DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing собирать в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.в будущем их собираются повысить до ранга старших специалистовin future they are going to be upgraded to senior specialists
Makarov.в городе, где мужчины собирались на углах улиц, чтобы поболтатьin the town, where men gathered to yarn on street corners
gen.в доме часто собираются художникиthe house is haunted by artists
Makarov.в качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмоas a token of goodwill, I'm going to write another letter
Makarov.в семье любили собираться вместе в гостинойit is pleasant for a family to commune together in their living room
media.в сетевых технологиях — процесс на уровне протокола IP, при котором собирается разбитый на фрагменты пакет перед его посылкой на транспортный уровеньreassembly
Makarov.в спешке собиратьthrow together
gen.в ту самую минуту, как я собирался идтиI was upon the point of going
Makarov.в эти годы собирали богатые урожаи кукурузыthe seasons had been plenteous in corn
Makarov.в эти годы собирали богатые урожаи кукурузыseasons had been plenteous in corn
Makarov.в эти годы собирали большие урожаи кукурузыthe seasons had been plenteous in corn
Makarov.в эти годы собирали большие урожаи кукурузыseasons had been plenteous in corn
Makarov.в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погодаthe farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather
slangвечеринка, устраиваемая в доме человека, который собирает себе деньги для уплаты за квартируrent party
Makarov.все устроено. Он собирается встретить нас в аэропортуit's fixed. He's going to meet us at the airport
Makarov.вся семья собирала деньги на новую машинуfamily clubbed together to buy a new car
Makarov.вся семья собирала деньги на новую машинуthe family clubbed together to buy a new car
gen.всё устроено, он собирается встретить нас в аэропортуit's fixed he's going to meet us at the airport
Makarov.вы лезете на рожон, собираясь в такой туман карабкаться в горуif you climb mountains in fog, you're asking for trouble
Makarov.вы собираетесь обнажить меч против своего друга в собственном доме?are you going to draw a sword upon your friend in your own house?
Makarov.говорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партиюI hear that a leading politician is thinking of going over to the other party
gen.говорят, что правительство собирается подать в отставкуthey say that the government will have to resign
media.графика, воспроизводимая в двух измерениях с ощущением глубины, т.к. все линии собираются в точке сходаvanishing point perspective
Makarov.Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаJim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
hist.дом, в котором собирались члены гильдииguildhouse (Dr.Off)
Makarov.если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компаниюhad I known of what sort they were to whom I was joining myself
gen.если комнату не подметать каждый день, в ней быстро собирается пыльwhen..., etc. dust soon collects if a room is not swept every day
Makarov.если ты собираешься в тропическую страну, нужно сделать прививку от жёлтой лихорадкиif you are travelling to a tropical country, you ought to be inoculated against/with yellow fever
Makarov.если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробкиif you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic
poeticжидкость, которая собирается в носу, глазах или капает из нихrheum (возм.перевод – из глаз потекло, в носу захлюпало Ladushka)
gen.за столом собирается вся семьяat meals the whole family meets
Makarov.завтра он собирается тронуться в путь и переправиться через эти страшные Альпыhe intends to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps
Makarov.завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти страшные АльпыI intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps
mil.заранее собирать сегменты бомбы в кассетыprecluster
transp.зоны пассивной безопасности автомобиля, элементы которой при столкновении принимают удар на себя, сморщиваясь и собираясь в гармошку, гася динамику удараcrumple zones
econ.иск одной стороны в договоре к другой, заранее объявившей о том, что она не собирается выполнять взятые обязательстваanticipatory breach
slangклиент который не собирается покупать сейчас или в ближайшем будущемstroke (Yuriy83)
Makarov.когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политикиwhen they first started, they said they were going to break the mould of British politics
amer.когда ты собираешься взять себя в руки?when you gon' get your act together? (Alex_Odeychuk)
Makarov.когда учитель рассказывал истории, дети собирались вокруг него в кружокthe children always centred round the teacher at story time
Makarov.когда учитель рассказывал истории, дети собирались вокруг него в кружокthe children always centre round the teacher at story time
gen.конгресс собирается по крайней мере раз в годCongress convenes at least once a year
