Russian | English |
быть в совершенно невменяемом состоянии | go absolutely nuts (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
быть совершенно без денег | be at low-water mark |
быть совершенно уверенным | know for a fact (Val_Ships) |
быть совершенно уверенным | bet one's bottom dollar |
в совершенно безвыходном положении | absolutely stuck ("Unless you are absolutely stuck, without any options whatsoever, we don't recommend using an emergency cat litter. Cat's do not like drastic change and may resist using whatever method you provide." – находитесь в совершенно безвыходном положении и не осталось каких-то других вариантов litter-boxes.com ART Vancouver) |
выглядеть совершенно неотразимо | be a total bombshell (Alexander Matytsin) |
действия сексуального характера, совершённые без обоюдного согласия | nonconsensual kinky activity (CNN Alex_Odeychuk) |
его это совершенно не касается | that's none of his business. |
жить совершенно изолированно от людей | live in watertight compartments |
знать совершенно точно | know for a fact (I know for a fact that he can't speak a word of Japanese. Val_Ships) |
когда пришло извещение, мы были совершенно потрясены | when the announcement came we were completely knocked over |
мне это совершенно безразлично | I don't give a shit to it (Val_Ships) |
мне это совершенно безразлично | it is all the same to me (Andrey Truhachev) |
мне это совершенно безразлично | I don't care a pap for it (Andrey Truhachev) |
она мне совершенно не подходит | she is all wrong for me |
поступок, совершённый один раз, ничего особенного не значит | one mistake does not an anti-Semite make (Censonis) |
принимать совершенно другую точку зрения | swing |
совершенная бессмыслица | absolute nonsense |
совершенная ерунда | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
совершенно безумный | crazy as a two-bob watch (австрал) |
совершенно бесплатно | totally free (It's totally free. ART Vancouver) |
совершенно бледный | deadly pale (Val_Ships) |
совершенно верно | right as rain (VLZ_58) |
Совершенно верно. | Spot on. (британский английский Novoross) |
совершенно верно! | dead right! (Andrey Truhachev) |
совершенно верно | very true (в кач. ответа Val_Ships) |
совершенно и т.д. выдохнуться | be completely thoroughly, rather, a bit, etc. done in |
совершенно вымотаться | be all washed-up (Andrey Truhachev) |
совершенно голый | stark-staring naked (Technical) |
совершенно другая ситуация | whole new ballgame (Working for a large corporation was one thing, but now that we’re in business for ourselves, it’s a whole new ballgame. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
совершенно другое значение | whole new meaning (употребляется с неопределенным артиклем. you give it a whole new meaning Damirules) |
совершенно здоровый | right as rain |
совершенно и т.д. измотаться | be completely thoroughly, rather, a bit, etc. done in |
совершенно измученный | all in |
совершенно иное значение | whole new meaning (Damirules) |
совершенно наоборот | quite to the contrary (Val_Ships) |
совершенно не жалею | zero regrets (что сделал что-л.: "People who have moved here from the prairies… Worth it? Regrets? Should have done it sooner?" "Moved out in 2005, zero regrets, don’t miss Alberta at all (except family/friends). Housing situation is a nightmare but our preference is still to live here." (Reddit) ART Vancouver) |
совершенно не заботиться | not to care a monkey's fuck |
совершенно не заботиться | not to care a rush |
совершенно не заботиться | not to care a damn |
совершенно не заботиться | could not care less (ybelov) |
совершенно не интересоваться | not to give a monkey's |
совершенно не интересоваться | not to care a monkey's fuck |
совершенно не уметь что-либо делать | can't do something to save your life (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch) |
совершенно неработоспособный | totally out of whack (Val_Ships) |
совершенно несносный босс | totally obnoxious boss (sophistt) |
совершенно неясно | anything but clear (it was anything but clear Val_Ships) |
совершенно новый | spic-and-span (eugene_dn) |
совершенно обезуметь | go absolutely nuts (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
совершенно обессиленный | all in |
совершенно одинокий человек | one-aloner |
совершенно разбитый от усталости | drugged with fatigue (Andrey Truhachev) |
совершенно разные | polar opposites (о людях; She and I are good friends even though we're polar opposites. Val_Ships) |
совершенно случайно | total fluke (For me it was a total fluke, I wasn't trying to break into it. – совершенно случайно удалось ART Vancouver) |
совершенно ясно | as plain as the nose on every face (The answer to that mathematical problem was as plain as the nose on every face-two hundred. Ответ в той математической задаче был совершенно ясен-двести. Interex) |
совершенный абсурд | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
совершенный бред | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
совершенный вздор | utter rubbish (Andrey Truhachev) |
совершенный идиот | perfect fool |
совершенный провал | complete failure |
эти расходы убытки совершенно разорили меня | these expenses the losses cleared me out completely |
это совершенная дикость | it is simply preposterous |
это совершенная дикость | it is simply absurd |
это совершенная ерунда! | that's absolute madness! (Andrey Truhachev) |
это совершенная чепуха! | that's absolute madness! (Andrey Truhachev) |
это совершенно другое дело | that's a totally different ball game (ART Vancouver) |
это совершенный вздор! | that's absolute madness! (Andrey Truhachev) |
я был совершенно обескуражен | I was completely at a loss (Andrey Truhachev) |
я был совершенно растерян | I was completely at a loss (Andrey Truhachev) |
я совершенно растерялся | I was completely at a loss (Andrey Truhachev) |
я совершенно уверен, что | I am positive that (Andrey Truhachev) |