ценной бумаге. Расчетный средний срок погашения может быть определен исходя из предполагаемого постоянного или переменного уровня досрочного погашения обеспечивающих активов. Расчетный средний срок погашения является полезным инструментом для сравнения амортизируемых ABS (обеспеченных активами ценных бумаг) с другими ценными бумагами. ОксанаС.) |
средний срок погашения облигационного займа | average term |
срок блокирования денежных средств | blocked period |
срок векселя | tenor |
срок действия вклада | maturity (Alexander Matytsin) |
срок вклада | time of deposit |
срок выборки кредитной линии | commitment period (D Cassidy) |
срок выдачи кредита | time to cash (x-translator) |
срок выплаты | payout period |
срок выплаты процентов | interest date |
срок выполнения обязательства | term |
срок выпуска | launch date |
срок выставления претензионного платежа | chargeback timeframe |
срок выставления претензионного платежа | chargeback period |
срок гарантии | guarantee length |
срок действия | validity |
срок действия аккредитива | validity of letter of credit |
срок действия акцепта | acceptance interval |
срок действия банковской карточки | card validity |
срок действия вклада | maturity (Alexander Matytsin) |
срок действия гарантии | guarantee period (Alex_Odeychuk) |
срок действия депозита | deposit period (Alex_Odeychuk) |
срок действия депозитного вклада | deposit period (Alex_Odeychuk) |
срок действия договора | tenor of agreement (BrinyMarlin) |
срок действия контракта | life of contract (AD Alexander Demidov) |
срок действия кредитного решения | availability period (x-translator) |
срок действия обязательства банка предоставлять кредит | commitment period |
Срок действия обязательства предоставить международные средства платежа | IPF Commitment Period (Пахно Е.А.) |
срок действия расписки | receipt period |
срок действия соглашения об образовании консорциума | duration of consortium agreement |
срок действия финансового актива | term of financial asset |
срок действия ценной бумаги | life |
срок депозита | deposit period |
срок депозитного вклада | deposit period (Alex_Odeychuk) |
срок долга | the life of the loan (Alex_Odeychuk) |
срок долгового обязательства | maturity |
срок задержки | period of delay (платежа Andy) |
срок задержки | overdue period (платежа Andy) |
срок задержки платежа | lead time before payment |
срок займа в месяцах | term in months (Andy) |
срок инкассации | collection period |
срок использования | availability period (Eoghan Connolly) |
срок кредита | length of the credit (MichaelBurov) |
срок кредита | credit facility due date (MichaelBurov) |
срок кредита | period of loan (MichaelBurov) |
срок кредита | loan due date (MichaelBurov) |
срок кредита | loan term (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
срок кредита | tenor of loan (MichaelBurov) |
срок кредита | life of loan (MichaelBurov) |
срок кредита | crediting period (MichaelBurov) |
срок кредита | tenor of the loan (MichaelBurov) |
срок кредита | length of a credit (MichaelBurov) |
срок кредита | term of the credit (MichaelBurov) |
срок кредита | credit period |
срок кредита | the life of the loan (Alex_Odeychuk) |
срок кредита | credit length |
срок кредитной линии | loan tenor (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | length of credit (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | length of a credit (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | crediting period (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | period of loan (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | length of the credit (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | credit length (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | period of credit (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | credit period (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | term of a credit (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | tenor of loan (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | life of loan (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | tenor of the loan (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | life of the loan (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | term of the credit (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | term of credit (MichaelBurov) |
Срок кредитной линии | loan due date (linkin64) |
срок кредитной линии | loan term (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | tenor of a loan (MichaelBurov) |
срок кредитной линии | life of a loan (MichaelBurov) |
Срок кредитной линии | credit facility due date (linkin64) |
срок кредитования | credit length (MichaelBurov) |
срок кредитования | length of credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | length of a credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | length of the credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | loan due date (MichaelBurov) |
срок кредитования | credit facility due date (MichaelBurov) |
срок кредитования | loan tenor (MichaelBurov) |
срок кредитования | period of credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | credit period (MichaelBurov) |
срок кредитования | tenor of loan (MichaelBurov) |
срок кредитования | life of loan (MichaelBurov) |
срок кредитования | term of credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | life of the loan (MichaelBurov) |
срок кредитования | term of the credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | tenor of the loan (MichaelBurov) |
срок кредитования | term of a credit (MichaelBurov) |
