DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сказать о | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.было подло с его стороны не сказать мне о конференцииit was very small of him not to tell me about the conference
obs.возможность сказать что-нибудь оpredicability
Makarov.вы возьмётесь сказать ему о случившемся?will you undertake to let him know what has happened?
Makarov.ему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как ватаhe would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them out (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
gen.если можно так сказать о себеeven though I say so myself (suburbian)
gen.как правило, можно сказать оit is common to speak of (erelena)
bible.term.когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." (От Луки 24:36 Andrey Truhachev)
bible.term.когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, “Peace be with you.” (От Луки 24:36 Andrey Truhachev)
Makarov.король сказал о преобразовании его королевства в федерацию самоуправляющихся провинцийthe king spoke of turning his kingdom into a federation of self-governing provinces
gen.красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, чтоa common thread running through this so-to-say argument is the concept that (bigmaxus)
gen.лицо человека может многое сказать о его характереa man's face may tell a great deal about his character
gen.мало что можно сказать оlittle can be said about (A.Rezvov)
scient.меня попросили сказать, что я думаю о способеI have been asked to comment on what I think of the way
lit."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. (L. Steffens)
gen.мне нечего сказать, мне не о чём говоритьI have nothing to say
math.многое можно сказать оmuch can be said about
lit.Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!"We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' (L. Beliak, S. Baker)
gen.нельзя того же сказать о насit is not so with us
gen.о женщине никогда нельзя сказать ничего определённогоyou never can tell about a woman
gen.«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”
Makarov.один-единственный взгляд может сказать о многомa single glance can speak volumes
gen.один-единственный взгляд может сказать о многомa single glance can tell volumes
quot.aph.он вслух сказал то, о чем мы все думаемhe said what we were all thinking (CNN Alex_Odeychuk)
gen.он не рассердится на меня за то, что я сказал оhe will not resent my naming
Makarov.он откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведенииhe told the young man straight from the shoulder what he thought of his conduct
Makarov.он открыто им сказал, что он о них думаетhe told them frankly what he thought about them
gen.он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинстваhe said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him
Makarov.он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщилhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
Makarov.он сказал о своём намерении заняться проблемой терроризмаhe spoke of his resolve to deal with the problem of terrorism
gen.он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о немhe said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
gen.он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о себеhe said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself
scient.он содержит, так сказать, факт о том, чтоit carries, so to speak, the fact that
gen.он что-то сказал о васhe said something about you
Makarov.она думала несколько недель о том, сказать ему или нетshe ruminated for weeks about whether to tell him or not
Makarov.она не сказала ничего конкретного о своих планахshe was vague about her plans
Makarov.она сказала несколько слов о его последней книгеshe said a few words about his last book
Makarov.она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдоброватьshe heard what you said about her, now you're in for it
Makarov.она хотела бы сказать несколько слов о происшествииshe would like to say a few words about the incident
lit.Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
scient.очень немного можно сказать о ...there is very little to say about
rhetor.писать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслухwrite what a sizable number of us think, but few are willing to say (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.подумай о том, что я сказалthink of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.)
scient.поэтому в настоящий момент невозможно много сказать оat the moment therefore it is not possible to say much about
math.приблизительно то же самое можно сказать оmuch of the same is true of
gen.скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь!let him have it!
gen.скажите ему прямо о его недостаткахtell him roundly of his faults
gen.сказать в двух словах оput something in a nutshell
Makarov.сказать кому-либо всё, что о нём думаешьtell someone off good and proper
gen.сказать кому-либо всё, что о нём думаешьtell off good and proper
gen.сказать кратко оput something in a nutshell
Игорь Мигсказать несколько слов оmake a point about
Игорь Мигсказать несколько слов оmake a point on
gen.сказать оregister with (чем-то; Berry didn't register with me until I was on the phone, like wait a minute, I thought this girl was dead. miss_Destroy)
gen.сказать оmake of (суждение, оценка) – I don't know what to make of our new teacher. – Не знаю что и сказать о новом учителе. Jura K.)
gen.сказать о многомtell volumes
Makarov.сказать о чем-либо непрямоconvey something by innuendo
Makarov.сказать человеку в глаза, что о нём думаешьtell a person outright what one thinks of him
gen.сказать человеку прямо, что о нём думаешьtell a person outright what one thinks of him
gen.сказать что-то лишнее оsay something indiscreet about (raf)
gen.так и сказать, сказать прямо, сказать в глаза, открыто заявить о своих намеренияхtake somebody head on (bazilevs)
lit."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!"'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw)
gen.то же могу сказать о себеsame here
gen.то же самое можно сказать и о фильмеthis also holds true for the film
cliche.то же самое можно сказать оthe same might be said of (Falcon criticized B.C. Premier David Eby, saying Eby has "suddenly woken up" to the housing crisis after a term as housing minister. The same might be said of Falcon, who was Liberal transportation minister for five years, between 2004 and 2009. We note that no new bridges to the North Shore were built during that time. (nsnews.com) ART Vancouver)
gen.то же самое можно сказать оso is (Nrml Kss)
Makarov.то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
gen.то, о чём можно сказать с уверенностьюcertainty
gen.то, что я сказал о Смите, касается и васwhat I said about Smith goes for you too
Makarov.улыбаясь, он сказал: "забудь о страхе"he, smiling, said, "dismiss your fear" (Драйден)
gen.улыбаясь, он сказал: "Забудь о страхе"he, smiling, said, "Dismiss your fear" (J. Dryderi)
lit.Чаще можно встретить людей, осведомлённых о том, что любит и чего не любит г-н Гари Купер, чем лиц, имеющих элементарное понятие, скажем, о заветах Иисуса Христа.More people can be found with a knowledge of the likes and dislikes of Mr. Gary Cooper than with the simplest idea of the main precepts of, say, Jesus Christ. (O. Ferguson)
gen.чего не скажешь оunlike (Эвелина Пикалова)
gen.чего не скажешь оthe same can't be said for (Technical)
gen.чего нельзя сказать оit is not the case (The Trump-Russia collusion story might be the talk of Washington, but it’s not the case in the rest of the country. capricolya)
gen.чего нельзя сказать оwhich is not the case (…toxoplasmosis can be screened for during pregnancy, and can also treated in the womb, which is not the case for Down's syndrome. capricolya)
slangчеловек, боящийся сказать о том, что видел и слышалD and D
gen.что вы скажете о наших гостях?and what about our guests?
gen.это ещё не всё, что можно сказать оbut that's not all we can say about (Alex_Odeychuk)
math.этого нельзя сказать оthis is not true for
math.этого нельзя сказать оthe same cannot be said of
Makarov.я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мненияI don't reckon him
gen.я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мненияI don't reckon him
busin.я бы хотел сказать о трёх моментахthere are three things in my mind
Makarov.я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказатьI know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else
gen.я ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могуI can't say much for his mathematics
gen.я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
gen.я сказал ему всё, что о нём думаюI told him what I thought of him
Makarov.я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans
lit.Я стала изучать литературу в Нью-скул... Но когда я попробовала поговорить с Робином о писателях, он рассмеялся и сказал, что у него нет желания становиться профессором Хиггинсом.I've taken a reading course at the New School... And when I tried to discuss them with Robin, he laughed and said he had no desire to be Professor Higgins. (J. Susann)