Russian | English |
без взимания дополнительных платежей помимо и сверх | at no extra charge over and above (Alexander Demidov) |
без взимания иных дополнительных платежей помимо и сверх | at no extra charge over and above (Alexander Demidov) |
без дополнительных платежей помимо и сверх | at no extra charge over and above (Alexander Demidov) |
быть удачным сверх ожиданий | succeed beyond all smb.'s expectations |
в дополнение и сверх | over and above (Alexander Demidov) |
выданный сверх нормы | gash |
выпускать сверх дозволенного количества | overissue (акции, банкноты и т. п.) |
выпускать сверх необходимого количества | overissue |
выпускать сверх необходимого количества акций | overissue |
выпустить сверх дозволенного количества | overissue |
выпущенный или выданный сверх нормы | gash |
выпущенный сверх нормы | gash |
выставленные счета сверх затрат и предполагаемой прибыли | billings in excess of costs and estimated earnings (VictorMashkovtsev) |
делать сверх меры | do to excess (Дмитрий_Р) |
добавлять сверх | superadd (чего-либо) |
добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала | capital in excess of par (русск. терминология; разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций Lavrov) |
добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала | Paid-in capital in excess of par (русск. терминология; разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций Lavrov) |
добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала | capital paid-in in excess of par value (русск. терминология; разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций Lavrov) |
добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала | additional paid-in capital (русск. терминология; разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций Lavrov) |
добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций или дополнительный капитал или "эмиссионный доход" | premium on capital stock (русская терминология Lavrov) |
добавочный капитал или добавочный капитал сверх номинала разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций или дополнительный капитал или "эмиссионный доход" | share premium (русск терминология Lavrov) |
Добавочный капитал сверх номинала | share premium (разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций) |
Добавочный капитал сверх номинала | additional paid-in capital (разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций) |
Добавочный капитал сверх номинала | capital in excess of par (разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций) |
добавочный капитал сверх номинала | premium on capital stock (разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций) |
Добавочный капитал сверх номинала | capital paid-in in excess of par value (разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций) |
Добавочный капитал сверх номинала | Paid-in capital in excess of par (разница между номиналом акций и текущей стоимостью облигаций) |
дополнительные выплаты и компенсации сверх заработной платы | perquisites |
дополнительные денежные и неденежные выплаты, премии, вознаграждения и поощрения сверх оклада / помимо заработной платы | perquisites |
дополнительные неденежные льготы и привилегии сверх оклада | perquisites |
дорогой сверх всякой меры | prohibitively expensive |
ей нужно всё без остатка и ещё сверх того | she wants the lot and then some |
заставлять работать сверх сил | rack |
затраты и предполагаемая прибыль сверх выставленных счетов | costs and estimated earnings in excess of billings (VictorMashkovtsev) |
затраты сверх лимита | expense overrun (Alexander Demidov) |
и ещё сверх того | and then some |
идущий сверх квоты | non quota |
идущий сверх квоты | non-quota |
издержки сверх сметы | surcharge |
Изучено студентом сверх учебного плана | Extracurricular courses (ROGER YOUNG) |
иметь вещи сверх нормы | have articles above the limit (Yeldar Azanbayev) |
иметь успех сверх ожиданий | succeed beyond all smb.'s expectations |
использование чего-либо сверх необходимых пределов | overkill |
использовать сверх возможностей | max out (Artjaazz) |
латинский предлог, означающий: сверх чего, излишек, экстренное | extra |
мощность сверх меры | powerful beyond measure (Alex_Odeychuk) |
на двадцать фунтов стерлингов нужно девятнадцать гиней и сверх того один шиллинг | make twenty pounds sterling there must be nineteen guineas and one shilling odd |
набивать сверх меры | cram |
нагружать сверх меры | overload |
нагружать сверх меры | overfreight |
нагружать сверх меры | overburden |
надетое сверх другого кольцо | keeper |
не делайте ничего сверх необходимого | don't do more than you can help |
не следует умножать сущности сверх необходимого | Entities should not be multiplied beyond necessity (Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem (Occam's Razor) asia_nova) |
не требуют иных дополнительных платежей помимо и сверх | at no extra charge over and above (Alexander Demidov) |
не требуют иных дополнительных платежей помимо и сверх платежей | at no extra charge over and above (If assistance with activities of daily living is needed, is it provided at no extra charge over and above resident's flat monthly fee for independent living? | Again Eurotunnel will take your bike at no extra charge over and above the basic car charge. | ... like gmail and route your emails to that using the 123 DNS control panel at no extra charge over and above the domain registration charges. Alexander Demidov) |
