Russian | English |
болезнь сильно сказалась на нём | his illness told on him greatly |
"боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал Фред | I'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred |
Буковский сказал, что он пессимистически смотрит на способы, которыми Запад добивается разрядки международной обстановки | Bukovsky said he took a dim view of the way the West was pursuing detente |
было бы только справедливо сказать вам | it would be only right to tell you |
было нахальством с моей стороны сказать так | it was immodest of me to say that |
было подло с его стороны не сказать мне о конференции | it was very small of him not to tell me about the conference |
быть не в состоянии сказать ни слова | have a bone in one's throat |
Видел своего врача на прошлой неделе. Он сказал, что никогда не видел более здорового человека моего возраста | Saw my vet last week. Said he'd never inspected a fitter man of my age |
вмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказы | the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his orders |
возвращаясь к тому, что я сказал | go back to what I was saying |
вот и всё, что можно сказать об истории этого дела | so much for the history of the case |
вот монетка, которую ты уронил, – сказало она, указывая вниз | there's the coin you dropped! she said, pointing down |
вот что я скажу в его защиту | I shall say so much for him |
вот что я скажу в его пользу | I shall say this much for him |
вот что я хочу сказать | this is what I mean |
вот это красота, ничего не скажешь | it's a beaut, all right |
врач сказал, что у меня хороший прикус | the doctor said I had a good bite |
врач сказал, чтобы я немедленно лёг в постель | the doctor told me to go straight to bed |
входите и скажите, что вы будете пить | come right in and name your poison |
Джим полагает, что свежий воздух и спорт хорошо скажутся на его здоровье | Jim believes in fresh air and exercise for his health |
"до меня дошло," – сказал Мик | I twig, said Mick |
добродушно что-либо сказать | say something sunnily |
догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купила | Chase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops |
дойти до того, чтобы сказать | go as far as to say something (что-либо) |
дойти до того, чтобы сказать это! | go so far as to say that! |
доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening |
доктор сказал моему мужу, чтобы он устранил мясо из своей диеты | the doctor told my husband to cut out meat from his food |
доктор сказал, что Джим должен больше отдыхать | the doctor said that Jim ought to lay off more |
доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки | the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right |
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
доктор сказал, что я должен бросить курить | the doctor said I must cut tobacco right out |
доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день | the doctors told me that he might go off any day |
его работа была изматывающей и в конечном счёте пагубно сказалась на его здоровье | his work was mentally exhausting, and eventually it took its toll on his health |
её болезнь скажется на нем | her illness will rub off on him |
её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замуж | her friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced |
её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиотку | her farther told her not to make such an infernal fool of herself |
её собственные сыновья сказали это | her own sons have said that |
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set |
заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо украл | the prisoner said it was the first time he had thieved anything |
заставить кого-либо сказать правду | drag the truth out of (someone) |
затем он сказал, что | he went on to say that |
изложите мне суть того, что он сказал | tell me the gist of what he said |
изложите мне суть того, что он сказал | tell {give] me the gist of what he said |
изложите мне суть того, что он сказал | give me the gist of what he said |
к слову сказать он говорил, что поступил на новую работу? | apropos did he mention his new job? |
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист | it's a long time since I acted on this stage, said the actor |
как можно было бы сказать | as who should say |
'как ты распустила свой язык', – сказала её кузина | how your little tongue runs, said her cousin |
какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера? | how does that statement tie in with what you said yesterday? |
какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмы | whatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm |
климат вредно сказался на его лёгких | the climate affected his lungs |
когда ей сказали, что Джим всё-таки придёт, Мери буквально просияла | Mary brightened up when she was told that Jim was coming after all |
когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очки | when the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses |
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идею | when I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away |
