Subject | Russian | English |
gen. | а с ровней себе справишься? | why don't you pick on someone your own size? (dreamjam) |
idiom. | без труда справиться | have an easy job (Andrey Truhachev) |
gen. | без труда справиться с | make short work of (Tanya Gesse) |
fig. | блестяще справиться с заданием | ace the test (VLZ_58) |
Игорь Миг | блестяще справиться с поставленной задачей | do a stellar job of |
gen. | быстро справился! | perfect timing (похвала уложившемуся в отведенное время 4uzhoj) |
gen. | быстро справиться | make short work of (разделаться, с чем-либо) |
Makarov. | быстро справиться | polish off (с чем-либо) |
inf. | быстро справиться | polish off |
inf. | быстро справиться | polish off (с чем-либо) |
gen. | быстро справиться | make a quick work of (с чем-либо; to accomplish a specified task easily and quickly; to kill a specified person easily and quickly КГА) |
gen. | быстро справиться | make short work of (с чем-либо) |
Makarov., uncom. | быстро справиться с | make short work with something (чем-либо) |
Makarov. | быстро справиться с | make short work (чем-либо) |
Makarov. | быстро справиться с | rattle through (чем-либо) |
Makarov., inf. | быстро справиться с | polish off (чем-либо) |
gen. | быстро справиться с | make short work of (чем-либо) |
gen. | быть в состоянии справиться | rise (чем-либо) |
slang | быть в состоянии справиться | get a handle on |
idiom. | быть в состоянии справиться | be up for the task (с чем-либо; – Nice to see you again, Mr. Karter. – You too ma'am. If the offer still stands I'd like to coach the team. – Well, I hope you're up for the task. These young men need discipline. VLZ_58) |
gen. | быть в состоянии справиться | get a handle on (с чем-л.) |
Makarov. | быть в состоянии справиться с | rise to (чем-либо) |
Makarov. | быть в состоянии справиться с | rise above (чем-либо) |
busin. | быть в состоянии справиться со сложной задачей | rise to the challenge |
gen. | быть не в состоянии справиться | feel overwhelmed (с навалившимися делами или стрессом ART Vancouver) |
gen. | быть не в состоянии справиться с | be unable to deal with (Johnny Bravo) |
gen. | быть не в состоянии справиться со своими чувствами | give way to emotions |
gen. | быть неспособным справиться с | be unable to deal with (Johnny Bravo) |
busin. | быть способным справиться с новой ситуацией | be able to cope with a new situation |
Игорь Миг | в одиночку со всем не справиться | no one person has all the answers |
gen. | вам самому придётся с этим справиться | you'll have to face it yourself |
gen. | великолепно справиться | nail (с чем-либо; you nailed it – вы были великолепны TrueBear) |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amock |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amuck |
gen. | вирус, с которым никак не удаётся справиться | a virus that has run amok |
inf. | Вместе мы справимся | Together we will overcome (Soulbringer) |
Makarov. | водитель быстро справился с машиной, когда её занесло | the driver quickly righted the car after it skidded |
Makarov. | водитель быстро справился с машиной, когда её занесло | driver quickly righted the car after it skidded |
gen. | возник ряд затруднений, но тебе с ними не справиться | there are some problems but nothing that you can handle |
gen. | вы можете сами справиться с машиной? | can you manage the car by yourself? |
gen. | вы можете сами справиться с этими пакетами? | can you manage those packages by yourself? |
gen. | вы справитесь ещё с одной булочкой и т.д.? | can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.? |
gen. | вы справитесь на три доллара в день? | will you manage on 3 dollars a day? |
gen. | вы уверены, что он справится с работой? | can you be sure he won't fall down on the job? |
gen. | говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним | they say he's difficult but I think I can manage him |
polit. | днём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторане | in the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurant (bigmaxus) |
gen. | должным образом справиться | deal adequately (with ... – c ... economist.com Alex_Odeychuk) |
gen. | Думаю, что справлюсь | I can do that, I think (linton) |
gen. | ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматься | she gave him up as a bad job |
gen. | еле-еле справиться с трудностями | scramble through difficulties |
gen. | если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работой | given their inexperience, they've done a good job |
gen. | из рук вон плохо справиться | do a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver) |
progr. | изящный способ справиться с различиями между моделями обработки событий в браузерах | elegant way to cope with differences between browser event models (ssn) |
Makarov. | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