срок кредитования | loan term (Alexander Demidov) |
срок кредитования | tenor of a loan (MichaelBurov) |
срок кредитования | life of a loan (MichaelBurov) |
срок кредитования | term |
срок объявления опционов | time for declaration of options |
срок обязательства | Maturity (один из компонентов риска при кредитовании Leonid Dzhepko) |
срок окончательного погашения | final maturity date (кредита skate) |
срок оплаты | credit period (авт. Потапов Д.С. potapovDS) |
срок оплаты векселя | payment date of bill |
срок оплаты векселя наступает | bill expires |
срок оплаты векселя, установленный торговым обычаем | usance |
срок освоения кредита | loan disbursement period (Alex_Odeychuk) |
срок оспаривания операции с банковской карточкой | chargeback timeframe |
срок оспаривания операции с банковской карточкой | chargeback period |
срок отсутствия у законного владельца украденной карточки | run time for a stolen card |
срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту | rollover date |
срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту | rollover day |
срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту | roll-over date |
срок переводного векселя | tenor of bill of exchange |
срок, период | time buckets (любой временной диапазон, напр., 1 неделя, 1 год, 5 лет, который определяется заранее в процессе планирования lanar) |
срок платежа | paying day |
срок платежа | maturity date |
срок платежа | payment period |
срок платежа | date of maturity |
срок погашения | maturity date |
срок погашения | repayment period |
срок погашения депозита | deposit maturity date (snowleopard) |
срок погашения долга в рассрочку | amortization period |
срок погашения купона | date of maturity of coupon |
срок погашения ссуды | maturity of Ioan |
срок погашения ссуды | loan period |
срок погашения ценной бумаги | term to maturity |
срок полезности | utility life |
срок полезности активов | useful life |
срок получения процентного дохода | maturity date for interest |
срок предъявления | date of presentation |
срок принятия кредитного решения | time to yes (x-translator) |
срок принятия решения по кредиту | time to yes (x-translator) |
срок совершения платежа | payment due (ilghiz) |
срок списания со счета | draw down date (ссуды Alex_UmABC) |
срок ссуды | loan term |
срок уплаты процентов | due date for interest |
сроки, оставшиеся до погашения | maturity profile (Alexander Matytsin) |
сроки платежа | disbursement terms |
сроки форвардных сделок | forward maturities |
сроком валютирования | for value (сроком зачисления средств на счёт получателя Alexander Matytsin) |
срочный депозит в банке на срок до одного года | period money (Великобритания) |
срочный контракт с неистёкшим сроком | open contract |
ссуда, погашаемая в установленные сроки | loan repayable at fixed dates |
ссуда с определённым сроком погашения | TL (time loan) |
ссуда с определённым сроком погашения | time money |
ссуда с определённым сроком погашения | time loan |
ставка вознаграждения по депозитам со сроком размещения – 3 месяца | rate of return on 3-month deposits (: Leo Bonato. Money and Inflation in the Islamic Republic of Iran // IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007 Alex_Odeychuk) |
ставка вознаграждения по депозитам со сроком размещения 3 месяца | rate of return on 3-month deposits (: Leo Bonato. Money and Inflation in the Islamic Republic of Iran // IMF Working Paper No. 07/119. – May 1, 2007 Alex_Odeychuk) |
страховой взнос по срокам | maturity premium |
структура требований по срокам погашения | maturity structure of claims (Alexander Matytsin) |
сумма, выплачиваемая при наступлении срока | amount payable at maturity |
сумма долга, который подлежит оплате в связи наступлением срока погашения в следующем году | the value of debt due to be repaid next year (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
сумма долга, который подлежит оплате по наступлении срока погашения в следующем году | the value of debt due to be repaid next year (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
сумма долга, по котором наступает срок и который подлежит погашению в следующем году | the value of debt due to be repaid next year (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Сумма и сроки предоставляемого финансирования | the amount and tenor of postfinancing (akbars.ru) |
сумма обязательств по сделкам на срок | forward position |
сумма, по которой наступил срок платежа | matured value |
сумма, подлежащая уплате при наступлении срока | amount repayable at maturity |
текущий срок долгового обязательства | current maturity |
установленный обычаем срок векселя в иностранной валюте | currency usance |
установленный срок | given period |
установленный срок | fixed date (валютной операции) |
установленный срок платежа | fixed maturity |
финансовые сделки на срок | financial futures |
финансовый платёж с фиксированным сроком уплаты | fixed charge |
цена при сделке на срок | futures price |
ценная бумага со сроком действия два года | two-year security |
ценная бумаги с фиксированным сроком погашения | dated security |
эмиссия банковских карточек, срок действия которых истекает 31 декабря | yearly issuance (независимо от даты выпуска) |
Юридический срок погашения | Legal Final Maturity (дата, до наступления которой должна быть выплачена основная сумма долга. При проведении кредитного анализа Standard & Poor’s исходит из того, что основная сумма долга должна быть погашена к юридическому сроку погашения исключительно из средств, поступающих в качестве погашения основного долга по активам, обеспечивающим сделку секьюритизации Хорстъ) |