конферансье скажет, когда твоя очередь выступать | the director will cue you in when it's your turn to sing |
короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах | his speech comes to this: the country is deeply in debt |
легко сказать | to easier said than done |
легче сказать, чем сделать | easier said than done |
любой настоящий ценитель живописи скажет вам, что это плохая картина | any art student worth the name would tell you that it's a bad painting |
мало сказать, что он недобросовестен | it is an understatement to say that he is unscrupulous |
мало сказать, что он недобросовестен-можно выразиться и сильнее | it is an understatement to say that he is unscrupulous |
мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out |
машинист пригородного поезда сказал, что он проехал на красный свет светофора | the driver of the local train said he had jumped a red signal light |
между прочим он сказал, что | among other things he said that |
механик сказал, что машину можно будет забрать в субботу | the mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday |
мне было тяжёло сказать ей "нет" | it went to my heart to say no to her |
мне нечего сказать в пользу этого метода | I cannot say much for this method |
можно безошибочно сказать, что | we may say without impropriety that |
можно сказать, что средние века закончились с изобретением книгопечатания | the Middle Ages may be said to terminate with the invention of printing |
музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксы | the musicians have nothing to say-and they make remixes |
музыкантам нечего сказать – и они делают ремиксы | the musicians have nothing to say – and they make remixes |
мы все боялись сказать ей правду | we all funked telling her the truth |
мы попрощались, он повернулся и ушёл, ничего больше не сказав | we said goodbye, then he turned and walked off without another word |
мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правду | we persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth |
надо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценности | we might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hidden |
надо сказать | admittedly |
нам не понравилось то, как он это сказал | we did not like his choice of phrase |
нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка | we were told that we should have to go on next day in a caboose |
намереваться сделать или сказать | be at something (что-либо) |
напряжение сказалось на нём | the strain told on him |
насколько я понял, она сказала, что будет на собрании | I understood her to say that she would attend the meeting |
не давать никому слова сказать | monopolize the conversation |
не знать, что сказать | be all at sea (и т. п.) |
не знать, что сказать | be at sea (и т. п.) |
не знать, что сказать | be at fault |
не знать, что сказать в свою защиту | have nothing to say for oneself |
не знать, что сказать в своё оправдание | have nothing to say for oneself |
не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал | don't mistake me, I mean exactly what I said |
не обижайся, я сказал это просто в шутку | don't be offended, I only said it in play |
не сказать ничего определённого относительно точной даты отъезда | be vague about the date of departure |
не сказать, что у него нет чувства юмора | not to say he is without a sense of humor |
не сказать, чтобы он совсем не читал классику | not being wholly unread in the classics |
небрежно сказать | toss out (что-либо) |
нельзя сказать, к чему это приведёт | it is impossible to tell how the situation will work out |
неожиданно сказать | come out with |
неожиданно сказать | come out |
несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно | just a line to say that all goes well |
нет, сказал я Элизе, Джордж здесь не годится | No, I told Eliza, George is no go |
... неужели вы хотите сказать, что | you don't mean to say that |
неужели ты так сказал? | and did you say so? |
нечего сказать! | there she goes! (восклицание удивления или неодобрения) |
нечего сказать, хорош гусь! | pretty fellow, indeed! |
нечего сказать, хорош гусь! | a pretty fellow, indeed! |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет" | neither man nor woman would dare to answer with a plump "No" |
ни один разумный человек этого не скажет | no sensible man would say that |
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо | I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing |
ничего не сказать | remain silent |
ничего не сказать | make no remarks |
новая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиями | the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов | of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder |
ньютон сказал новое слово в науке | newton broke new ground in science |
обвиняемый сказал, что он был совершенно пьян | the accused said he got properly drunk |
объясните, что вы хотите сказать | clarify your meaning |
один-единственный взгляд может сказать о многом | a single glance can speak volumes |
однажды он сказал мне, куда идти | he once told me where to go |
он боялся сказать ей правду | he all funked telling her the truth |
он боялся сказать лишнее | he was careful not to commit himself |
он бы это сказал иначе | he should word it rather differently |