amer. | им со мной не справиться | they can't reign me in (Maggie) |
amer. | им со мной не справиться | they can't keep me down (Maggie) |
gen. | искусно справиться с каким-либо делом | handle a matter with address |
gen. | как вы справитесь без мужа? | how will you manage without your husband? |
gen. | как они справились с этой задачей? | how did they make out with the problem? |
Makarov. | как следует справиться с работой | handle the job properly |
gen. | как справиться с агрессивным поведением подростков | dealing with teenage rebellion (bigmaxus) |
Makarov. | как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? | how am I to get through all this work today? |
gen. | когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровье | when you write don't forget to ask after her health |
gen. | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком | it always takes some time to get over the shock of someone's death |
gen. | когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась | I had no dictionary when reading this book but I made do |
Makarov. | легко справиться | beat someone into fits (с кем-либо) |
Makarov. | легко справиться | knock someone into fits (с кем-либо) |
idiom. | легко справиться | have an easy job (с чем-либо Andrey Truhachev) |
inf. | легко справиться | ace (Andrey Truhachev) |
gen. | легко справиться | knock into fits (с кем-либо) |
gen. | легко справиться | have an easy ride (с чем-либо; To do something without difficulty. – I don't know why he thinks he'll have an easy ride going to graduate school while working a full-time job. Bullfinch) |
inf. | легко справиться | sail through (VLZ_58) |
gen. | легко справиться | beat into fits (с кем-либо) |
Makarov. | легко справиться с | knock someone into fits (кем-либо) |
Makarov. | легко справиться с | romp through (чем-либо) |
Makarov. | легко справиться с | beat someone into fits (кем-либо) |
Makarov. | легко справиться с работой | handle the job easily |
Makarov. | легко справиться с работой | do the job with ease |
Игорь Миг | лучше справиться | fare better |
gen. | лучше справиться | be better at (Study participants who took a nap in the middle of the day were better at performing the tasks later than those who drank coffee. ART Vancouver) |
gen. | любые слова хороши, если помогают справиться с трудностями | whatever you need to tell yourself to make it through the day (Technical) |
Игорь Миг | мастерски справиться с задачей по | do a stellar job of |
Makarov. | мастерски справиться с этим вопросом | handle the subject in a masterly way |
Makarov. | мастерски справиться с этой темой | handle the subject in a masterly way |
gen. | мне кажется, что мы не справимся с этим делом | I don't think we'll be able to carry this business through |
gen. | мне кажется, что я могу с этим справиться | I think I can manage it |
gen. | мне кажется, я справлюсь | I think I can manage (it; с этим) |
gen. | мне казалось, что я сам могу с этим справиться | I thought I could handle it myself |
vernac. | мне с ним не справиться | he is too many for me |
gen. | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой | he may be trusted to do the work well |
quot.aph. | мы справимся с поставленной задачей | we will be done (Alex_Odeychuk) |
gen. | на двойку справиться | do a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver) |
gen. | на отлично справиться | do the best one can (+ gerund; so that the family can do the best job they can raising this infant) |
gen. | надеюсь, мы справимся | I hope we can deliver (с поставленной задачей Taras) |
Makarov. | нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции | we need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values |
Makarov. | нам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданием | we may have to bring extra workers in to help us with this big job |
gen. | не беспокойтесь, я справлюсь | don't worry I'll make out |
Makarov. | не блистал в первой роли, но справился со второй | not very good in the first role but all right in the second |
gen. | не блистал в первой роли, но справился со второй | not very good in the first role but alright in the second |
Makarov. | не бойся, мы с этим справимся | no fear, we will manage to do this |
inf. | не в состоянии справиться | can't hack it (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch) |
gen. | не может справиться с этим делом | not equal to the task |
Игорь Миг | не справиться | come up short |
gen. | не справиться | do terribly (Ремедиос_П) |
gen. | не справиться | fail (SirReal) |
gen. | не справиться | do poorly (Ремедиос_П) |
gen. | не справиться | blunder (с делом) |
gen. | не справиться с | do a poor job of (+ gerund; I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this.) |
Игорь Миг | не справиться с | be rubbish at |
Игорь Миг | не справиться с | be amiss |
hockey. | не справиться с броском | misplay a shot (VLZ_58) |
