Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
Polish
Terms
containing
смотреть, какой
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
gen.
всё зависит от того, с какой стороны смотреть
how something appears is always a matter of perspective.
(
Wakeful dormouse
)
Makarov.
как в воду смотрел
he must have second sight
gen.
как в воду смотрел
must have second sight
(
Franka_LV
)
gen.
какой смысл смотреть?
it is no good looking
gen.
мне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мясо с горчицей
it annoyed me to see him guzzle roast beef and mustard
idiom.
с какой стороны ни смотри
the long and short of it
(
Vadim Rouminsky
)
gen.
с какой точки зрения ни смотреть
in whatever light we view
gen.
смотреть, какой
стороной упала монета
read the coin
(после того, как её подбросили, чтобы узнать о предназначенном судьбой
Alex Lilo
)
inf.
Смотри, какие
на тебе клевые шмотки
you got some good-looking fronts there
(
Taras
)
gen.
смотри, какой
сердитый! ни дать, ни взять, отец
good Lord, what a temper!, exactly like his father!
slang
смотри, какой
я крутой!
how rad am I!
(
ad_notam
)
lit.
Смотрите, какая
выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге.
Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.
(Newsweek, 1988)
gen.
смотря какая
будет погода
it all depends on the weather
Gruzovik, inf.
смотря какой
it depends
gen.
смотря по тому, какой
whichever
(из нескольких
promasterden
)
lit.
"Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко
'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said.
(D.H. Lawrence)
gen.
ты смотри, ты
смотри! Какие
люди и без охраны!
Well, well, well! What do we have here?
(
Bartek2001
)
Get short URL