он бы этого не сказал | he wouldn't say that |
он был не способен сказать ничего такого, что могло бы оправдать его поведение | he was unable to say anything that might have extenuated his behaviour |
он был не так глуп, чтобы сказать | he was not so foolish as to say |
он всегда чувствует, что именно нужно сказать | he has an instinct for always saying the right thing |
он высказал всё, что имел сказать | he has said his say |
он высказал всё, что собирался сказать | he has said his say |
он высказал некоторые банальные суждения, но не сказал ничего нового | he had some cut and dried opinions, but nothing original to say |
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал это | he could have kicked himself for saying it |
он дал понять, что сказал далеко не все | he hinted that he knew more |
он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубость | he could hardly restrain himself from saying something rude |
он как раз взял на испытательный срок девушку, которая сказала, что у неё есть опыт работы | he had just given a trial to a young woman who said she had previous experience |
он мне сказал строго по секрету, что | he told me in the strictest privacy that |
он мог бы сказать то же самое, но в более вежливой форме | he could have said the same thing in a more polite way |
он назвал новое здание неоригинальным и сказал, что это просто имитация классического стиля | he called the new building unoriginal and said that it merely aped the classical traditions |
он напрасно сказал ей об этом | he shouldn't have told her about it |
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
он не мог сказать ни одного слова | he could not say a word |
он не мог сказать ни слова | he could not say a word |
он не мог сказать, что они думали | he couldn't tell what they were thinking |
он не понял, что вы сказали | he doesn't catch what you said |
он не сказал ни одного слова | he didn't say a word |
он не сказал ни слова | he didn't say a word |
он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
он не сумеет сказать | he can't tell |
он не сумеет сказать | he can't say |
он ничего не сказал относительно вашей просьбы | he said nothing regarding your request |
он ничего не сказал относительно вашей просьбы | he said nothing concerning your request |
он откровенно сказал ей, что он по этому поводу думает | he told her square out how it seemed to him |
он откровенно сказал молодому человеку, что он думает о его поведении | he told the young man straight from the shoulder what he thought of his conduct |
он открыто им сказал, что он о них думает | he told them frankly what he thought about them |
он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком | he stood up for her and said he had always found her to be honest |
он пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказал | he shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing |
он пожалел, что не сказал ей об этом | he was sorry he had not mentioned it to her |
он позвонил сегодня утром на работу и сказал, что заболел | he rang in sick this morning |
он помнит, что вы это сказали | he remembers you saying it |
он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем | he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental |
он поступил нехорошо, сказав это | it was unkind of him to say that |
он припомнил мне всё, что я сказал неделю назад | he threw back at me everything I'd said the week before |
он просто сказал, что произошло, но не сообщил никаких подробностей | he announced the fact, but gave no details |
он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстаться | he tried to coax me, but I said we had to part |
он сделал так, что я не мог сказать нет | he made it impossible for me to say no |
он сказал буквально следующее | he said simply this |
он сказал бы вам | he would tell you |
он сказал бы это, пожалуй, иначе | he should word it rather differently |
он сказал всё, что имел сказать | he has said his say |
он сказал всё, что собирался сказать | he has said his say |
он сказал ей так и так | he told her so and so |
он сказал им, чтобы они сделали это | he told them to do it |
он сказал именно то, что думал | he certainly meant what he said |
он сказал матери неправду | he lied to his mother |
он сказал мне очень неприятные вещи | he said some poisonous things to me |
он сказал мне, что он фермер | he told me that he was a farmer |
он сказал мне, что у него просто было плохое настроение | he told me he just had a case of the blahs |
он сказал мне это с серьёзным видом | he said it absolutely deadpan |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
он сказал нам, что он придёт | he told us he would come |
он сказал неправду | he told an untruth |
он сказал о своём намерении заняться проблемой терроризма | he spoke of his resolve to deal with the problem of terrorism |
он сказал первое, что ему пришло в голову | he said the first thing that came uppermost |
он сказал про себя | he said it to himself |
он сказал тебе, чтобы ты убрался | he told you to sod off |
он сказал то же самое | he said the same thing |
он сказал, что будет дома на следующей неделе | he said he should be at home next week |