Makarov. | не справиться с контрольной работой | fail the paper |
gen. | не справиться с поставленной целью | miss one's target of (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver) |
Makarov. | не справиться с поставленной целью | miss one's target |
gen. | не справиться с работой | fall down on the job (Anglophile) |
busin. | не справиться с ремонтом протекающих канализационных труб | fail to fix leaking drains |
transp. | не справиться с управлением | fail to control the car (shamild) |
transp. | не справиться с управлением | fail to control the car properly (shamild) |
auto. | не справиться с управлением | lose control (denghu) |
gen. | не справиться с учениками | be unable to handle one's students |
Игорь Миг | не справиться с эмоциями | take it hard |
Makarov. | не справиться со своей работой | fall down on work |
gen. | не справиться со своими обязанностями | fail in trust |
gen. | не справиться со своими обязанностями | fail to come up to scratch (Anglophile) |
gen. | невозможно справиться | too much to handle (Alexey Lebedev) |
gen. | неспособность справиться с задачей | inequality to a task |
gen. | неспособный справиться с ситуацией | inadequate to the occasion |
Игорь Миг | нет такого дела, с которым он бы не справился | he has all the answers |
gen. | неудовлетворительно справиться с задачей | do a poor job of (+ gerund;: I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this investigation. ART Vancouver) |
gen. | ничего, я как-нибудь с этим справлюсь | I'll manage somehow |
gen. | ну что, мы справились | good job everyone (Анна Ф) |
gen. | обладать необходимыми умениями, чтобы справиться с трудными проблемами | have the necessary skill to cope with the difficult problems |
Игорь Миг | ограниченный эксперимент с объектом | make a pit stop |
inf. | Одному мне не справиться | Alone I can do nothing (Soulbringer) |
gen. | он был единственным, кто мог справиться с этим делом | he was the only one who could really handle the job |
gen. | он вполне может справиться с этой задачей | he is equal to the task |
Makarov. | он достаточно гибок, чтобы справиться с работой | he has enough flexibility to cope with the job |
gen. | он как-нибудь с этим справится | he'll manage somehow |
gen. | он кое-как справился | he managed to blunder through |
gen. | он легко справился с новым заданием | he took the new assignment in his stride |
gen. | он легко справился с противником | he knocked his opponent for a loop |
gen. | он не мог со мной справиться | I was too hard for him |
gen. | он не может справиться с этим заданием | he is not equal to the task |
gen. | он не может справиться с этой задачей | he is not equal to the task |
gen. | он не смог справиться с порученной ему работой | he proved unequal to his task |
gen. | он не справился с заданием | he fell down on the task |
gen. | он не справился с работой | he fell down on the job |
gen. | он не справился со своей задачей | he was not equal to the task at hand |
gen. | он не справится с этим делом | he won't be able to cope with it |
Makarov. | он никогда не мог справиться с математикой | he could never master mathematics |
Игорь Миг | он отлично справился | he nailed it |
gen. | он очень ловко с этим справился | he managed it very cleverly |
Makarov. | он постарался справиться с главной трудностью | he addressed himself to the main difficulty |
gen. | он прекрасно справился с этим делом | he handled the affair very well |
gen. | он с кем угодно справится | he is a match for anybody |
Игорь Миг | он с любым делом справится | he has all the answers |
gen. | он с этим справится | let him alone to do it |
Makarov. | он с этим справится, это ему под силу | let him alone to do it |
Makarov. | он сел, чтобы справиться со своим волнением | he sat down to recover from his agitation |
gen. | он со всем справится | nothing comes amiss to him |
austral., slang | он собирается справить малую нужду | he is going for a slash |
Makarov., slang | он собирается справить малую нужду | he is going for a slash |
gen. | он справил жене шубу | he bought a fur coat for his wife |
gen. | он справился, нужно ли ему платить за багаж | he enquired whether if he had to pay for the luggage |
Makarov. | он справился, нужно ли ему платить за багаж | he inquired whether if he had to pay for the luggage |
Makarov. | он справился, нужно ли ему платить за багаж | he inquired if he had to pay for the luggage |
gen. | он справился, нужно ли ему платить за багаж | he inquired whether he had to pay for the luggage |
gen. | он справился со всеми проблемами | he has licked all problems |
gen. | он справился со всеми проблемами | he has licked ail problems |
gen. | он справился со всеми трудностями | he knocked over every difficulty |
gen. | он справился со своей ролью с большим успехом | he filled his part with great success |
