DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing сделать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть способным сделать всёmove Christmas (Guys from Secret Service can move Christmas Taras)
взять да сделать что-либо пойти и сделать что-либоgo to go and do something
возможность сделать раньшеjump (напр., week jump (an opportunity to start something sooner than originally planned) АБ Berezitsky)
выжидаю, чтобы сделать ходI wait for my cue (Alex_Odeychuk)
вызывать, чтобы сделать выговорcarpet
вызывать, чтобы сделать нагоняйcarpet
выставить себя с дурной стороны, сделать из себя полное дерьмо, опростоволоситьсяmake a complete arse of oneself (James Dean Bradfield went up to the Beatle and "made a complete arse" of himself)
загораться желанием сделать что-н.have a burning desire to do something
загораться желанием сделать что-н.have a burning desire to do somethin
иметь довольно серьёзные намерения сделать что-либоhave half a mind to do something (Tamerlane)
когда необходимо сделать решениеwhen push comes to shove (Yeldar Azanbayev)
кто-кто, а он не мог сделать этогоothers might have done it, but he couldn't
мне это сделать – раз плюнутьI can do it as easy as rolling off a log
набраться смелости сделать что-либо, значительно потрудитьсяwork one's way up to it (slowly build courage to do something; slowly work towards a particular position. Most people have to work their way up to jumping out of an airplane! Hvoya)
не будь жопой, помоги сделать домашнее задание!don't be an asshole, help me do my homework!
не мочь решиться сделать выборdilly-dally over the choice (of something Andrey Truhachev)
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, however much he wanted to (Damirules)
планировать, намереваться, собираться что-то сделать, "намыливаться"soap up (we soap up to leave in 15 minutes – мы "намылились" выехать через 15 минут aez)
попытаться сделать, угадатьtake a stab at (Marina Lee)
продвигаться вперёд, пробиваться вперёд, "сделать скачок", внезапно достигнуть успехаsurge ahead (melomanka25)
рискнуть что-л. сделать, даже если за это попадётchance a scolding
рискнуть что-л. сделать, пусть за это попадётchance a scolding
сделать анализыdo some tests (кому-либо: We'll bring him into the clinic and do some tests before we charge him with anything. • I'm going to call in sick and your mother is going to cover my shifts, and when the park is closed we will go into the veterinary clinic and do some tests.  4uzhoj)
сделать без очередиqueue-jump (что-либо; куда-либо)
сделать безнаказанноget away (with; что-либо)
сделать беременнойput in the family way (Anglophile)
сделать более красивым, уютнымpretty up (MysticKat)
сделать большую карьеруbe a big deal (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
сделать брюхатойget someone pregnant (Andrey Truhachev)
сделать брюхатойmake pregnant (Andrey Truhachev)
сделать брюхатойknock someone up Am. (Andrey Truhachev)
сделать в два счётаdo it in a snap (Our software can do it in a snap. ART Vancouver)
сделать что-либо в наилучшем видеknock something out of the ballpark (Technical)
сделать взносdig up
сделать видturd a care (Navigatoress)
сделать видlet on
сделать вкладpitch in (Berezitsky)
сделать внушениеrebuke (someone AlexanderKayumov)
сделать внушениеgive a rebuke to (someone AlexanderKayumov)
сделать внушениеdeliver a rebuke to (someone AlexanderKayumov)
сделать внушениеadminister a reproof to (someone AlexanderKayumov)
сделать внушениеadminister a rebuke to (someone AlexanderKayumov)
сделать внушениеreprimand (someone AlexanderKayumov)
сделать все наоборотturn on its ear (Unicorn)
сделать всё возможноеdo one's dash
сделать всё как надоdo a good job
сделать всё от себя зависящееdo one's best
сделать всё по-быстромуkeep it quick (Alex_Odeychuk)
сделать всё, что нужноdo whatever it takes (He's ready to do whatever it takes diva808)
сделать втыкtongue-lash (ART Vancouver)
сделать втыкbawl out (ART Vancouver)
сделать втыкream out (The teacher really reamed him out. VLZ_58)
сделать втыкdress someone down (кому-либо VLZ_58)
сделать втыкgive someone a good dressing-down (кому-либо VLZ_58)
