Russian | English |
авария при обучении молодых солдат вождению в ВС США | John Wayne Driving School (Beforeyouaccuseme) |
австралийский солдат | ozzie (CRINKUM-CRANKUM) |
австралийский солдат | digger (MichaelBurov) |
арабский солдат | Marsalama (Beforeyouaccuseme) |
безалаберный солдат | ate up (перевод аналогичен переводу выражения a disorganized soldier (встретила в передаче об экстремальном спорте) Wineberry) |
бестолковый солдат | sad sack (MichaelBurov) |
бестолковый солдат | Charley (MichaelBurov) |
бородатый солдат | beaver (шутл. MichaelBurov) |
британский солдат | Bill Brown (MichaelBurov) |
Вертолёт UH-1, использовавшийся во Вьетнаме для перевозки групп солдат в зону проведения боевой операции и обратно | slick (Winddancer) |
выслуживающийся солдат | orderly bucker (ирон. MichaelBurov) |
высокий солдат | flanker (MichaelBurov) |
генерал, любимый солдатами | GI general (MichaelBurov) |
глупый солдат | Charley (MichaelBurov) |
ещё необстрелянный солдат на передовой | pouge (Побеdа) |
итальянский солдат | Itie (MichaelBurov) |
канадский солдат | Canuk (MichaelBurov) |
канадский солдат | Canuck (MichaelBurov) |
молодой солдат | rooky (MichaelBurov) |
молодой солдат | rookey (MichaelBurov) |
молодой солдат | rook (MichaelBurov) |
молодой солдат | loogan (MichaelBurov) |
молодой солдат | dogsbody (MichaelBurov) |
молодой солдат | Fresh Fish (сухопутные войска Yeldar Azanbayev) |
недавно прибывший во Вьетнам солдат Армии США | FNG (fuckin' new guy Winddancer) |
немецкий солдат | Hun (особ. WWI MichaelBurov) |
немецкий солдат | Jerry (WWII MichaelBurov) |
немецкий солдат | Hans (MichaelBurov) |
немка, проводящая время с американским английским солдатом | Frau Atkins (CRINKUM-CRANKUM) |
необученный солдат | makee-learn (MichaelBurov) |
необученный солдат | boot (MichaelBurov) |
необученный солдат | bullet bait (VLZ_58) |
неопытный солдат | galoot (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | coffee cooler (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | column dodger (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | conchie (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | goof-off (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | passive deserter (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | eight ball (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | conscientious objector (MichaelBurov) |
нерадивый солдат | feather merchant (Yeldar Azanbayev) |
неряшливый солдат | crummy (MichaelBurov) |
неряшливый солдат | crumbs (MichaelBurov) |
неряшливый солдат | crumby (MichaelBurov) |
неряшливый солдат | crumb (MichaelBurov) |
неуволенный в отпуск солдат | jankers wallah (Brit. MichaelBurov) |
никчёмный солдат | gaw-gaw (MichaelBurov) |
образцовый солдат | do-gooder (насм.; имеющий медаль "За примерное поведение и службу" MichaelBurov) |
особая форма приветственного рукопожатия, придуманная во Вьетнаме солдатами афро-американского происхождения | dap (wikipedia.org Winddancer) |
офицер, любимый солдатами | GI officer (MichaelBurov) |
плохой солдат | dud (MichaelBurov) |
плохой солдат | blank fire (MichaelBurov) |
постоянно жалующийся солдат | acid drop (Alexandinah) |
принуждение к принятию душа солдата, пренебрегающего мерами гигиены | GI shower (Alex_Odeychuk) |
разыгрывать из себя бывалого солдата | come the old soldier (It sometimes means an individual who will not scruple to take advantage of the credulity or inexperience of others. Hence to come the old soldier over you. wiktionary.org MichaelBurov) |
религиозный солдат | knee-bender (MichaelBurov) |
религиозный солдат | devil dodger (MichaelBurov) |
рядовой солдат | grunt (He can't make that kind of decision. He's just a grunt!
) |
сверхусердный солдат | file boner (MichaelBurov) |
ситуация, когда провинившегося солдата наказывают его же сослуживцы | Code Red (отрицается военными властями, есть мнение, что это – выдумка авторов фильма "Несколько хороших парней" plushkina) |
солдат береговой охраны | bungalow sailor (США MichaelBurov) |
солдат в полной солдатской выкладке | Christmas tree (MichaelBurov) |
солдат, воюющий в джунглях | boonie rat (ирон. MichaelBurov) |
солдат, выполняющий задачу по наведению порядка на определённом участке воинской части, подлежащем проверке | house mouse ("домовая мышь" Alex_Odeychuk) |
солдат, действующий строго по уставу | book soldier (MichaelBurov) |
солдат, имеющий вид плохо соображающего человека | Pig looking at a wristwatch (Beforeyouaccuseme) |
солдат наземного обслуживающего персонала | grease monkey (Yeldar Azanbayev) |
солдат НВСО Южного Вьетнама | Charlie (MichaelBurov) |
солдат НВСО Южного Вьетнама | chuck (уст. MichaelBurov) |
солдат НВСО Южного Вьетнама | Mister Charles (cf. Charlie MichaelBurov) |
солдат НВСО Южного Вьетнама | hard hat (в отличие от партизана MichaelBurov) |
солдат НВСО Южного Вьетнама | Charlie Cong (MichaelBurov) |
солдат-негр | night fighter (насм. MichaelBurov) |
солдат-неудачник | sad sack (MichaelBurov) |
солдат-новобранец | fresh meat (иначе "салага", "салабон" nicknicky777) |
солдат-пехотинец | beetle-crusher (Andrey Truhachev) |
солдат-пехотинец | squaddie (Br. Andrey Truhachev) |
солдат-пехотинец | beetlecrusher (Andrey Truhachev) |
солдат подразделения светозвукометрической разведки | Flashy (MichaelBurov) |
солдат прачечного подразделения | button chopper (MichaelBurov) |
солдат, производящий дегазацию | scrubber (CRINKUM-CRANKUM) |
солдат противника | Charlie (MichaelBurov) |
солдат с неустойчивым боевым духом | giver-upper (Yeldar Azanbayev) |
солдат службы боепитания | ammo Joe (MichaelBurov) |
солдаты регулярных войск | regs (сокр. от regulars Taras) |
солдаты, совершающие марш-бросок | Yompers (Rosalia_) |
умственно неполноценный солдат | double 4 (MichaelBurov) |
уст., солдат вспомогательной авиатранспортной службы | attaboy! (MichaelBurov) |
шотландские солдаты | ladies out of hell (cf. kilts – шотландские юбки MichaelBurov) |