Makarov. | он справится без посторонней помощи | he can shift for himself |
gen. | он старался справиться со своим зонтиком | he was struggling with his umbrella |
Makarov. | она ещё очень неопытна, но я уверен, она справится | she is very inexperienced, but I am sure that she can cope |
Makarov. | она могла справиться со сложной работой | she had the skill to cope with a difficult job |
Makarov. | она не может справиться со своим ребёнком | she can't manage her child |
Makarov. | она не справилась с управлением | she lost control of the car |
Makarov. | она потеряла управление машиной, она не справилась с управлением | she lost control of the car |
Makarov. | она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам | she offered to help me but I retorted that I could do it myself |
Makarov. | она справилась со своим избыточным весом | she licked her weight problem |
Makarov. | они с лёгкостью справились с ней и втащили её внутрь | they easily overpowered her and dragged her inside |
gen. | они справились о его состоянии | they asked how he was doing |
gen. | особая работа, за которую он взялся и с которой он замечательно справился | the special work which he undertook, and the rich ability with which he wrought it |
slang | отлично справился | nailed it (grigoriy_m) |
slang | отлично справиться | ace (You'll ace your test, I'm sure. VLZ_58) |
idiom. | отлично справиться с | do a great job on (sankozh) |
idiom. | отлично справиться с задачей | do a great job of (doing something VLZ_58) |
dipl. | очень дипломатично справиться со сложившейся ситуацией | deal with the situation with great diplomacy |
gen. | плохо справиться | blunder |
gen. | плохо справиться с | do a poor job of (+ gerund) |
gen. | плохо справиться с делом | make a bad job of it |
busin. | подготовиться к тому, чтобы справиться с кризисами | prepare oneself to manage crises |
gen. | подождите минутку, пока мы не справимся у управляющего | just a moment until we check with the manager |
gen. | полученная ею подготовка позволяет ей справиться с этой работой | her training equips her to cope with the job |
gen. | по-моему, мне самому не справиться | I don't think I can manage by myself |
gen. | помочь справиться | help through (VLZ_58) |
gen. | помочь кому-либо справиться с двумя первыми английскими книгами | take through the first two books of English |
gen. | помочь кому л. справиться с трудностями выпутаться из затруднительного положения | help smb. out of the difficulty |
gen. | помочь кому-л. справиться с тяжёлым сундуком | help smb. with this heavy trunk (with the ladder, with the parcels, etc., и т.д.) |
gen. | понять и справиться с проблемой / ситуацией | get to grips with (Polinka.x) |
gen. | попросите служащего справиться о поезде в расписании | have the clerk look up the train schedule |
gen. | попросите служащего справиться о поезде по расписанию | have the clerk look up the train schedule |
gen. | посмотреть на карту справиться по карте | refer to a map |
Makarov. | потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
gen. | им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
inf. | прекрасно справиться | do a terrific job (с задачей ART Vancouver) |
inf. | прекрасно справиться | knock one out of the park (с работой/задачей Амада Авея) |
gen. | прекрасно справиться | do an outstanding job (со своей задачей ART Vancouver) |
Makarov. | прекрасно справиться с | give a fine account of oneself (чем-либо) |
gen. | прекрасно справиться со своими обязанностями | do an excellent job (The guys did an excellent job. ART Vancouver) |
fig.of.sp. | провалить задание, не справиться с задачей | bangle the job (CCK) |
gen. | психотерапевт, помогающий справиться с утратой близкого человека | grief counselor (grafleonov) |
gen. | пытаться как-то справиться со стремительно растущими расходами | fight skyrocketing costs (bigmaxus) |
mech.eng., obs. | рабочий может справиться с этой работой | the machinist can handle this work |
gen. | ребёнок справится | kid stuff (vbadalov) |
gen. | решить проблему чего-либо справиться с чем-либо победить | find the answer to (что-либо) |
Makarov. | руководство ведущих компаний решило объединиться, чтобы справиться с финансовым кризисом | heads of the leading companies decided to come together to resist the financial crisis |
gen. | с вашей помощью я справлюсь | I'll get by with your help |
explan. | с которым трудно справиться | overwhelming (For the first couple of weeks, bath time can be a little bit overwhelming for babies, it's a very new experience for them, so they can cry during that time. – им может быть немного трудно с этим справиться ART Vancouver) |
gen. | с которыми гораздо сложнее справиться | far harder to deal with (Irina Sorochinskaya) |
gen. | с лёгкостью справиться с | make short work of (Tanya Gesse) |