сделать втыкtake someone to task (кому-либо VLZ_58)
сделать выговорchew out (VLZ_58)
сделать выговорrow
сделать выговорtrim
сделать выгодную покупкуpick up a bargain (VLZ_58)
сделать вынужденную посадку на водуditch
сделать выстрелfire a round (At 2030 hours the Iranians fired several rounds towards the Iraqi side. 4uzhoj)
сделать гнусное предложениеproposition (женщине)
сделать громчеturn the volume up (Anglophile)
сделать грубоslap dash
сделать чей-л. деньmake someone's day (калька с англ., не нравящаяся многим носителям русского языка: your prank made my day! – твой пранк сделал мой день! Shabe)
сделать доброе делоmake oneself useful (Andrey Truhachev)
сделать доброе делоdo someone a solid (Do me a solid and hand me that hammer. 4uzhoj)
сделать достоянием прошлогоmake a thing of the past (pelipejchenko)
сделать дыруhole (в ком-либо, чём-либо)
сделать затравкуlay the foundation
сделать из дерьма конфеткуshape up (You've got to shape up that awkward squad, sarge! – Сделай мне из этих неуклюжих парней молодцеватых солдат, сержант VLZ_58)
сделать из дерьма конфеткуmake a silk purse out of a sow's ear (VLZ_58)
сделать или пройти без очередиqueue-jump (что-либо; куда-либо)
сделать карьеруhave it made in the shade (VLZ_58)
сделать карьеруrise through the ranks (He's risen through the ranks, starting as a copyboy and ending up as senior editor. Val_Ships)
сделать книксенduck a curtsy
сделать кого-тоcheat (MichaelBurov)
сделать кого-тоhustle (MichaelBurov)
сделать кого-тоswindle (MichaelBurov)
сделать кое-какfudge
сделать кое-какslap dash
сделать кому-то неприятное в ответ на подобное с его стороныget somebody back (cambridge.org andreon)
сделать котлетуmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
сделать котлетуbeat the living daylights out of (someone Andrey Truhachev)
сделать котлетуbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
сделать котлетуbeat to a pulp (Andrey Truhachev)
сделать кубики более заметнымиsculpt abs (VLZ_58)
сделать лужуhave an accident (о щенке или котёнке, сделавшем лужу дома: How long is it normal for a puppy to have accidents? • Here are 7 reasons why your cat could be having accidents in the house: Alexander Oshis)
сделать массаж спиныgive backrub (chronik)
сделать матерьюput in the family way (Anglophile)
сделать минуpull a face (MichaelBurov)
сделать минуmake a face (MichaelBurov)
сделать мордочкуpull a face (MichaelBurov)
сделать мордочкуmake a face (MichaelBurov)
сделать "на коленке"jury-rig (Yan Mazor)
сделать на лице притворное выражениеpull a face (MichaelBurov)
сделать на лице притворное выражениеmake a face (MichaelBurov)
сделать на скорую рукуfix (обед и т.п.)
сделать нагоняйdress down (VLZ_58)
сделать нагоняйgive a good dressing-down (VLZ_58)
сделать нагоняйream out (VLZ_58)
сделать нападкуlash out (Artjaazz)
сделать небольшой перерывhave a little bit of a break (ART Vancouver)
сделать небольшой ремонтdo some renos (My family and I recently moved into an older home in Maplewood. We’d like to do some renos on the house -- reno-ing our mudroom to add a washer/ dryer and adding a back patio off it as well. Do we need a permit? (Reddit) ART Vancouver)
сделать невозможноеbeat the odds (преуспеть вопреки ожиданиям; подходит не для всех контекстов Pickman)
сделать незаметноget away (with; что-либо)
сделать незаметно или безнаказанноget away (with; что-либо)
сделать неожиданный ходflip the script (VLZ_58)
сделать неприличное замечаниеcatcall (в адрес проходящей женщины Val_Ships)
сделать неприличное замечаниеcatcall (проходящей женщине Val_Ships)
сделать непристойное предложениеproposition (igisheva)
сделать ногиhightail it out of here
сделать ногиdo a runner (Maria Klavdieva)
сделать облавуpull
сделать одолжениеdo someone a solid (Баян)
сделать одолжениеdo someone a solid (Баян)
сделать остановку, чтобы заправитьсяstop for gas (Next morning, we found that Route 104 was under construction or repair, so we had to take a detour via a local road to Salt Springs and then rejoined Route 104 to Sydney, Cape Breton Island, stopping at Glasgow for gas.)