EBRDконцессионер не собирает плату с пользователей, а получает вознаграждение от государства в зависимости от числа пользователейshadow tolling (raf)
gen.корзинка, в которую собирают остатки после обедаvoider
construct.Короба скользящей опалубки собирайте в шахматном порядкеAssemble sliding forms in a staggered arrangement
lit.Крейн находит в Америке начало единства и непоколебимой веры, собирая воедино такие символы, как Колумб, Покахонтас, Рип Ван Винкль, По, Уитмен, подземка и, прежде всего, Бруклинский мост.Crane finds in America a principle of unity and absolute faith, through the integration of such symbols as Columbus, Pocahontas, Rip Van Winkle, Poe, Whitman, the subway, and above all, Brooklyn Bridge. (J. Hart)
media.линза с цветокоррекцией таким образом, что свет всех длин волн от общего точечного источника собирается в фокус в одной плоскости изображения после прохождения через эту линзу, все современные линзы скорректированы таким способом, нескорректированные линзы дают изображения в более, чем одной плоскости из-за различных коэффициентов преломления для разных длин волн поступающего светаachromat
gen.лучше собирать горох в сырую погодуthe best time for pulling of pease is in wet weather
food.ind.Любая влага, попадающая на листья либо лепестки лотоса, сразу собирается в капли сферической формы, которые никаким способом не могут удержаться на поверхности и неминуемо скатываются вниз, прихватывая с собой частички ила, оказавшиеся на их путиlotus flower effect (daring)
Makarov.люди, которые собираются вступить в брак, должны во всём находить друг у друга пониманиеtwo people who are going to be married ought to say ditto to each other in everything
gen.мать собирает сыновей в дорогуmother is preparing her sons for a trip
econ.место в здании, где в случае пожара или опасности должны собираться людиassembly pocket
progr.метод тестирования "большой взрыв": вид интеграционного тестирования, в котором элементы программного или аппаратного обеспечения, или и то и другое, собираются в компонент или в целую систему сразу, а не по этапамbig-bang testing: A type of integration testing in which software elements, hardware elements, or both are combined all at once into a component or an overall system, rather than in stages (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
Makarov.Мировой экономический форум собирался в Швейцарииthe World Economic Forum met in Switzerland
lit.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. (D. Sayers)
relig.монах, которому разрешалось собирать подаяние в пределах какой-либо местностиlimiter
hist.монах, которому разрешалось собирать подаяние в пределах ограниченной местностиlimiter
gen.монах, которому разрешено собирать подаяние в известных пределахlimiter
Makarov.мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществеwe do not intend to go out at all in Florence-I mean into society
construct.мы предлагаем собирать отходы временно на открытой свалке с последующим захоронением отходов в землюwe suggest dumping the construction waste at a temporary site followed by underground disposal
lit.Надпись на стене валтасаровых чертогов произвела на присутствующих примерно такое же впечатление, как и не менее неожиданное появление призрака Банко в момент, когда чета Макбетов как раз собиралась поужинать с друзьями.The writing on Belshazzar's wall had much the same effect on the party as did the equally unexpected arrival of Banquo's ghost just as the Macbeths and their friends were sitting down to supper. (Guardian, 1986)
gen.не собираться останавливаться в своих попыткахbe not going to stop trying (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?
Makarov.нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работуthere's no need to bring up his past when we are considering him for employment
Makarov.обычно она собирает волосы в пучокshe usually wears her hair in a bun
Makarov.обычно провода собираются в кабельные пучкиthe normal practice is to tape single-core cables together in "looms"
Makarov.обычно провода собираются в кабельные пучкиnormal practice is to tape single-core cables together in "looms"
Makarov.обычно провода собираются в кабельные пучкиthe normal practice is to tape single-core cables together in "looms"
Makarov.он велел ей собирать вещички, надеясь, что видит её в последний разhe sent her packing hoping to have seen the last of her
Makarov.он не собирался уходить в отставкуhe had no intention of resigning
gen.он собирается встретить нас в аэропортуhe is going to meet us at the airport
gen.он собирается ехать в Москвуhe intends to go to Moscow
gen.он собирается лететь в Москвуhe intends to fly to Moscow
gen.он собирается лететь в Сочиhe plans to fly to Sochi
Makarov.он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отелеhe is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel
Makarov.он собирается поехать в Парижhe designs to go to Paris
Makarov.он собирается съездить в Испанию или, может быть, Италиюhe plans to travel to Spain or Italy perhaps
Makarov.он собирается угостить меня обедом в ресторанеhe is going to give me dinner in a restaurant