proverb | с небольшим делом легко справиться | a short horse is soon curried |
gen. | с ним нелегко справиться | he is difficult to manage |
gen. | с ним никто не может справиться | he is neither to hold nor to bind |
Makarov. | с ним трудно справиться | he is hard to manage |
gen. | с ним трудно справиться | he is a difficult person to manage |
Makarov. | с огнём наконец-то удалось справиться | the fire was finally brought under control |
Makarov. | с такой горой работы я за выходные не справлюсь | I can't cope with such a pile of work this weekend |
gen. | с трудом справиться с переводом | flounder through a translation |
gen. | с этим будет нелегко справиться | it would be very tough going |
gen. | с этим вовек не справиться | it's an endless task |
Makarov. | с этим вовек не справиться | it's an endless task |
gen. | с этим делом трудно справиться | this is a difficult matter to handle |
Makarov. | салат, с которым не сразу справишься | chewy salad |
gen. | самому справиться с трудностями | scratch for oneself |
gen. | самостоятельно справиться | hold your own (Дмитрий_Р) |
gen. | сегодня он справился с делом очень хорошо | he did very well today |
gen. | сегодня он справился очень хорошо | he did very well today |
Makarov. | сегодня он справился с делом очень хорошо | he did very well today |
gen. | совершенно не справиться | do a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver) |
gen. | сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем | in her grief she drew largely on her friends' sympathy |
gen. | способ справиться | coping mechanism (с чем-либо MariaDroujkova) |
mil. | способность справиться с последствиями | manageability |
gen. | справился на ура | killed it (driven) |
gen. | справится ли Великобритания в одиночку? | can Britain go it alone? |
idiom. | справится с любыми задачами | has you covered (visitor) |
slang | справить большую нужду | pass a motion (редко) used in Asian countries such as India, Singapore and Malaysia iskaspb) |
euph. | справить большую нужду | do a number two (4uzhoj) |
inf. | справить день рождения | celebrate birthday |
gen. | справить естественную нужду | obey the call of nature (Andrey Truhachev) |
euph. | справить естественную нужду | do one's business (Andrey Truhachev) |
gen. | справить естественную нужду | answer the call of nature (Andrey Truhachev) |
Makarov., euph. | справить естественные надобности | relieve oneself |
Makarov., euph. | справить естественные надобности | ease nature |
Makarov., euph. | справить естественные надобности | relieve nature |
gen. | справить естественные нужды | obey the call of nature (Andrey Truhachev) |
euph. | справить естественные нужды | do one's business (Andrey Truhachev) |
gen. | справить естественные нужды | answer the call of nature (Andrey Truhachev) |
gen. | справить естественные потребности | answer the call of nature (Andrey Truhachev) |
Makarov. | справить именины | celebrate one's name day |
inf. | справить малую нужду | go for a pee (Andrey Truhachev) |
gen. | справить малую нужду | relieve oneself (denghu) |
gen. | справить нужду | take care of one's needs (4uzhoj) |
gen. | справить нужду | do the deed (Anglophile) |
gen. | справить нужду | relieve oneself (Police say the victim was driving along Giley's Road, Cunupia, around 11pm on Tuesday, when he pulled aside to relieve himself. 4uzhoj) |
book. | справить нужду | visit the necessary (MTelles) |
fig.of.sp. | справить нужду | kill a fish (Sometimes, after you've spent a night with someone, you need to kill a fish. Tanitta) |
Makarov., euph. | справить нужду | relieve oneself |
euph. | справить нужду | do one's business (Andrey Truhachev) |
Makarov., euph. | справить нужду | ease nature |
Makarov., euph. | справить нужду | relieve nature |
gen. | справить нужду | obey the call of nature (Andrey Truhachev) |
gen. | справить нужду | drop a penny (bbc.com bojana) |
inf. | справить нужду | do one's doings (Anglophile) |
gen. | справить нужду | ease oneself (Anglophile) |
inf. | справить нужду на | do a number on (что-либо: We love our dog, but sometimes he can do a number on the carpet – by Bob R. (Pfafftown, NC, USA) Tamerlane) |
inf. | справить себе | get |
inf. | справить себе | acquire |
inf. | справить себе | procure |
Makarov. | справиться в каталоге | make reference to a catalogue |
Makarov. | справиться в книге | consult a book |
gen. | справиться в путеводителе | make reference to the guidebook |
Makarov. | справиться в словаре | make reference to a dictionary |
gen. | справиться в словаре | consult a dictionary |
ling. | справиться в словаре о значении слова | look up (Alex_Odeychuk) |
gen. | справиться чьём-либо здоровье | inquire health |
gen. | справиться лучше чем кто-то | fare against somebody (I fared better than the rest during the interview. nadine3133) |
gen. | справиться на ура | kill it (driven) |
gen. | справиться о | get knowledge of |