он сказал, что в моих стихах не выдержан размер | he told me that my poems didn't scan |
он сказал, что должен поговорить с доктором | he said he must speak to the doctor |
он сказал, что её книга – абсолютная ерунда | he described her book as absolute rubbish |
он сказал, что заплатит за всех, и заказал выпивку | he planked down the money and called for drinks for everyone |
он сказал: "Что изображено на открытке, Кей?" | he said: "Kaye, what's on the front of the postcard?" |
он сказал, что не будет опротестовывать вердикт | he has said he will not contest the verdict |
он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway |
он сказал, что неподалёку отсюда есть полыньи | he said that there were air-holes at certain distances |
он сказал, что он готов отказаться от своих возражений против плана | he said that he was not unalterably opposed to the plan |
он сказал, что он занят | he said that he was busy |
он сказал, что он не знал в детстве родительской любви | he said that he had had a loveless childhood |
он сказал, что осуждает любое насилие | he said that he deplored all violence |
он сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах власти | he said responsibility for the repairs rested with the local authority |
он сказал, что правительство должно удвоить свои усилия в борьбе с преступностью | the government, he said, must redouble their efforts to beat crime |
он сказал, что придёт, и на самом деле пришёл | he said he would come and sure enough he came |
он сказал, что собирается за границу | he talked of going abroad |
он сказал, что собирается за границу | he talked about going abroad |
он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на что | he said that he would keep the company alive, no matter what |
он сказал, что спешно уезжает за город на выходные | he said he was shooting off to the country for a long weekend |
он сказал, что у него не было подобных намерений | he denied all intention |
он сказал, что это произошло случайно | he said it was an accident |
он сказал, что я могу взять его книгу | he said I might take his book |
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира | he said I was just an idealist who didn't understand the real world |
он сказал, чтобы они сделали это | he told them to do it |
он сказал это беззлобно | he meant no offence by saying that |
он сказал это в шутку | he wasn't serious |
он сказал это в шутку | he was only kidding |
он сказал это в шутку | he was only joking |
он сказал это в шутку | he said it in sport |
он сказал это в шутку | he meant it as a joke |
он сказал это всерьёз | he certainly meant what he said |
он сказал это, не подумав | he just said it off the top of his head |
он сказал это не то с уважением, не то со страхом | he said that either with respect or fear in his voice |
он сказал это неестественно спокойно | he said so with forced calm |
он сказал это несерьёзно | he didn't really mean it |
он сказал это несерьёзно | he didn't actually mean it |
он сказал это несерьёзно | he was not serious about it |
он сказал это просто так | he just said it |
он сказал это резким голосом | he said it sharply |
он сказал это резким голосом | he said it in a harsh voice |
он сказал это резко | he said it sharply |
он сказал это с напускным спокойствием | he said so with forced calm |
он сказал это сгоряча | he said it in anger |
он сказал это сердитым голосом | he said it in a harsh voice |
он сказал это, сославшись на неё | he said it on her authority |
он сказал это упавшим голосом | here his voice fell |
он сказал это, чтобы испытать её | this he said to prove her |
он смылся, никому ничего не сказав | he skipped off without telling anyone |
он собирался сказать ей всю правду | he was going to tell her the truth |
он так и сказал ей, что | he told her in so many words, that |
он чуть было не сказал ей обо всём | he was within an ace of telling her everything |
она вела себя так, что ему пришлось сказать правду | her behaviour drew him to say the truth |
она взяла и сказала | she upped and said |
она взяла и сказала | she up and said |
она думала несколько недель о том, сказать ему или нет | she ruminated for weeks about whether to tell him or not |
она ему сказала, что между ними всё кончено | she told him she was through with him |
она забыла сказать, где мы должны будем встретиться | she forgot to mention where we should meet |
она забыла сказать, где нам встретиться | she forgot to mention where we should meet |
она им что-то сказала | she uttered a few words to them |
она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказать | she was racking her brains for something to say |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was too balled-up to say a sensible word on it |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was to balled-up to say a sensible word on it |
она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
она не сказала ни слова | she didn't speak a word |
она не сказала ничего конкретного о своих планах | she was vague about her plans |
она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его мать | she could not live without announcing herself to him as his mother |
она ничего не сказала насчёт вашей просьбы | she said nothing regarding your request |
