Subject | Russian | English |
Makarov. | внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметны | the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived |
Makarov. | внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны | the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived |
Makarov. | всегда бывает интересно сравнить старые издания словаря с новыми | it is always interesting to compare old prints of the dictionary with the new ones |
sport. | гол, сравнявший счёт | equalizing goal (Юрий Гомон) |
sport. | гол, сравнявший счёт | equalizer (denghu) |
amer. | даже не сравнится с твоим | not as nearly good as yours (My French is not as nearly good as yours. Val_Ships) |
Makarov. | для начала можно сравнить труд политика и труд историка | we can start by comparing the work of the historian with the work of the politician |
lit. | Доктора Эдуардса упрекали в ... "неистребимой самоуверенности". Приводилось высказывание неназванного лица: "Эдуардс всего лишь хочет сравняться с Кристианом Барнардом". | Dr. Edwards was faulted for ... his "bumptious confidence". An unnamed source was quoted as saying 'Edwards only wants to be a Christian Barnard. (D. Rorvik) |
gen. | его нельзя и сравнить с ней | he cannot compare with her |
gen. | его нельзя сравнить ни с кем | there is no one to set beside him |
Makarov. | его соперники не могут с ним сравниться | his rivals are not in it with him |
Makarov. | если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение | setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement |
Makarov. | её нельзя сравнить с тобой, милочка | she doesn't stack up to you, honey |
gen. | из современных писателей с ним мало кто может сравниться | he has few equals among living authors |
scient. | интересно сравнить | it is interesting to compare (Alex_Odeychuk) |
gen. | их невозможно сравнить | there is no comparison between them |
gen. | как можно их сравнить! | how can you compare them! |
Игорь Миг | который можно сравнить с | similar in size to |
Игорь Миг | который ни с чем не сравнить | beyond compare |
gen. | мало что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться | there are few things to touch sea air for bracing you up |
progr. | Моделирование обоих типов планировщиков позволяет нам сравнить поведение системы в различных условиях | Modeling both types of schedulers allows us to compare the behavior of the system under different conditions (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
gen. | можно сравнить | think of (think of X as Y -- X можно сравнить с Y: Think of ChatGPT as a blurry JPEG of all the text on the web. SirReal) |
gen. | мы не можем сравняться с ними в скорости | we can't match their speed |
gen. | мы с ними сравняли счёт | with smb. we tied with them |
idiom. | не может сравниться | cannot hold a candle (george serebryakov) |
idiom. | не может сравниться с | can't hold a candle to (markovka) |
gen. | не может сравниться с | not to be compared with |
inf. | не сравнится с | doesn't beat (Honolulu is nice but doesn't beat our lovely city. ART Vancouver) |
gen. | не сравнится с | can't match (As far as I know, the Green Mermaid is Fredericksville's oldest pub. It opened in 1913. It's still filled with an old school vibe that so many corporate bars and pubs just can't match. – не сравнятся ART Vancouver) |
inf. | не сравнить с | sure beats (A race car driving course? Wow! Sure beats the typewriting class! – Учиться на автогонщицу? Это не сравнить с курсами машинисток! ART Vancouver) |
gen. | чему-либо не сравниться с | be no match (KotPoliglot) |
gen. | не сравниться с | not to have a look in with (someone – кем-либо) |
gen. | не сравниться с кем-либо | not to have a look in with (someone) |
gen. | немногие государственные деятели могут с ним сравниться | there are few statesmen of his caliber |
gen. | немногие государственные деятели могут с ним сравниться | there are few statesmen of his calibre |
idiom. | ни с чем не сравнится | takes the cake (Dedicated UFO researcher Scott C. Waring has unveiled an intriguing new video recorded on 10/5/22 in which a large UFO passes through a plume and seems to enter the mouth of Popocatepetl, Mexico's largest volcano. Waring has observed the Popocatepetl volcano webcam for the last 15 years and caught many anomalies, "but this one takes the cake. It's absolutely fantastic in size, shape and speed," he writes, estimating its size to be 100 meters (328 feet) in length. -- не сравнится ни с чем coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | ни с чем не сравнится | unmatched (Royale Red Verbena in a pot is unmatched! ART Vancouver) |
gen. | ни с чем ни сравнится | you can't beat it! (ART Vancouver) |
gen. | никого я не знаю, кто мог бы со мной сравниться | none I know second to me |
gen. | никто не может с ним сравниться | there is nobody to touch him |
gen. | никто не может с ним сравниться | no one can match him |
gen. | никто не может сравниться с ней | no one can compare to her |
gen. | никто не может сравниться с ним в скорости | no one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc., и т.д.) |
gen. | никто не может сравниться с ним в скорости | no one can match him for speed |
gen. | никто не сравнится | no one else even comes close (When it comes to top-quality 24-hour plumping and heating services, no one else even comes close, we're number one. ART Vancouver) |
Makarov. | ничто не может сравниться с хорошим отдыхом | there is nothing like a good rest |
gen. | ничто не может сравниться не идёт в сравнение с хорошим отдыхом | there is nothing like a good rest |