Makarov. | справиться о чьём-либо здоровье | inquire after someone's health |
gen. | справиться о здоровье | inquire after someone's health |
Makarov. | справиться о чьём-либо здоровье | inquire about someone's health |
gen. | справиться о чьём-либо здоровье | enquire after health |
chess.term. | справиться о положении в турнирной таблице | checkup the crosstable |
gen. | справиться о состоянии | check on (someone – кого-либо sankozh) |
Игорь Миг | справиться о состоянии здоровья | check up on (кого-либо) |
inf. | справиться одной левой | ace (Andrey Truhachev) |
inf. | справиться одной левой | waltz through (Andrey Truhachev) |
Makarov. | справиться по бухгалтерским книгам | consult one's books |
Makarov. | справиться по карте | refer to a map |
gen. | справиться по словарю | to refectory to a dictionary |
gen. | справиться по словарю | refer to a dictionary |
gen. | справиться по телефону | inquire over the phone |
gen. | справиться с | do a good job of (z484z) |
Игорь Миг | справиться с | be adept at |
inf. | справиться с | beat (Beating the heat with popsicles and Netflix in front of the fan! ART Vancouver) |
Makarov. | справиться с | come out (какой-либо задачей) |
Makarov. | справиться с | cope with someone, something (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | справиться с | face out (чем-либо) |
Makarov. | справиться с | get through (чем-либо) |
gen. | справиться с | overcome (Tanya Gesse) |
gen. | справиться с | live with (I don't enjoy the pain, but I can live with it Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с | deal with (diyaroschuk) |
Игорь Миг | справиться с | navigate |
gen. | справиться с | have one's head under his girdle (кем-л.) |
gen. | справиться с | manage (чем-л.) |
gen. | справиться с | cope with (чем-л.) |
gen. | справиться с | make out with |
gen. | справиться с | put one in a bag (кем-л.) |
Игорь Миг | справиться с | grapple with |
gen. | справиться с | get through (чем-либо) |
gen. | справиться с | cope with (WiseSnake) |
gen. | справиться с | make a good job of (z484z) |
dipl. | справиться с | find the answer to (чем-либо) |
gen. | справиться с | rise to |
gen. | справиться с бедствием | cope with disaster |
Makarov. | справиться с беспорядками | handle insurgency |
Makarov. | справиться с ближайшей задачей | cope with the immediate task |
gen. | справиться с болезнью | pull through (SirReal) |
gen. | справиться с болезнью | overcome the illness (SirReal) |
fig.of.sp. | справиться с большим объёмом работ | kill an elephant (Childofsky) |
Makarov. | справиться с бюрократами | cope with bureaucrats |
Makarov. | справиться с вопросом | floor a question |
media. | справиться с давлением | handle pressure (bigmaxus) |
media. | справиться с давлением | cope with pressure (bigmaxus) |
Makarov. | справиться с действием | cope with an act |
gen. | справиться с делом | tide over the business |
slang | справиться с делом | deliver |
Makarov. | справиться с делом | tide it over |
gen. | справиться с делом | manage the task |
media. | справиться с демонстрацией | cope with demonstration (bigmaxus) |
inf. | справиться с завалом на работе | cope with the upsurge in work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | справиться с заданием | cope with a task |
gen. | справиться с задачами | meet the challenges (ART Vancouver) |
polit. | справиться с задачей | get things done (Alex_Odeychuk) |
gen. | справиться с задачей | lick a problem |
gen. | справиться с задачей | cope with the task (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | справиться с задачей | face up to the challenge |
gen. | справиться с задачей | be up to the task (george serebryakov) |
gen. | справиться с задачей | rise up to the challenge (george serebryakov) |
gen. | справиться с задачей | pull off |
med. | справиться с инфекцией | tackle infection (Vladimir Shevchuk) |
Makarov. | справиться с инфляцией | lick inflation |
Makarov. | справиться с инфляцией | cope with inflation |
gen. | справиться с какой-либо информацией | wrap one's head around something (trotteville) |
gen. | справиться с кризисной ситуацией | weather a crisis (Taras) |
sec.sys. | справиться с кризисной ситуацией | cope with a crisis |
gen. | справиться с кризисом | cope with a crisis (Taras) |
gen. | справиться с кризисом | weather a crisis (Taras) |
idiom. | справиться с леностью | conquer one's weaker self (Andrey Truhachev) |
idiom. | справиться с ленью | conquer one's weaker self (Andrey Truhachev) |
Makarov. | справиться с норовистой лошадью | master a horse |
gen. | справиться с любыми трудностями | take on all sorts of challenges (They can take on all sorts of challenges. – Они могут справиться с любыми трудностями. ART Vancouver) |
fin. | справиться с мировым финансовым кризисом | cope with the global financial crisis (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | справиться с непослушными детьми | master unruly children |