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня | she didn't say anything, but just sat there glaring at me |
она опрометчиво поступила, сказав об этом | it was indiscreet of her to say that |
она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замуж | she rejected his proposal saying she was not a marrying person |
она открыла рот, собираясь что-то сказать, но затем заколебалась и промолчала | she opened her mouth to say something but then hesitated |
она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла | she opened her mouth to say something and then closed it |
она повернулась и вылетела, не сказав ни слова | she turned and flung away without a word |
она повернулась и ушла, не сказав ни слова | she turned and flung away without a word |
она поступила очень жестоко, сказав это | it was uncharitable of her to say that |
она права, – сказал он одобрительно | she is right, – said he applaudingly |
она расстроила его тем, что сказала | she upset him by what she said |
она сама это сказала | she said so herself |
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостей | she urged her children not to eat to many sweats |
она сказала "до свидания" и легко зашагала по дороге | she said goodbye and tripped off along the road |
она сказала ему прямо | she told him roundly (в лицо) |
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талант | she told him how impressed she was by his unsuspected talent |
она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьме | she told him he would soon rot in in jail |
она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него | she told him the baby she was carrying was not his |
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитывать | she told them they might count on her with security |
она сказала мне об этой книге | she mentioned the book to me |
она сказала мне, что собрание не состоится | she told me that the meeting was off |
она сказала нам по секрету, что готовит вечеринку | she whispered to us that she was preparing a party |
она сказала несколько слов о его последней книге | she said a few words about his last book |
она сказала "нет", и сказала это смело и решительно | she said "no", and said it brave and stark |
она сказала, что будет там | she said she would be there |
она сказала, что её мама никогда не согласится | she said her mother would never wear it |
она сказала, что её маме это не понравится | she said her mother would never wear it |
она сказала, что и они придут | she said that they would come too |
она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чая | she said she'd drop up to tea one afternoon |
она сказала, что он не курит и не пьёт | she said he didn't smoke or drink |
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней | she said that he had been on a drinking binge for several days |
она сказала, что она возьмёт такси | she said she would take a taxi |
она сказала, что плохо себя чувствует | she said that she was feeling punk |
она сказала, что плохо себя чувствует | she told me that she was feeling punk |
она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех | she said she would share the food equally, but as usual John got the most |
она сказала, что предпочитает мускулы мозгам | she said she preferred brawn to brains |
она сказала, что хочет видеть меня | she said that she wanted to see me |
она сказала, что хочет прочесть эту книгу | she said that she wanted to read this book |
она сказала, что хочет прочесть эту книгу | she said she wanted to read this book |
она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнеса | she said I was a shill for the insurance industry |
она сказала, чтобы я сидел в зале ожидания | she directed me to sit in the waiting room |
она сказала это в порыве гнева | she said that in a fit of temper |
она сказала это ему прямо в лицо | she said it right to his face |
она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меня | she said it deliberately to provoke me |
она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдобровать | she heard what you said about her, now you're in for it |
она спокойно улыбнулась и ничего не сказала | she smiled serenely and said nothing |
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет | she asked whether the train had left and he said no |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить | she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind |
она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать | her beauty defied all description |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
она убежала в гневе, не сказав больше ни слова | she stormed out without further words |
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят | she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy) |
она хотела бы сказать несколько слов о происшествии | she would like to say a few words about the incident |
оратор почти ничего и не сказал | the speaker said almost nothing |
оратор почти ничего нового и не сказал | the speaker said almost nothing |
оратор почти ничего нового не сказал | the speaker said almost nothing |
от потрясения он не мог сказать ни слова | the shock rendered him speechless |