gen. | ничто не сравнится с | nothing like (в знач. "что может быть лучше?" 4uzhoj) |
gen. | ничто не сравнится с | nothing beats (something 4uzhoj) |
cliche. | ничто не сравнится с | there is nothing like (Those people who have never seen a ghost or heard ghostly footsteps may be forgiven for wondering if it is 'all in the mind' -- but there is nothing like a personal brush with the supernatural for swiftly changing doubt to certainty. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | ничто не сравнится с | nothing can beat (4uzhoj) |
gen. | ничто не сравнится с | there's nothing quite like (+ gerund; example provided by ART Vancouver: There's nothing quite like walking through your actual suite when you can visualize how your furniture will fit into it and experience first-hand the views you'll see every day.) |
gen. | ничто не сравнится с проведением собственного исследования рынка | there is nothing to beat doing your own market research (Aslandado) |
Makarov. | ничто не сравнится с этим | nothing comes near to it |
gen. | ничто не сравнится с этим | you can't beat (something Mermaiden) |
gen. | обзвонить несколько магазинов и сравнить цены | call around and compare prices (ART Vancouver) |
gen. | он был самый лучший теннисист, с ним никто не мог сравниться | there was no one within miles of him as a tennis player |
gen. | он выиграл два очка и сравнял счёт | he scored twice to level the score |
Makarov. | он головой забил гол и сравнял счёт | he headed the goal to equalize |
Makarov. | он не может сравниться с тобой | he can't compare with you |
gen. | он осмелился сравнить себя с вами | he presumed to compare himself with you |
Makarov. | она сравнила свой и его ответы на задачу | she balanced her answer to the sum with his |
gen. | по преданности долгу его нельзя сравнить ни с кем из них | he is alone among them in devotion to duty |
gen. | по уму с ним никто не сравнится | in intelligence he is second to none |
sport. | повторно сравнять счёт | retie (After the Stars retied Thursday's game barely a minute later on Trevor Daley's goal, Johnson tipped in Brian Boyle's shot for the winner with 3:37 remaining VLZ_58) |
hockey. | полевой игрок, обычно нападающий, который выходит на поле вместо вратаря во время отложенного штрафа, или когда тренер в конце третьего периода снимает вратаря для того, чтобы его команда сумела сравнять счёт | extra attacker (Вместо "attacker" могут использоваться "man" и "skater". VLZ_58) |
gen. | по-моему, никто не может сравниться с Моцартом! | give me Mozart every time! |
gen. | прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться | magnificent work, nothing to be compared with it |
gen. | разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? | is there one of you that could touch him? |
media. | разметка временных интервалов в сценарии во время репетиции таким образом, чтобы можно было сравнить затраченное время в течение производства с этими интервалами | timing |
Makarov. | ремейк получился неплохой, но он не сравнится с предшественником | the remake was OK but it can-not compare with the original |
gen. | с вами никто не сравнится | there's nobody like you ('I've said it before, and I'll say it again -- there's nobody like you.' 'Thank you very much, miss.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | с вами никто не сравнится | you stand alone (ART Vancouver) |
Makarov. | с ним никто не может сравниться | nobody can come anywhere near him |
gen. | с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed in valour and generosity |
gen. | с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed for valour and generosity |
gen. | с этим ничто не может сравниться | nothing can equal this |
gen. | с этим ничто не сравнится | it is without parallel |
gen. | с этим ничто не сравнится | this is without parallel |
sport. | собраться и сравнять счёт | rally to tie |
libr. | сравни с оригиналом | confer with script |
libr. | сравни с текстом | confer with text |
polym. | сравни с текстом | confer with script |
Makarov. | сравните достоинства этих двух кандидатов | what are the relative merits of the two candidates? |
scient. | сравните, к примеру, данные факты | compare, for example, these facts |
scient. | сравните, к примеру, такие факты | compare, for example, these facts |
gen. | сравните Наполеона и Юлия Цезаря | compare Napoleon and Julius Caesar |
gen. | сравните Тома с его братом | contrast Tom with his brother |
Makarov. | сравните этот подход с тем, что происходит в большинстве организаций | contrast that approach with what goes on in most organizations |
idiom. | сравнить божий дар с яичницей | compare apples to oranges (jouris-t) |
manag. | сравнить и сопоставить | compare and contrast (yerlan.n) |
IT | сравнить каталоги | compare directories |
Makarov. | сравнить перевод с оригиналом | compare a translation with the original |
progr. | сравнить поведение системы в различных условиях | compare the behavior of the system under different conditions (ssn) |
law | сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярии | compare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office (в тексте нотариального заверения клерка округа в США Leonid Dzhepko) |
Makarov. | сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подписи, хранящимся в моей канцелярии | compare the signature on the annexed instrument with his autograph signature deposited in my office |
Makarov. | сравнить предложения | compare offers |
gen. | сравнить приход с расходом | strike a balance |
gen. | сравнить что-либо, с чем-либо провести аналогию между чем-либо и | draw an analogy between and (чем-либо) |