Makarov. | справиться с неудачей | cope with setback |
Makarov. | справиться с норовистой лошадью | master a horse |
Gruzovik | справиться с обстановкой | have the situation in hand |
inf. | справиться с очень трудным заданием | fill big shoes (VLZ_58) |
Makarov. | справиться с положением вещей | manage situation |
Makarov. | справиться с положением вещей | meet situation |
Makarov. | справиться с положением вещей | handle situation |
Makarov. | справиться с положением вещей | face situation |
Makarov. | справиться с последствиями | fetch second wind |
gen. | справиться с последствиями | fetch one's second wind |
Makarov. | справиться с последствиями | cope with consequences |
gen. | справиться с поставленной задачей | have big shoes to fill (ad_notam) |
gen. | справиться с поставленной задачей | get the things done (Alex_Odeychuk) |
gen. | справиться с потерей | stand a loss (Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с проблемой | meet challenge (shergilov) |
Makarov. | справиться с проблемой | cope with a problem |
Игорь Миг | справиться с проблемой | face up to the challenge |
O&G, tengiz. | справиться с проблемой | combat problem (Yeldar Azanbayev) |
gen. | справиться с проблемой | address a challenge (wowan) |
Makarov. | справиться с проблемой давления | handle pressure |
Makarov. | справиться с проблемой дефицита | counter deficit |
Makarov. | справиться с проблемой долга | manage debt |
gen. | справиться с работой | cope with work |
Makarov. | справиться с разногласиями | manage differences |
gen. | справиться с разочарованием | fight down disappointment |
gen. | справиться с ролью | rise to the role (Supernova) |
gen. | справиться с ситуацией | cope with a situation (Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с ситуацией | manage the situation (Alex_Odeychuk) |
gen. | справиться с ситуацией | cope with the situation (Andrey Truhachev) |
Makarov. | справиться с ситуацией | face situation |
Makarov. | справиться с ситуацией | handle situation |
Makarov. | справиться с ситуацией | manage situation |
Makarov. | справиться с ситуацией | meet situation |
gen. | справиться с ситуацией | face out a situation (the whole affair, etc., и т.д.) |
gen. | справиться с трудной ситуацией | get a situation under control (Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с ситуацией | be equal to the situation |
idiom. | справиться с слабостью | conquer one's weaker self (Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с собой | recover oneself (VseZnaika) |
chess.term. | справиться с соперником | handle the opponent |
Makarov. | справиться с существующим излишком | cope with surplus |
Makarov. | справиться с терроризмом | cope with terrorism |
idiom. | справиться с трудной задачей | turn the corner (Andrey Truhachev) |
idiom. | справиться с трудной ситуацией | turn the corner (Andrey Truhachev) |
Makarov. | справиться с трудностью | rise to emergency |
Makarov. | справиться с трудностью | come out of difficulty |
idiom. | справиться с трудностью | turn the corner (Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с трудностью | get out of a crisis (Johnny Bravo) |
gen. | справиться с трудностью | rise to an emergency |
gen. | справиться с трудностями | get out of scrape (NumiTorum) |
gen. | справиться с трудностями | meet the challenges (The two-day conference is aimed at instigating change to meet the challenges of the coming century. ART Vancouver) |
Makarov. | справиться с трудностями | meet a challenge |
Makarov. | справиться с трудностями | meet difficulties |
idiom. | справиться с трудностями | weather the storm (VLZ_58) |
idiom., explan. | справиться с трудностями | be out of the woods (VLZ_58) |
gen. | справиться с трудностями | cope with difficulties |
gen. | справиться с трудностями | get over difficulties |
Makarov. | справиться с трудностями мира | cope with the world |
Makarov. | справиться с трудностями размещения материала в ограниченном объёме | triumph over the constraints on space (книги, статьи) |
Makarov. | справиться с трудным вопросом | field a difficult question |
Makarov. | справиться с угрозой | cope with threat |
gen. | справиться с угрозой | manage the threat (bookworm) |
gen. | справиться с управлением | make it (the speeding driver was not able to make it Viacheslav Volkov) |
gen. | справиться с утратой | stand a loss (Andrey Truhachev) |
gen. | справиться с чем либо | handle something (I'll handle it (я справлюсь) Dyatlova Natalia) |
inf. | справиться с этим | cut it (The computer won't cut it–Компьютер с этим не справится Earl de Galantha) |
gen. | справиться с этой ситуацией | handle this situation (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | справиться самостоятельно | tough it out (She's not the type to tough it out.