отвратительно с его стороны было сказать такое | it was hateful of him to say that |
отец сказал, сто он лишит её наследства, если она выйдет замуж за Стивена | her father said he'd disinherit her if she married Stephen |
отрицательно сказаться на | affect something adversely (чем-либо) |
пастор устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меня | the pastor pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me |
перед его мысленным взором промелькнули соседи, которые почти ничего не сказали | his thoughts glanced at all the neighbours who had made any remarks |
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | Stop beating about the bush and tell me (Liv Bliss) |
перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | stop giving me circular explanations and tell me what really happened |
по его поступкам можно сразу сказать, что он хам | his actions stamp him as a cad |
по правде сказать, я очень устал | the truth is that I am very tired |
побожился, что ничего не скажет | he swore to say nothing |
позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену | call Marty, tell him to name his price |
'пойдёмте посмотрим на оранжерею', – с улыбкой сказала ему хозяйка | come and look at the conservatory, smiled his hostess |
понять, что кто-либо хочет сказать | understand meaning |
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
последний инфаркт плохо сказался на его здоровье | this latest heart attack has really crocked him up |
последствия этого акта скажутся на наших будущих детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших будущих детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал | bear with me while I try to remember exactly what he said |
потом, низко кланяясь, он сказал: "знатный вельможа" | then, bowing profoundly, he said: "A great wig" |
правительство немедленно отказалось от плана, когда я сказал, сколько это будет стоить | the government dropped the plan dead when they I famed how much it would cost |
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директор | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения | the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution |
премьер-министр сказал, что сейчас как раз удобный момент для заключения мира | the Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace |
премьер-министр сказал, что сейчас появилась уникальная возможность достижения мира | the Prime Minister said there was now a window of opportunity for peace |
признаться сказать, эти новости удивили меня | the news surprised me, I must say |
'прилагательное превосходно', – сказала она с милым выражением лица | the adjective is excellent, she said with a little face |
приятный молодой человек, нечего сказать | an amiable young man, I don't think |
работа, как он сказал, была тяжёлой, но её необходимо было выполнить | the work, he said, was heavy, but he said it must be done |
рабочие выразили протест, сказавшись больными в массовом порядке | the workers showed their opposition by reporting sick in large numbers |
равносильно тому, что сказать | as much as to say |
родителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский нос | say that the child has got its father's nose fetches the parents |
с позволения сказать | God save the mark |
с позволения сказать | God bless the mark |
с уверенностью сказать | say something safely (что-либо) |
самое большее, что я могу сказать, это то, что | the furthest I can go is to say that |
скажи этому мальчику, чтобы он прекратил сбивать головки цветов палкой | ask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick |
скажи этому мальчику, чтобы он прекратил своей палкой сбивать головки цветов | ask the boy to stop swishing the flower heads off with his stick |
скажите ему, чтобы он быстрее пошевеливался | tell him to be nippy about it |
скажите мне худшее сразу | tell me the worst at once |
скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час? | can you tell me the right time? |
Shakespeare скажите, сэр, где он остановился | Sir, can you tell, where he bestows himself |
сказал он | quoth he |
сказал я | quoth |
сказать что-либокому-либо в глаза | say something straight to someone's face |
сказать что-либо важное в нескольких словах | say a mouthful |
сказать всю правду | tell the truth and shame the devil |
сказать "да" | say yes |
сказать для красного словца | say for effect |
сказать для красного словца | say as a joke |
сказать "до свидания" | bid goodbye |
сказать что-либо ехидно | say something with malice |
сказать что-либо злорадно | say something with malice |
сказать или поступить опрометчиво | go off at half-cock |
сказать кому-либо, куда прийти | tell someone where to come |
сказать что-либокому-либо на ухо | have a word in someone's ear |
сказать неожиданно и быстро | shoot out |
сказать новое слово | break new ground |
сказать новое слово | break fresh ground |
сказать о чем-либо непрямо | convey something by innuendo |
сказать опрометчиво | go off half-cocked |
сказать что-либо от всего сердца | say something from one's heart |
сказать отрывисто | rasp out |
сказать первое, что пришло ей в голову | speak out what came uppermost to her tongue |
сказать перед лекцией несколько слов | precede a lecture with a few words |
сказать что-либо по секрету | tell something in confidence |
сказать что-либокому-либо по секрету | have a word in someone's ear |
сказать последнее слово | have the last word |
сказать что-либо про себя | say something to oneself |
сказать "прощай" | bid farewell (to) |
сказать прямо | tell roundly |
сказать прямо | say frankly |
сказать прямо | say openly |
сказать что-либокому-либо прямо в лицо | tell something to someone's face |
сказать что-либокому-либо прямо в лицо | say something straight to someone's face |
сказать что-либо с величайшим удовольствием | say something with the utmost satisfaction |
сказать что-либо с величайшим удовольствием | say something with the greatest satisfaction |
сказать с грустью | say sadly |
сказать что-либо с целью вывести кого-либо из себя | say something for a rag |
сказать что-либо с чрезвычайным удовольствием | say something with the extreme satisfaction |
сказать своё веское слово | pronounce on |
сказать своё веское слово | bring one's weight to bear on |
сказать следующее | say the following |
сказать хрипло | rasp out |
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное | say that the boy is rather clever in an understatement |
сказать, что мальчик имеет недурные способности, это значит не воздать ему должное | say that the boy is rather clever is an understatement |
сказать что-то в порядке извинения | say something by way of an apology |
сказаться больным | throw a sickie |
сказаться больным | take a sickie |
сказаться больным | report oneself sick |
сначала говорит он, а затем скажу я | he speaks first, I shall speak after |
справедливости ради надо сказать, что он совсем не глуп | do him justice he is no fool |
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди) |
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком | the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч) |
судья сказал, что это была блокировка | the referee said it was obstruction |
судя по тому, что вы сказали | judge from what you say |
суть того, что он сказал, сводилась к призыву энергично защищать консервативную аристократию | the burden of what he said was to defend enthusiastically the conservative aristocracy |
так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядке | anyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me |
таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечер | the taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening |
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
только что позвонил директор, сказал, что задержится | the director has just called in to say that he'll be late |
тормозной кондуктор сказал мне, что эта отсрочка была довольно обычным делом | a brakesman told me this delay was not very unusual |
тренер сказал им, в каких ситуациях лучше гасить мяч | the coach told them when it is preferable to "smash" a ball |
трудно сказать, насколько то, что мы видим, влияет на то, что мы слышим | it is hard to say how much our impressions of hearing may be affected by those of sight |
ты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждался | you tell me and I'll slip you that money you wanted |
ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англии | you plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England |
ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажу | you deal with ignoble people, so I say |
'ты ужасно упрямый человек', – сказала она, согласившись с его условиями | you are a terribly set person, she said, after she had consented to let him have his own way |
тяжёлая работа сказалась на нем | hard work told on him |
у меня не хватило смелости ей сказать | I didn't have the heart to tell her |
у него не хватило смелости сказать правду | it was gutless of him to lie |
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется | he makes so much money that whatever he says, goes |
у него хватило наглости сказать | he had the cheek to say |
у него хватило наглости сказать мне | he had the face to tell me |
у него язык не повернётся сказать | he can't bring himself to say |
у него язык не повернётся сказать это | he won't have the heart to say it |
у него язык не повернётся сказать это | he won't bring himself to say it |
у него язык чешется сказать об этом | he is itching to say this |
у него язык чешется сказать это | he is itching to say it |
увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажите | if you see a black on my nose, tell me so |
уйти, не сказав ни слова | walk without any questions |
улыбаясь, он сказал: "забудь о страхе" | he, smiling, said, "dismiss your fear" (Драйден) |
умный лишнего не скажет | still tongue makes a wise head |
умный лишнего не скажет | a still tongue makes a wise head |
учитель сказал, что Алекс учится очень неровно | the teacher said that Alex's schoolwork was very inconsistent |
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит | the master told him if he did not mind his work he would bag him |
хорошенькие дела, нечего сказать! | fine doings these! |
хотеть сказать | intend to express |
300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация | 300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