gen.он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрокаhe had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player
gen.он собирался отправиться в отпуск, но автомобильная авария расстроила его планыhe was about to go away for a holiday, but a car accident ruined his plans
Makarov.она была уже в пальто и собиралась выходитьshe had her coat on and was about to leave
Makarov.она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя советаshe confirmed that she is about to resign as leader of the council
gen.она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путьshe is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away
Makarov.она собирается родить в конце месяцаshe expects to be confined about the end of the month
Makarov.она собирала ежевику в этом лесуshe picked blackberries in the woods
Makarov.она собиралась выпустить бенефисный спектакль и сыграть в нём Офелиюshe was going to have a benefit and appear as Ophelia
Makarov.она собиралась прыгнуть с парашютом, но в последний момент передумалаshe was going to do a parachute jump but bottled out at the last minute
Makarov.она собиралась устроить бенефис и сыграть в нём Офелиюshe was going to have a benefit and appear Ophelia
Makarov.они каждый день собирались в паркеthey repaired daily to the park
gen.они собираются внести изменения в свои правилаthey are meditating a change in their rules
gen.оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламентеthe Opposition does not propose to divide the House on this question
obs.опять собирать в складкиreplait
media.по умолчанию — System Monitor Logs оснастка, входящая в инструмент System Monitor, в Windows 2000, с помощью оснастки System Monitor Log Manager подключаемой по умолчанию с именем System Monitor Logs можно собирать данные о производительности с локальных или удалённых компьютеров, собранные данные просматриваются в графическом виде или экспортируются в электронные таблицы или базы данных для последующего анализа и создания отчётовSystem Monitor Log Manager
nautic.остатки, которые собираются в трюме после выгрузки и продаются капитаном для удовлетворения претензии за недостачу грузаoddments
gen.парламент собирается в Вестминстереthe parliament meets at Westminster
gen.парламент и т.д. собирается раз в месяцParliament Congress, the Board, our club, etc. meets once a month (next week, soon, etc., и т.д.)
gen.песок, в котором собирается чугунpuddle
Makarov.площадь, с которой собирают два урожая в течение одного годаdouble-cropped area
gen.приятно, когда семья собирается вместе в гостинойit is pleasant for a family to commune together in their living room
ITпрограмма, которая работает под UNIX в порту сети и собирает информацию с помощью внутренних протоколов и передаёт её в соседние автономные системыGATEway Daemon
O&G, sakh.процедура, при которой операции по очистке цистерн танкеров проводятся на борту судов и получившаяся смесь воды и нефти собирается в цистерну для осажденияloaded on top procedure (LOT procedure)
Makarov.пучок лучей собирается в одной точкеbundle of rays comes to focus at single point
Makarov.пучок лучей собирается в одной точкеbundle of rays comes to focus at a single point
Makarov.пучок лучей собирается в одной точкеa bundle of rays comes to focus at a single point
Makarov.пучок лучей собирается не в одной точкеbundle of rays comes to focus at different points (напр., при астигматизме)
Makarov.пучок лучей собирается не в одной точкеa bundle of rays comes to focus at different points (напр., при астигматизме)
Makarov.пучок света собирается в фокусеthe light beam closes down to a point at the focus
Makarov.пучок света собирается в фокусеlight beam closes down to a point at the focus
Makarov.раз в месяц она собирает своих подруг на девичникshe has a hen night every few weeks
ITРаспределённая информационная служба, разработанная в Университете штата Миннесота, которая собирает информацию, доступную через ИнтернетGopher
gen.родители девчонки собирались засадить его в тюрьму на всю катушкуthe girl's parents intended to press charges to the fullest (freekycleen)
nanoсамостоятельно собирать в наноструктурированные материалыself-assemble into nanostructured materials
media.система монтажа, чаще нелинейная, работающая с пониженным качеством видеоизображения для создания монтажного листа, по которому в дальнейшем собирается смонтированный материал на системе с online качествомoff-line
comp., MSСобирает размещённые внепроцессные DCOM-приложения, запущенные внутри Configuration Manager Client, которые должны быть зарегистрированы в системеGathers hosted out-of-proc DCOM applications running inside of Configuration Manager Client to be registered on the system (System Center Configuration Manager 2012 ssn)
Makarov.собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в домit's going to rain-we'd better pack away our things and go indoors
gen.собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в домit's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors
gen.собирать вconglobate (ком-л.)