) |
gen. | справиться самостоятельно | do things on one's own (You need to give him self-confidence that he can do things on his own and he can succeed. ART Vancouver) |
gen. | справиться своими силами | do things on one's own (You need to give him self-confidence that he can do things on his own and he can succeed. ART Vancouver) |
gen. | справиться своими силами | manage on one's own (Anglophile) |
manag. | справиться с неопределённостью | address uncertainty (AFilinovTranslation) |
gen. | справиться со своими обязанностями | rise to one's responsibilities |
gen. | справиться со сложившейся ситуацией | rise to the occasion (Taras) |
gen. | справиться со спорными/острыми вопросами | take the sting out of (LadaP) |
Makarov. | справленный на фон | background-corrected |
gen. | справься, так ли это? | query |
gen. | стараться справиться с ветром | struggle against the wind (with the waves, against the tide, etc., и т.д.) |
gen. | тактично справиться с положением | manage the situation with delicacy (the stage effects with great skill, etc., и т.д.) |
gen. | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? | do you think I'll be able to get along in this new business? |
Makarov. | ты легко с этим тестом справишься, для тебя это раз плюнуть | you should romp through the test, it's an easy one for you |
Makarov. | ты можешь справиться сам | you can shift for yourself (Ты можешь обойтись без посторонней помощи.) |
slang | ты отлично справился | you killed it (перевод очень контекстуальный Andy) |
gen. | ты с ним не справишься | you are no match for him |
Игорь Миг | ты справился с поставленной задачей | you nailed it |
gen. | ты справишься | you can do it (TranslationHelp) |
gen. | ты справишься | you can make it (lavazza) |
Makarov. | ты уверен, что справишься с этим? – легко! | are you sure you can do it? – yeah, no sweat! |
Makarov. | у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой | I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease |
Makarov. | у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работой | he doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job |
gen. | умение справиться | management |
slang | успешно справился | nailed it (с задачей; или сделал что-то правильно chiefcanelo) |
Makarov., inf. | успешно справиться | sail through (с чем-либо) |
amer. | успешно справиться | come through (с чем-либо) |
Makarov. | успешно справиться | come through |
Игорь Миг | успешно справиться | take a hit |
gen. | успешно справиться | give a good account of oneself |
Makarov. | успешно справиться с | give a splendid account of oneself (чем-либо) |
Makarov. | успешно справиться с | give a good account of oneself (чем-либо) |
gen. | успешно справиться с делом | go places |
gen. | успешно справиться с заданием | go places |
idiom. | успешно справиться с задачей | come up trumps (To complete something well or successfully, especially in circumstances in which it isn't expected. Bullfinch) |
gen. | успешно справиться с задачей | overcome an issue (Our company has overcome this issue by offering an optional side air discharge chute. ART Vancouver) |
gen. | успешно справиться с задачей | deal successfully with a task |
gen. | успешно справиться с поручением | complete mission successfully |
Игорь Миг | успешно справиться с поставленной перед ним задачей | live up to the challenge |
gen. | успешно справиться с работой | go places |
gen. | успешно справиться с чьими-либо обязанностями | fill one's shoes (Bullfinch) |
gen. | успешно справиться со сложившейся ситуацией | rise to the occasion (Taras) |
gen. | хорошо справиться | make a good fist of (с чем-либо) |
Makarov. | хорошо справиться | make good work of something (с чем-либо) |
Makarov. | хорошо справиться | make good work with something (с чем-либо) |
gen. | хорошо плохо справиться | make a good a bad job of (smth., с чем-л.) |
gen. | хорошо справиться | make a good fist at (с чем-либо) |
Makarov. | хорошо справиться с | make good work of something (чем-либо) |
Makarov. | хорошо справиться с | make good work with something (чем-либо) |
Makarov. | хорошо справиться с | make a good fist of something (чем-либо) |
Makarov. | хорошо справиться с | make a good fist at something (чем-либо) |
gen. | хорошо справиться с делом | make a good job of it |
Makarov. | хорошо справиться с работой | handle the job well |
Makarov. | хорошо справиться с этой работой | make a good job of it |
gen. | человек, с которым трудно справиться | a hard nut to crack |
gen. | человек, с которым трудно справиться | a tough nut (преим. о хулигане) |
dipl. | это будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсь | this is going to be a tough job but I hope I can go the distance (bigmaxus) |
gen. | это было трудное дело, но мы с ним справились | it was a difficult thing to do but we brought it off |
gen. | это лекарство поможет справиться с болезнью | this medicine will help to drive the disease off |
gen. | я как-нибудь справлюсь | I shall manage somehow |
gen. | я как-нибудь справлюсь | I'll get along somehow |
gen. | я могу справиться с большим количеством свободного времени | I could do with more leisure time |
Makarov. | я не в силах с этим справиться | this defeats me |
gen. | я не уверен, смогу ли справиться с этой работой | I don't know if I can handle the job (Nuto4ka) |
inf. | я никогда не справлюсь с этим | I'll never make it (Andrey Truhachev) |
Makarov. | я с ним справлюсь | I'll take care of him |
Makarov. | я с этой работой не справлюсь | I can't manage this work |
gen. | я справлюсь! | I got this! (VLZ_58) |
gen. | я справлюсь сам, спасибо | I can manage, thanks |