сделать отбивнуюmake mincemeat of (someone Andrey Truhachev)
сделать отбивнуюmake mincemeat of someone (Andrey Truhachev)
сделать отбивнуюbeat the living daylights out of (someone Andrey Truhachev)
сделать отбивнуюmake a stretcher case out of (someone Andrey Truhachev)
сделать отбивнуюbeat the hell out of (someone Andrey Truhachev)
сделать отбивнуюbeat to a pulp (Andrey Truhachev)
сделать отбивную изbeat someone to a jelly (кого-либо ART Vancouver)
сделать отбивную изmake mincemeat of someone (Andrey Truhachev)
сделать отбивную изmake mincemeat of (someone Andrey Truhachev)
сделать ошибкуslip up
сделать паузуtake a breather (VLZ_58)
сделать паузуhit the pause button (VLZ_58)
сделать паузуcut oneself a break (You're not running the country or anything, so I guess you can cut yourself a break – the President does! VLZ_58)
сделать первые шагиget to first base (в каком-либо деле)
сделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещёtake it from there (Nevtutor)
сделать перекурtake a break (4uzhoj)
сделать перекурtake a cigarette break (Andrey Truhachev)
сделать перекурtake a breather (ART Vancouver)
сделать перерывtake a breather (VLZ_58)
сделать перерыв в отношенияхbe on a break (We had a fight and we might have broken up, or be on a break. I don't really know. urbandictionary.com GrishaNechaev)
сделать песню изsongify (чего-либо Technical)
сделать пи-пиgo for a pee (Andrey Truhachev)
сделать по своему усмотрениюtake the liberty (Val_Ships)
сделать по умуmake it right (Побеdа)
сделать поблажкуcut slack (Баян)
сделать поблажкуcut some slack (в чём-либо; Officials have asked the Environmental Protection Agency to cut Utah some slack in enforcing the Clean Air Act. Val_Ships)
сделать подлянкуtrip up (VLZ_58)
сделать по-другомуredo (do something differently Val_Ships)
сделать полезное делоmake oneself useful (Andrey Truhachev)
сделать понятной шуткуget the joke the play, the song, etc. across (и т.д.)
сделать понятнымunscramble (что-либо неясное, туманное)
сделать попыткуgive it a try (Val_Ships)
сделать попыткуgive it a shot (тж. give it a try 4uzhoj)
сделать посадкуsit down (о самолёте)
сделать по-своемуturn on its ear (Unicorn)
сделать по-своемуdo as you see fit (Val_Ships)
сделать послаблениеcut some slack (кому-либо; I'm going to cut you some slack. Because it's the last day of classes, we don't have to talk anything serious today. Val_Ships)
сделать кого-либо посмешищемmake a show of someone (plushkina)
сделать правильный выборmake the right call (Technical)
сделать предостерегающий знак кому-либо предупредитьtip the wink (кого-либо)
сделать предостерегающий знак кому-либо предупредитьgive the wink (кого-либо)
сделать пресс рельефнымsculpt abs (VLZ_58)
сделать приятноеmake someone's day ("Hey, Sarah, you look great! You look ten years younger this morning." "Thanks, Jim! You've just made my day!" ART Vancouver)
сделать пробный шагdip one's toes in the water (try something tentatively because you are not sure whether it will work or not Victorian)
сделать промахtrip up (VLZ_58)
сделать разворот на 180°do a one-eighty (joyand)
сделать ребёнкаget someone pregnant (Andrey Truhachev)
сделать ребёнкаknock someone up Am. (Andrey Truhachev)
сделать ребёнкаput in the family way (Anglophile)
сделать рожуpull a face (MichaelBurov)
сделать рожуmake a face (MichaelBurov)
сделать рокировочкуflip the script (george serebryakov)
сделать ручкойwave off (Abysslooker)
сделать рывокleapfrog (figure of speech Val_Ships)
сделать с лёгкостьюdo on one's head
сделать свою работуget something out the door (синонимичные по смыслу фразы – "get stuff done", "get it done", "get shit done" badbadpanda)
сделать себе причёскуget one's hair done (Oh, you've got your hair done! Nice! ART Vancouver)
сделать скидкуcut slack (Баян)
сделать скриншотtake a screen grab (ART Vancouver)
сделать состояние, разбогатетьmake a pot of dough (anpodin)
сделать строгий выговорthrow the book (Taras)
сделать строгий выговорkeelhaul
сделать так, чтобы дела делалисьget things going (We need to get things going. VLZ_58)
сделать удачный ударflue (бильярд)
сделать уйму делget a ton done (VLZ_58)
сделать уколgive somebody the needle (кому-либо)
сделать украдкойsneak (...now you've got all these teenagers driving around, trying to sneak a text here and there. ART Vancouver)
сделать фальшстартjump the gun (Yeldar Azanbayev)
сделать хорошее делоdo a good job (Andrey Truhachev)
сделать что нужноdo the necessary
список того, что нужно успеть сделать за жизньbucket list (ad_notam)
у тебя кишка тонка сделать это.you don't have the guts to do it
успеть что-то сделать в последнюю минутуgo to the wire (nexus)
что же нужно сделать, чтобы получить этоwho's a guy gotta kill... to get something (Berezitsky)
что мне надо сделать, чтобы прекратить икать?what should I do to stop hiccups? (sophistt)
это сделать довольно трудноit takes a lot of doing
этого сделать нельзяno can do
я никогда не смогу сделать этоI'll never make it (Andrey Truhachev)