law, ADR | Сравнить продукты | Compare products (NickGuskov) |
Makarov. | сравнить что-либо с | draw an analogy between something and something (чем-либо) |
gen. | сравнить с | compare to/with (These are sometimes interchangeable, but when you are stressing similarities between the items compared, the most common word is to: She compared his home-made wine to toxic waste. If you are examining both similarities and differences, use with: The teacher compared Steve's exam with Robert's to see whether they had cheated. babichjob) |
rhetor. | сравнить с дурдомом | liken to a mad house (Fox News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сравниться с | come with (кем-либо, чем-либо) |
gen. | сравниться с Францией в области вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
gen. | сравниться с Францией по части вин | match France for good wine (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
gen. | сравню ли с летним днём твои черты? | shall I compare thee to a summer day? (Shakespeare) |
Makarov. | сравнять возможность | equalize an opportunity |
Makarov. | сравнять результаты исследований | overtake research |
polit. | сравнять результаты исследования | overtake research (bigmaxus) |
gen. | сравнять с нами счёт | tie our team |
sport. | сравнять счёт | knot up the score (Playing in his 100th career postseason game, Mogilny nearly knotted the score 69 seconds earlier. VLZ_58) |
sport. | сравнять счёт | get things even (maystay) |
footb. | сравнять счёт | score an equalizer (Leonid Dzhepko) |
sport. | сравнять счёт | draw even (The Canadiens drew even at 3 when Ribeiro batted a deflection into the net after goalie Andrew Raycroft stopped defenseman Francis Bouillon's shot from the point. VLZ_58) |
gen. | сравнять счёт | settle score (Vadim Rouminsky) |
hockey. | сравнять счёт | tie it up (maystay) |
hockey. | сравнять счёт | tie it (maystay) |
gen. | сравнять счёт | have the tying run (They have the tying run – Они сравняли счет; ничья. ana_stassia28) |
gen. | сравнять счёт | even up score |
sport. | сравнять счёт | level the match (lexicographer) |
sport. | сравнять счёт | level (Alexey Lebedev) |
sport. | сравнять счёт | be level (Alexey Lebedev) |
sport. | сравнять счёт | put the team back on level terms (Tamerlane) |
sport. | сравнять счёт | equalize the score |
amer. | сравнять счёт | even the score (в спорт. игре; They evened the score at 5-5. Val_Ships) |
Makarov., sport. | сравнять счёт | equalize the score level |
gen. | сравнять счёт | tie the score |
gen. | сравнять счёт | settle the score (DC) |
gen. | сравнять счёт | draw level (Evgeny Shamlidi) |
gen. | сравнять счёт | even up scores |
gen. | сравнять счёт | equalize |
gen. | сравнять счёт в борьбе за приз | tie for a prize (for the first place, etc., и т.д.) |
hockey. | сравнять счёт, использовав численное преимущество | tie it up on the power play (maystay) |
hockey. | сравнять счёт, использовав численное преимущество | tie it on a power play marker (maystay) |
footb. | сравнять счёт на 56-ой минуте | level in the 56th minute (Leonid Dzhepko) |
gen. | сравнять шансы | pull even (с кем-л.) |
gen. | сравнять шансы | pull even with (sb., с кем-л.) |
gen. | сравнять шансы | even the odds (Tion) |
gen. | сравнять шансы | make odds even (kee46) |
gen. | сравнять шансы | even up the odds (Ivan Pisarev) |
gen. | сравняться с кем-либо сделаться под стать | grade up to (кому-либо) |
inf. | стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира | a style that cannot touch that of Shakespeare |
scient. | также сравните следующие примеры | also compare the following examples |
Makarov. | фермеров в окрестностях больших городов можно сравнить с владельцами магазинов розничной торговли | farmers in the vicinity of large towns, may be compared to retail shopkeepers |
footb. | Франция сравняла счёт перед перерывом благодаря прекрасному удару с 20 метров Самира Насри | France were level before the interval with a fine 20-yard finish from Samir Nasri. (Alexey Lebedev) |
gen. | чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter |
gen. | что может сравниться с возвращением домой? | what does it feel like to be at home again? |
chess.term. | чтобы сравнять счёт матча, ему нужна была победа | he needed a win to even the outcome |
gen. | чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать | we shall have to work hard to come up with the other firm |
gen. | это ни с чем не сравнится | there's nothing like it (Taras) |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats creation |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats hell |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats my grandmother |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats anything (Franka_LV) |
Makarov. | это ни с чем не сравнить | it beats all/ anything/ creation/ the world/ the band/ hell/ the devil/ my grandmother |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats the band (Franka_LV) |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats the hell (Franka_LV) |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats the devil (Franka_LV) |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats the world (Franka_LV) |
gen. | это ни с чем не сравнить | it beats all (Franka_LV) |
gen. | это ни с чем не сравнить | there's nothing like it (Taras) |
Makarov. | эту счётную машину можно сравнить с человеческим мозгом | this calculating machine can be likened to a human brain |
gen. | я не могу сравниться с этим художником | I cannot come near that painter |
gen. | я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |