Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Korean
Latin
Latvian
Malay
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Idiomatic
containing
собственный
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
вести свой
собственный
бизнес
run
one's
own show
(
jouris-t
)
вести своё
собственное
дело
run
one's
own show
(
jouris-t
)
гоняться за
собственной
тенью
chase
one's
tail
(
Taras
)
жить в мире
собственных
фантазий
live inside
one's (own)
head
(
Баян
)
жить в своём
собственном
мире
live in a bubble
(
Supernova
)
жить, предаваясь
собственным
мыслям
live inside
one's own
head
(
Баян
)
забить в
собственные
ворота
score an own goal
(
Yeldar Azanbayev
)
заниматься своими
собственными
делами
tend to
one's
own affairs
(
Bobrovska
)
использовать для
собственной
выгоды
turn to good account
(
Yeldar Azanbayev
)
моя
собственная
персона
this child
(
Bobrovska
)
на
собственной
шкуре
from the school of hard knocks
(
VLZ_58
)
на
собственной
шкуре
a taste of
something
it
(Let them have a taste of it. Let's give them a taste of it.
VLZ_58
)
на
собственные
средства
on
one's
own nickel
(
quorax
)
ниже
собственного
достоинства
be beneath
(someone
VLZ_58
)
отведать
собственного
зелья
get a taste of your own medicine
(
kirobite
)
отдать на растерзание во имя
собственного
спасения
throw under the bus
(
Баян
)
перестать вариться в
собственном
соку
break down silos
(
yarmakhov
)
по
собственной
вине
of
one's
own making
(
VLZ_58
)
по
собственной
инициативе
off
someone's
own bat
(
Off her own bat, she did some digging regarding our guest.
thefreedictionary.com
Queenny
)
по
собственному
замыслу
of
one's
own device
(
Vadim Rouminsky
)
по
собственному
умыслу
of
one's
own device
(
Vadim Rouminsky
)
погибнуть от
собственных
козней
cook
one's
own goose
(
13.05
)
погореть на
собственных
махинациях
hoist by
one's
own petard
(Shakespeare's phrase from Hamlet
joyand
)
попасть в
собственные
сети
hoist with own petard
(
Баян
)
попробовать и сформировать
собственное
мнение
try
on
for size
(try something on for size
Баян
)
почувствовать на
собственной
шкуре
bear
something
on
one's
shoulders
(
There, many people bore the horrors of war on their backs.
VLZ_58
)
почувствовать на
собственной
шкуре
bear
something
on
one's
back
(
There, many people bore the horrors of war on their backs.
VLZ_58
)
раздуться от
собственной
важности
Too big for his boots
(
krolikova
)
расписаться в
собственном
бессилии
acknowledge
one's
impotence
(
VLZ_58
)
рисковать
собственной
головой
stick out
one's
neck
(
Taras
)
собственная
концепция
bird of
one's
own brain
(One's own conception.
Interex
)
собственного
изобретения
of
one's
own device
(
Vadim Rouminsky
)
собственного
производства
of
one's
own making
(изготовления
vkhanin
)
собственного
производства, изготовления
of
one's
own making
(
vkhanin
)
собственными
глазами
with
one's
very eyes
(
I saw her with him with my very eyes.
oleg.vigodsky
)
стать жертвой
собственного
безумия
get a taste of your own medicine
(
kirobite
)
стоять на
собственных
ногах
stand on
one's
own two feet
(
Andrey Truhachev
)
угодить в
собственную
ловушку
hoist with own petard
(
Баян
)
Get short URL