это существенно сказалось бы на наших отношениях | this would have a significant impact on our relations |
этот студент напрасно пытается вызвать к себе симпатию со стороны преподавателя, на его оценках это не скажется | that new student has no business trying to insinuate himself into the teacher's favour, it won't make any difference to his marks |
'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубку | I wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone |
я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мнения | I don't reckon him |
я бы никогда не сказал ей это в глаза | I would never say that to her face |
я бы сказал, что он прав | I should say that he was right |
я бы сказал, что он прав | I should say that he is right |
я бы сказал, что он прекрасный преподаватель | I would describe him as an excellent teacher |
я вижу, что вы хотите сказать | I take your point |
я встревожился – ты сказал бы, я полагаю, запаниковал | I did my block-panicked, I reckon you'd say |
я выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли примете | I am commissioned to make you an offer which I have told him you would not accept |
я действительно так сказал и ещё раз это повторяю | I did say so and I do say so now |
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes |
я должен сказать, что он прав | he is right, I must say |
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчике | I think the boy would benefit by further study |
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человек | I believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled |
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else |
я не могу сказать вам всего | I cannot tell you the whole (of it) |
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал | I cannot tell you a tithe of what he said |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your meaning |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get you |
я не понимаю, что именно он хочет сказать | I don't understand what exactly he is at |
я не сказал бы, что она любезна | I cannot say that she is complimentary |
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено | the letter has not been sent yet |
я никак не мог понять, что он хочет сказать | I found it hard to spell out his meaning |
... я ограничусь тем, что скажу, что | I shall confine myself to saying that |
я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаю | I told him square out how it seemed to me |
я поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человеком | I stood up for him and said I had always found him to be honest |
я поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человеком | I stuck up for him and said I had always found him to be honest |
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом | I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views |
я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказать | I take your point |
я понимаю, что вы хотите сказать | I take your meaning |
я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказать | I see. I quite see your point. |
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа | I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak |
я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка | I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope |
я сказал ему недвусмысленно | I told him in no uncertain terms |
я сказал ему совершенно определённо | I told him in no uncertain terms |
я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его | I told him I'd do him if I ever saw his face again |
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за ним | I've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now. |
я сказал кое-что, предназначенное специально для его ушей | I winged a word for his ears |
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах | I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans |
я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker |
я сказал, что скоро вернусь | I said that I should come back soon |
я сказал это в шутку | I meant this remark for a joke |
я склоняюсь перед вашим суждением, поскольку вы опытнее, и сделаю, как вы сказали | I bow to your better judgment, and will take your advice |
я согласен с тем, что сказал последний оратор | I agree with what has fallen from the last speaker |
я тебе скажу, в чём дело – тебе уходить пора | I'll tell you what it is, you must leave |
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такой | I nearly freaked out when she told me who he was |
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |
я услышал, что она сказала, но до меня это не дошло | I heard what she said, but it didn't sink into my mind |
я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразу | I heard what she said, but it didn't sink in till some time later |
я хочу сказать | I mean to say |
... я хочу сказать, что | I mean to say that |
я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённым | I felt hurt, not to say disgusted |
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it |
Япония сделала скачок из прошлого в настоящее, можно сказать, и глазом не моргнув | Japan slipped from past to present without, you might say, batting an eyelid |