Subject | Russian | English |
gen. | в данном случае я с вами не согласен | I don't happen to agree with you |
patents. | данные о праве приоритета согласно Парижской конвенции | data relating to priority under the Paris Convention (zhvir) |
patents. | данные, относящиеся к приоритету согласно Парижской Конвенции | data relating to priority under the Paris Convention (Olzy) |
Makarov. | Лукаса реактив, полученный согласно данному изобретению | Lucas reagent formed pursuant to this invention |
mil. | моделирование условий окружающей среды согласно таблице данных | environment table simulation |
Makarov. | мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный момент | we are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us |
construct. | Нарежьте стеклопрофилит согласно данным размерам | Cut structural glass shapes to the required dimensions |
gen. | он дал понять, что не согласен | he made it clear that he did not agree |
Makarov. | он не готов бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен со мной в данный момент | he is not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with me |
Makarov. | он ясно дал понять, что каждый, кто не согласен с его политикой, долго не продержится | he made it abundantly clear that anybody who disagrees with his policies will not last long |
Makarov. | поступать согласно традициям данной школы | live up to the code of the school |
math. | согласно данной интерпретации | according to this interpretation |
math. | согласно данной интерпретации | on this interpretation |
gen. | согласно данным | according to the data of (Yurii Karpinskyi) |
gen. | согласно медицинским данным | on medical evidence |
gen. | согласно данным | based on the data (zhvir) |
Makarov. | согласно данным мне указаниям | agreeably to my instructions |
account. | согласно данным обязательной отчётности | according to regulatory filings (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | согласно данным показаниям | on this showing |
police | согласно данным полиции | according to police sources (Andrey Truhachev) |
police | согласно данным полиции | according to the police information (Ivan Pisarev) |
police | согласно данным полиции | according to the police (Andrey Truhachev) |
gen. | согласно данным фактам | on this showing |
police | согласно изначальным данным полиции | according to initial police information (Ivan Pisarev) |
police | согласно изначальным данным полиции | according to initial police reports (Ivan Pisarev) |
formal | Согласно имеющимся у нас данным | Our records show that (ART Vancouver) |
Игорь Миг | согласно некоторым данным | by some accounts |
gen. | согласно общеизвестным данным | it is acknowledged that (Svetozar) |
product. | согласно официальным данным | according to official data (Yeldar Azanbayev) |
math. | согласно официальным данным | according to official returns |
product. | согласно официальным данным | according to official figures (Yeldar Azanbayev) |
gen. | согласно официальным данным | according to the official records (Taras) |
gen. | согласно последним данным | at last count (“At last count, north of 400 Russian intelligence officers operating under diplomatic cover have been expelled,” MI6 chief Richard Moore said at the Aspen Security Forum. wsj.com ART Vancouver) |
Makarov. | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died |
Игорь Миг | согласно поступившим данным | is said to |
police | согласно предварительным данным полиции | according to initial police information (Ivan Pisarev) |
police | согласно предварительным данным полиции | according to initial police reports (Ivan Pisarev) |
formal | согласно условиям, изложенным в данном документе | in accordance with the terms and conditions set out herein (I do hereby agree I carried out the above services in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto. ART Vancouver) |
law | Согласно условиям прекращения всех обязательств данного соглашения в этой части | as its sole liability upon termination under this section |
gen. | согласно/по официальным данным | according to the government (Logofreak) |
mil., avia. | сообщите дату донесения согласно данным распоряжениям | advise date of reporting in compliance with these orders |
mil. | сообщить дату прибытия согласно данным указаниям | advise date of reporting in compliance with orders |