mil., tech.собирать в блокиprefabricate (перед монтажом сооружения)
gen.собирать в блокиprefabricate (перед монтажом сооружения)
gen.собирать в большом количествеshovel
gen.собирать в бригадуbrigade (для атаки или к.-либо действия eugenealper)
sail.собирать в бухтуcoil
sail.собирать в бухтуfurl up
agric.собирать в виде сферической массыglomerate
gen.собирать в грудуpile
gen.собирать в грудуmass
automat.собирать в группуcluster
gen.собирать в группуclump
auto.собирать в группыbunch
construct.собирать в единый объёмный блокunitize
construct.собирать в единый пространственный блокunitize
gen.собирать в клубокball
road.wrk.собирать в комconglobate
obs.собирать в кругeglomerate
gen.собирать в кругglomerate
Makarov.собирать в кучуpile
obs.собирать в кучуclumper
obs.собирать в кучуaccumulate
gen.собирать в кучуsettle
gen.собирать в кучуgather in a heap
gen.собирать в кучуaggerate
gen.собирать в кучуheap
gen.собирать в кучуmass
obs.собирать в кучуcongest
inf.собирать в кучуscrape into a pile (Scrape the dead leaves together into a pile. – Соберите сухие листья в одну кучу. VLZ_58)
gen.собирать в кучуcumulate
gen.собирать в кучуcoacervate
gen.собирать в кучуcluster
navig.собирать суда в месте встречиrendezvous
gen.собирать в морщиныcrease (Abysslooker)
gen.собирать в общий сборникcommon place
gen.собирать в общую массуconglomerate
Apollo-Soyuzсобирать в один узелpackage in one assembly
gen.собирать что-л. в одноmake up
Makarov.собирать в одно местоwhip in (людей)
gen.собирать в одно местоwhip (людей)
gen.собирать в одно целоеaggerate
gen.собирать в одно целоеaggregate
gen.собирать в одно целоеcomplex
gen.собирать в одно целоеclump (напр., волосы в пучок)
gen.собирать в одной книгеvolume (рассказы)
Makarov.собирать в одном местеround up
gen.собирать в одном местеthrow together
gen.собирать в одном местеround up
mil., tech.собирать в отвалrefuse
automat.собирать в пакетbundle (напр., прутковые заготовки)
tech.собирать в пачкиbunch
tech.собирать в пачкиbundle
Makarov.собирать в пучкиbunch up
gen.собирать в пучкиbunch
auto.собирать в пучокbunch
railw.собирать в пучокbunching
gen.собирать в пучокcluster
Makarov.собирать в сборкиbunch up (платье)
Makarov.собирать в сборкиpucker
gen.собирать в сборкиbunch (платье)
tech.собирать в сборкиgather
gen.собирать в сборкиruffle
textileсобирать в сборкиshirr
textileсобирать в сборкиshir
textileсобирать в сборкиgather (одежду)
gen.собирать в сборкиruff
gen.собирать материю в сборкиshirr
textileсобирать в сборкуpugger
leath.собирать в сборкуshir
gen.собирать в сборкуgather
leath.собирать в сборкуshirr
gen.собирать в сборкуpucker
gen.собирать в сборку блузкуgather a blouse (а skirt, sleeves, a collar, etc., и т.д.)
mil., tech.собирать в секцииprefabricate (перед монтажом сооружения)
gen.собирать в секцииprefabricate (перед монтажом сооружения)
gen.собирать в секции или блокиprefabricate (перед монтажом сооружения)
gen.собирать в скирдыmow
Makarov.собирать в складкиpucker
Makarov.собирать в складкиpucker up
Makarov.собирать в складкиkilt up
gen.собирать в складкиgather (платье)
leath.собирать в складкиgather
gen.собирать в складкиpucker (часто pucker up)
gen.собирать в складкиdrape
gen.собирать в складкиtuck
gen.собирать в складкиkilt
gen.собирать в складкиcrunch up (одежду, ткань и т. п. Vadim Rouminsky)
med.собирать в складкуplicate
Makarov.собирать в складкуpurse up
gen.собирать в складкуpurse (часто purse up)
Makarov.собирать в снопыsheave
gen.собирать в совокshovel (Wakeful dormouse)
agric.собирать в стадоherd
gen.собирать в стогаmow
meat.собирать в стопкуstack
Makarov.собирать в таблицуtabulate
gen.собирать в толпуcrowd together (Юрий Гомон)
obs.собирать в толпыimband
gen.собирать в улейhive
gen.собирать в фокусfocalize
gen.собирать в фокусfocus
media.собирать в фокусеfocus
econ.собирать в целоеaggregate
gen.собирать что-л. в шаровидную массуconglomerate
gen.собирать что-л. в шаровидную массуconglobe
gen.собирать вещи в ящикpack things into a box
gen.собирать виноград в корзиныgather grapes into baskets
gen.собирать волосы в пучокdo one's hair up in a knot
gen.собирать волосы в пучокclump
gen.собирать всех учеников в большом залеcollect all the pupils in the big hall (a crowd in the market-place, etc., и т.д.)
