Russian | English |
будь я проклят, если сделаю это | I'll be dogged if I do it |
быть вынужденным что-либо сделать | eat boiled crow (VLZ_58) |
гореть желанием сделать | be raring to do something (что-либо Taras) |
гореть желанием сделать | raring to go (что-либо Taras) |
гореть желанием сделать | raring to do something (что-либо Taras) |
дело, считай, сделано | it's as good as done (Leonid Dzhepko) |
дело, считай, сделано | it's in the bag (Leonid Dzhepko) |
ещё только собираться сделать | have yet to do something (что-либо; The group has yet to find a replacement for the director who left in September. Val_Ships) |
из одного теста сделаны | cut from the same clot |
кепи с надписью "сделаем Америку снова великой!" | MAGA hat (как правило, красного цвета Beforeyouaccuseme) |
легче сказать чем сделать | easier say than do (Val_Ships) |
набор "сделай сам" | do-it-yourself kit |
наобещать больше, чем сделать | overpromise and underdeliver (Anglophile) |
не знать что сказать / сделать | be at a loss (It was unlike him to be at a loss for words.) |
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня | don't put off till tomorrow what you can do today |
первое что надо сделать | the first order of business (Val_Ships) |
give; get; have плюнуть на всё и сделать по-своему | zero chills (Natalia D) |
пока только намереваться сделать | have yet to do something (что-либо; The film, starring Robert Carlyle, has yet to open in the Far East. Val_Ships) |
попробовать сделать | make a hitch of it (что-либо) |
попытаться сделать | have a crack at something (что-либо; Let me have a crack at assembling it. Val_Ships) |
попытаться сделать | take a crack at something (что-либо; try to do something: Ford said he had always wanted to take a crack at writing a novel. Val_Ships) |
попытаться сделать (что-либо | take a crack at something (try to do something: Ford said he had always wanted to take a crack at writing a novel. Val_Ships) |
принять решение (сделать что-либо | see fit to do something (If I see fit to return, I'll bring Bill with me. Val_Ships) |
просьба к посетителям паба сделать последний заказ | last call (перед закрытием: ‘the servers went into clean-up mode and the bartender declared last call' VLZ_58) |
пусть кто-нибудь другой это сделает | let George do it |
пытаться сделать невозможное | trying to put a round peg into a square hole (Val_Ships) |
самое лучшее, что можно сделать | the best one can do (Val_Ships) |
Сделаем Америку снова великой! | MAGA (MAKE AMERICA GREAT AGAIN! Beforeyouaccuseme) |
сделай свой выбор | take you pick (Val_Ships) |
сделай так, чтобы я тебя долго искал | go chase yourself (Yeldar Azanbayev) |
сделанный без подготовки | horseback |
сделанный весьма кстати | pertinent (a pertinent comment Val_Ships) |
сделанный на заказ | custom-made |
сделанный на скорую руку | jury-rigged (с использованием подручных средств Val_Ships) |
сделанный на скорую руку | haywire |
сделанный наспех набросок | hurrygraph |
сделанный шиворот навыворот | Chinese |
сделано на века | made to last forever (Val_Ships) |
сделано на уровне мировых стандартов | gnat's whistle |
сделано навечно | made to last forever (Val_Ships) |
сделать более привлекательным | gas up |
сделать больше, чем надо | max out (Yeet) |
сделать что-либо вопреки ожиданиям | defy the odds (He defied the odds and won the race for mayor. Val_Ships) |
сделать всё возможное, чтобы добиться своего | make a play for |
сделать всё что угодно, чтобы получить то, что ты реально хочешь | give one's right arm |
сделать вульгарный жест | flip the bird (средним пальцем; If he'd shouted at me like that I'd have flipped him the bird. Val_Ships) |
сделать вульгарный жест | flip the bird (средним пальцем Val_Ships) |
сделать выбор, не откладывая в долгий ящик | fish or cut bait |
сделать что-либо выдающееся | hit it out of the ballpark (LenaTsvet) |
сделать десятиминутный перерыв | take ten |
сделать ещё одну попытку | have another crack at something (для дост. цели; He couldn't go this year but plans to have another crack at it next year. Val_Ships) |
сделать что-либо и покончить с этим | get something over and done with (I've made an appointment to have my wisdom tooth out tomorrow morning. I just want to get it over and done with. Val_Ships) |
сделать как надо | get it right (Beloshapkina) |
сделать короткую остановку | stop off (где-либо; somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships) |
сделать короткую остановку (где-либо | stop off (somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships) |
сделать максимум возможного | do one's possible |
сделать максимум возможного | do one's utmost |
сделать максимум возможного | give the best sb. has in the shop |
сделать максимум возможного | do one's level best |
сделать максимум возможного | give the best one has in the shop (Bobrovska) |
сделать максимум возможного | do one's damnedest |
сделать максимум возможного | do one's best |
сделать начальную ставку | ante up (poker: to put one's initial stake into the pot Val_Ships) |
сделать невозможное | play Peoria (The expression "if it plays in Peoria, it will play anywhere" dates from the heyday of vaudeville, when stage groups tried out their acts in Peoria. annled) |
сделать что-либо необдуманно | do something rash (I think we should meet in person before you do anything rash Taras) |
сделать неожиданный поступок | throw someone a curve (The boss threw me a curve when he announced that I was getting a raise. Val_Ships) |
сделать неожиданный "сюрприз" | throw a curve (Mother Nature threw us a curve ball last winter with record-breaking amounts of snow. Val_Ships) |
сделать остановку | stop off |
сделать ответственным за неудачу | hung out to dry (When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry. Val_Ships) |
сделать ошибку | step off |
сделать паузу | take a beat (Taras) |
сделать первые шаги | get to first base (to accomplish the first step of an undertaking; to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers): Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid) |
сделать первый успешный шаг к достижению какой-либо цели | get to first base |
сделать передышку | make a pit stop (во время путешествия Anglophile) |
сделать поворот на 180 градусов | do a flip-flop (Anglophile) |
сделать популярным | bring to the mainstream (messen) |
сделать правильно | get it right (Beloshapkina) |
сделать предложение руки и сердца | speak piece |
сделать привал | make a pit stop (Anglophile) |
сделать себе прививку | get one's shot (Taras) |
сделать пригодным для проживания | make it habitable (Val_Ships) |
сделать пятиминутный перерыв | take five |
сделать решительное усилие | hump |
сделать рывок | surge (вперёд Taras) |
сделать свой выбор | make up one's mind (Which one do you like best? I don't know – I can't make up my mind. Val_Ships) |
сделать своё небольшое добавление | throw in one's two cents (в общее обсуждение – слэнг Val_Ships) |
сделать уничижительное для себя решение | swallow one's pride (I had to swallow my pride and admit that I was wrong. Val_Ships) |
стремиться сделать | long (as "longing to return home"; что-либо Val_Ships) |
считай это уже сделанным | consider it done (Val_Ships) |
удержание из заработной платы стоимости покупок, сделанных в фабричной лавке | check-off (и т. п.) |
халтурно сделанный | schlocky |
это самое малое что можно сделать | it's the least one can do (Val_Ships) |
я из тебя котлету сделаю | I'll make hamburger out of you (Yeldar Azanbayev) |