нечто сверх программы | extra |
облигации, дающие, сверх процентного дохода, участие в распределяемой прибыли | participating bonds |
он говорил сверх положенного времени | his speech overran the time set |
он говорил сверх положенного времени | his speech overran the time allowed |
он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary |
он получил сто рублей сверх зарплаты | he received a hundred rubles above his wage |
особое вознаграждение за что-л. сверх жалованья | perquisite |
паруса, поднимаемые сверх бом-брамселей | royal sail |
печатать сверх тиража | overprint |
пить сверх меры | indulge in stimulants |
плата за хранение грузов сверх срока | demurrage |
платье, надевавшееся сверх лат | tabard |
плащ сверх платья | a cloak over the coat |
получать сверх этого ещё десять процентов | get another 10 per cent on top of that |
помимо и сверх | over and above (суммы Alexander Demidov) |
продавать сверх имеющихся в наличии запасов | over-sell (акций, товаров) |
продавать сверх своих запасов | oversell (товары и т. п.) |
развиваться сверх | get past |
развиваться сверх | get past (чего-либо) |
развиваться сверх | get beyond (чего-либо) |
развиться сверх | get past |
расходы сверх сметы | cost overruns (Stas-Soleil) |
расходы у него выросли сверх его ожиданий | his expense rose beyond his expectations |
сверх абонемента | extra |
сверх всего | on top of everything else |
сверх всего | on top of all |
сверх всего | on top of everything (else) |
сверх всего | on top of that |
сверх всего прочего | on top of all of this |
сверх всяких ожиданий | beyond all expectations |
сверх всяких ожиданий | beyond wildest dreams (Anglophile) |
сверх всяких пределов | out of all cess |
сверх всякого вероятия | beyond all expectation |
сверх всякого ожидания | beyond all expectations |
сверх всякого ожидания | beyond all expectation (Bullfinch) |
сверх всякой меры | beyond measure (Ремедиос_П) |
сверх всякой меры | to the utmost (MichaelBurov) |
сверх всякой меры | completely (MichaelBurov) |
сверх всякой меры | strongly (MichaelBurov) |
сверх всякой меры | very much (MichaelBurov) |
сверх всякой меры | utterly (MichaelBurov) |
сверх всякой меры | in the extreme (MichaelBurov) |
сверх всякой меры | over the edge |
сверх всякой меры | exceedingly (Andrey Truhachev) |
сверх всякой меры | overly |
сверх всякой меры | beyond all measure (Andrey Truhachev) |
сверх всякой меры | beyond the pale |
сверх всякой меры | into the ground (VLZ_58) |
сверх комплекта | above the specified number |
сверх лимитов | out of scope (Баян) |
сверх меры | unduly (Andrey Truhachev) |
сверх меры | out of scope (Баян) |
сверх меры | beyond measure |
сверх меры | in excess (Stas-Soleil) |
сверх меры | out of all proportion (GrishaNechaev) |
сверх меры | exceedingly (Andrey Truhachev) |
сверх меры | all too (to a high degree Val_Ships) |
сверх меры | beyond all measure (Andrey Truhachev) |
сверх меры | above measure |
сверх меры лгущий | outlying |
сверх необходимого | over the odds |
сверх нормы | out of scope (Баян) |
сверх нормы | above the norm (AlexP73) |
сверх общего количества в что-то | in excess of |
сверх ожидаемого | over the odds |
сверх ожиданий | beyond all expectation |
сверх всяких ожиданий | beyond all expectations |
сверх ожиданий | ahead of expectations (Халеев) |
сверх ожидания | contrary to expectation |
сверх ожидания | beyond expection |
сверх ожидания | beyond expectation |
сверх основного | piggyback |
сверх плана | above the target (Alexander Demidov) |
сверх положенного срока | longer than needed (Alex_Odeychuk) |
сверх сил | beyond one's powers |
сверх сил | beyond one's strength |
сверх сил | beyond one's power |
сверх сорока | forty odd |
сверх того | moreover |
сверх того | besides |
сверх того | additionally |
сверх того | furthermore |
сверх того | what is more |
сверх того | nay |
сверх того | therewithal |
сверх того | further |
сверх того | over and beyond (aspss) |
сверх этого | on top of this (Vadim Rouminsky) |
сверх того | on top of it (suburbian) |
сверх того | beyond that (Andrey Truhachev) |
сверх того | by and atour (makhno) |
сверх того | at that |
сверх установленного срока | further (further processing of personal data sankozh) |
сверх установленного срока | in excess of the established time limit (ABelonogov) |
сверх установленных лимитов | in excess of the established limits (ABelonogov) |
сверх чаяния | unexpectedly |
сверх чаяния | beyond expectation |
сверх человеческого разумения | beyond human comprehension (A.Rezvov) |
сверх этого | beyond that (Andrey Truhachev) |
сверх этого | on top of it (suburbian) |
сверх-я | psychoanalysis superego |
светлоклапанный проектор на сверх яркий LCD экран | barcovision (High Brightness LCD Light-Valve Video Projector Stella70) |
трюмсели, поднимаемые сверх бом-брамселей | royal sail |
у меня сверх обыкновения так легко на душе | my heart is so light over what it uses to be |
увлекаться сверх меры | indulge |
успешно завершиться сверх ожиданий | succeed beyond all smb.'s expectations |
часы сверх положенного времени | after hours |