gen.собирать глаза в кучкуcross one's eyes (denghu)
gen.собирать глаза в кучуfocus (try to focus your vision, but sometimes this means "cross your eyes" so as to get double vision Tanya Gesse)
road.wrk.собирать материал грейдером в один валblade into a single windrow (в гряду)
gen.собирать грязь в совокsweep up dirt dust, litter, etc. into a dust pan (into a dust bin, etc., и т.д.)
gen.собирать детей в школуget the children ready for school
Makarov.собирать и содержать в определённом месте автомобили, припаркованные в неразрёшенных местах, до их востребования владельцамиimpound
Makarov.собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных до их востребования владельцамиimpound
gen.собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных или автомобили, до их востребования владельцамиimpound
Makarov.собирать изотопы в коробкиcollect isotopes in collection pots (under electromagnetic separation; при электромагнитном разделении)
Makarov.собирать изотопы в коробки при электромагнитном разделенииcollect isotopes in collection pots under electromagnetic separation
gen.собирать камни и т.д. в кучуgather stones pebbles, etc. into a pile
idiom.собирать капитал (для военных целей, в т.ч. политической борьбыamass a war chest (urum1779)
gen.собирать карты в колодуpack
Makarov.собирать кассеты с ферритовыми сердечниками в кубstack magnetic-core planes into a core stack
Makarov.собирать кассеты с ферритовыми сердечниками в кубstack core planes into a core stack
media.собирать компоненты в системуassemble
Makarov.собирать концевые меры в блокиstack gauge blocks by wringing them together
Makarov.собирать концевые меры в блокиstack gauge blocks
el.собирать листы в сердечникassemble punchings into a core
electr.eng.собирать листы в сердечникpunch into a core
road.wrk.собирать материал грейдером в один валblade into a single windrow (в гряду)
mining.собирать материал грейдером в один валblade into a single windrow
mining.собирать материал грейдером в одну грядуblade into a single windrow
gen.собирать материю в сборкиshirr
gen.собирать минимальное количество вещей в дорогуpack light (Hand Grenade)
Makarov.собирать овец в одно местоhuddle the sheep together
Gruzovik, sew.собирать платье в талииtake a dress in at the waist
gen.собирать платье в талииtake a dress in at the waist
gen.собирать по подписке в пользу бедныхmake a contribution
Makarov.собирать пожертвования в пользу Красного Крестаtake contributions to the Red Cross
Makarov.собирать провода в жгутcarry the wires in bundles
Makarov.собирать провода в жгутcarry the wires in bundles
tech.собирать провода в пучок и перевязывать бечевойbundle wires together with cord
progr.собирать программное обеспечение из блоков в процессе его разработкиmodularize the software and its production process (ssn)
bible.term.собирать пшеницу в житницуgather wheat into the barn (browser)
gen.собирать ребёнка в школуget a child ready for school (**karina**)
gen.собирать ребёнка в школуpack child off to school (4uzhoj)
gen.собирать себя в кулакman (VLZ_58)
dog.собирать скот в стадоherd
gen.собирать скот в стадоherd cattle
gen.собирать хлопок в кипыgather cotton into bales
trav.собирать ягоды и грибы в лесуpick berries and mushrooms in the forest (sophistt)
agric.собираться в виде сферической массыglomerate
gen.собираться в группуcoalesce
gen.собираться в группуcoalite
gen.собираться в группуgang
auto.собираться в группыbunch
inf.собираться в группы, "в кучки"come in clusters (разговорное Bogdan._)
gen.собираться в дождьit's fixing to rain
trav.собираться в дорогуget ready for a journey (Soulbringer)
Gruzovik, trav.собираться в дорогуget ready for a trip
gen.собираться в дорогуget ready for a trip
gen.собираться в дружеском кругуforgather with friends
gen.собираться в дружеском кругуforegather with friends
gen.собираться в заседанияsit
phys.собираться в каплиbead up (о воде baloff)
gen.собираться в клубокball
gen.собираться в косякgam (о китах)
ocean.собираться в косякиswarm
gen.собираться в косякиshoal (о рыбе)
gen.собираться в кучуcoalite
Makarov.собираться в кучуbank up
gen.собираться в кучуsettle
gen.собираться в кучуcoalesce
gen.собираться в кучуknob
