DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing спор по | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
арбитражный суд по трудовым спорамlabour tribunal (Кунделев)
вести спор по поводу какого-л. делаargue about a matter (about the merits of his recent novel, about the advisability of such measures, on the question of.., etc., и т.д.)
вступать в спор с кем-либо по какому-либо вопросуtake issue with someone on a point
вступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросуget into an argument with someone on an issue
вступить в спор с кем-либо по какому-либо вопросуget into an argument with someone about an issue
двусторонний, происходящий по спору между сторонамиinter partes (о гражданском деле)
ей по душе пыл спораshe enjoys the cut and thrust of debating
наличие оснований для удовлетворения требований по сути спораgood arguable case (isierov; хочу обратить внимание на то, что в решении, вводящем понятие "good arguable case", прямо указано, что таеой спор "not necessarily one which the judge considers would have a better than 50% chance of success", то есть должны быть основания не для удовлетворения требований, а только для рассмотрения дела 4uzhoj)
он выступал третейским судьёй в споре по поводу Национальной Ассоциацииhe has arbitrated for the National Association
палата по патентным спорамpatent dispute chamber (Анна Ф)
по существу рассматриваемого спораon the merits of the case (points of the case that make it worth pursuing. If someone says, "This case has no merit" it means that it is not substantial enough to pursue in the courts. It does not have sufficient evidence or precedence in law to make it likely that it would be won, or even heard by a judge. (Спасибо V. – см. lingvoda.ru 4uzhoj)
по существу спораon the merits of a dispute (ABelonogov)
по этому поводу назревает спорa dispute is boiling up over it
представительство в судах по по гражданско-правовым спорамcivil advocacy (There are separate awards for rights of audience for criminal and civil advocacy. Alexander Demidov)
спор поa debate something (чего-либо)
спор по качествуdispute on the quality
спор по поводу действийcontroversy over actions
спор по поводу международного судаsquabble over international tribunal
спор по поводу приоритета изобретенияcontroversy over priority of invention
споры были долгими, но ни по одному из вопросов не было достигнуто соглашенияthere was long debate, but no arrival at any agreement
споры по поводу использования схожих товарных знаковtrademark conflicts (In trademark law, confusing similarity is a test used during the examination process to determine whether a trademark conflicts with another, earlier mark, and ... WK. What is a trademark conflict? For example: you have the opinion that the packaging of the product of your competitor looks alike yours. markenizer.com Alexander Demidov)
споры по поводу окружающей средыenvironmental debate (Yeldar Azanbayev)
споры по строительным подрядамbuilding disputes (Circumstances that might require taking legal advice in a building dispute include: Engineering negligence, including planning. Errors in building contracts. Negligent work by contractors. Payment disputes involving building contractors. Poor or substandard work or materials used by contractors. duncanlewis.co.uk Alexander Demidov)
споры по строительным подрядамconstruction claims (Building disputes solicitors: construction claims. Typical claims that can arise on a construction & engineering project include: claims a contractor may make (such as loss and expense, extensions of time and for variations) claims an employer may make (such as for defective work and liquidated damages). humphreys.co.uk Alexander Demidov)
Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с нимthe Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it
суд по трудовым спорамlabour court judge (Irina-mft)
уступить по одному какому-л. вопросу в спореgive a point in the argument
это спор по пустякамthat is splitting hairs