gen.собираться в кучуheap
gen.собираться в кучуcluster
gen.собираться в кучуheap up
obs.собираться в кучуconglobulate
gen.собираться в кучуmass
gen.собираться в массуcoalite
gen.собираться в массуcoalesce
gen.собираться в морщиныcrease (Abysslooker)
gen.собираться в назначенное местоrendezvous
gen.собираться в одно целоеaggregate
automat.собираться в одном местеconverge
gen.собираться в отпускget ready to go on vacation
progr.собираться в предопределённые типы выходных файловbe built into predefined output types (говоря о сборке проектов; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.собираться в ройknit (о пчёлах)
gen.собираться в складкиbunch up (VLZ_58)
gen.собираться в складкиget pleated (VLZ_58)
Makarov.собираться в складкиenfold
Makarov.собираться в складкиpucker
leath.собираться в складкиwrinkle
gen.собираться в складкиdevelop pleats (VLZ_58)
gen.собираться в складкиridge
el.собираться в стадоflock
gen.собираться в стадоherd
gen.собираться в стадоgam
gen.собираться в стаиpack (о волках)
ocean.собираться в стаиswarm
gen.собираться в стаиpod
el.собираться в стаюflock
gen.собираться в стаюgam
gen.собираться в стаюjug (о куропатках и другой дичи)
gen.собираться в толпуcrowd together (Юрий Гомон)
polit.собираться выдвинуть свою кандидатуру на президентских выборах в следующем годуbe seeking candidacy in next year's presidential election (CNN Alex_Odeychuk)
gen.собираться дважды в годget together twice a year (annually, tonight, later, etc., и т.д.)
dipl.собираться один раз в год попеременноmeet once a year alternately (то в одной, то в другой стране)
gen.собираться отправиться в путешествиеcalculate to go on a journey (to see smb. soon, to speak to smb., etc., и т.д.)
gen.собираться отправиться в путь раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.собираться переехать в другой домthink about moving to another house (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.)
gen.собираться поехать в Европу этим летомplan to visit Europe this summer (to go on to college after finishing high school, to lay out gardens and parks, etc., и т.д.)
gen.собираться сделать что-либо в ближайшем будущемbe on the point of
gen.собираться устроиться на работу в городеconsider a job in the city
gen.событие, на которое собирается вся семьяfamily function (свадьба, похороны, юбилеи, торжественный обед на День Благодарения и т.п. CrazySnail)
Makarov.старики каждый день собирались в парке и предавались воспоминаниям о "старом добром времени"the old men gathered regularly in the park to reminisce about the good old days
gen.тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать егоTyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex)
gen.тот, кто собирает в кучиpiler
gen.ты долго собираешься оставаться в этом городе?do you figure on staying long in this city? (Nuto4ka)
Makarov.ты собираешься подать в суд?are you going to sue?
proverbухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старостиtrain up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickens (Ч. Диккенс)
Makarov.хмель собирают в специальные мешки или корзиныthe hops are picked into bins or baskets
Makarov.через несколько дней я собираюсь назад в СШАI'm going back stateside in a few days
Makarov.этот фестиваль собирает в Москве множество людейthe festival brings a great many people to Moscow
Makarov.я не мог вынести, что мне препятствовали в любом деле, которым я собирался заниматьсяI could not bear being interrupted in anything I was about
Makarov.я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клеткеI don't stay caged in my shop all day
gen.я никого ни в чём не собираюсь убеждатьI don't expect to sell anything to anyone
gen.я собирался отбрить его не стесняясь в выраженияхI was going to tell him off – in spades
gen.я собирался отшить его не стесняясь в выраженияхI was going to tell him off – in spades
gen.я собирался поехать в Лондонmy design was to go to London
gen.я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряетI'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up
Makarov.я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силуI stood firm collected in my strength within