Subject | Russian | English |
idiom. | И кашу сварить, и молоком не обжечься | have cake and eat it too (wordsbase) |
gen. | картофель скоро сварится | the potatoes'll soon cook |
Makarov. | картошка сварилась | the potatoes are done |
Игорь Миг | каши не сваришь | recalcitrant |
gen. | каши не сваришь | not a good bet (Alexander Demidov) |
gen. | кашу из топора не сваришь | one cannot make a silk purse out of a sow's ear |
gen. | кашу из топора не сваришь | you cannot make a silk purse out of a sow's ear |
gen. | кашу из топора не сваришь | you can't make a silk purse out of a sow's ear |
gen. | кашу из топора не сваришь | one can't make a silk purse out of a sow's ear |
gen. | кофейник, пакет кофе, чашечка кофе, сварить кофе, кружка кофе, пить кофе | pot of coffee (Blumerin) |
gen. | мясо и т.д. сварится через час | the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hour (in ten minutes, etc., и т.д.) |
gen. | надо знать секрет того, как сварить хороший кофе | there is a trick to making good coffee |
gen. | наполовину сварить | par cook |
gen. | наполовину сварить | par-cook |
proverb | не поймав рыбку, не сваришь ухи | gut no fish till you get them |
Makarov. | она приготовила отвар из мяса и костей, чтобы сварить суп | she made a stock for soup by boiling meat and bones |
brew. | пивоварня, работающая по принципу "сам свари у нас пиво" | brew-on-premise (A brew-on-premise microbrewery is where customers use commercial grade facilities, ingredients and expertise to brew their own beer. alemaster) |
idiom. | с ним каши не сваришь | he is hard to deal with (Также используется вариант "с ним пива не сваришь".) |
idiom. | с ним каши не сваришь | try to reason with him you'll be talking to yourself (VLZ_58) |
idiom. | с ним каши не сваришь | you might as well be talking to a post (Варианты взяты из "Русско-английского фразеолгического словаря переводчика" С.С. Кузьмина VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | с ним каши не сваришь | you won't get anywhere with him (с ним ка́ши не сваришь) |
gen. | с ним каши не сваришь | you won't get anywhere with him (Anglophile) |
fig., inf. | с ним пива не сваришь | you can't do business with him |
automat. | сваренный встык | butt-welded |
construct. | сваренный для монтажа | field-welded |
slang | сваренный кофе | mud |
gen. | сварить без скорлупы в кипятке | poach |
comp.sl. | сварить билд | complete the build (Alex_Odeychuk) |
cook. | сварить в подсолённой воде | boil in slightly salted water (Анна Ф) |
gen. | сварить вам яйцо? | shall I boil you an egg? |
gen. | сварить внахлёстку | lap-weld |
gen. | сварить всмятку | boil an egg soft |
Makarov. | сварить глинтвейн | mull wine |
gen. | сварить до полуготовности | parcook (Yulia Stepanyuk) |
proverb | сварить из топора суп | set the tortoise to catch the hare |
Makarov. | сварить кашу | make porridge |
Makarov. | сварить кашу | cook porridge |
Makarov. | сварить кофе | make some coffee |
Makarov. | сварить кофе | make coffee |
construct. | сварить лесенку | weld a ladder |
Makarov. | сварить обед | cook the dinner |
Makarov. | сварить обед | make the dinner |
gen. | сварить обед | do the dinner (the supper, etc., и т.д.) |
Makarov. | сварить овощи | boil vegetables |
tech. | сварить отрезками | skip weld |
Makarov. | сварить пашот | poach eggs |
construct. | сварить полотнища | weld strips |
railw. | сварить рельсы расплавленным металлом | cast weld rails |
met.work. | сварить ровный шов | run an even bead (What our country needs is more welders who can talk intelligently about Nietzsche and more philosophers who can run an even bead. Alexander Oshis) |
Makarov. | сварить рыбу | boil fish |
Makarov. | сварить суп | make soup |
Makarov. | сварить суп | cook soup |
gen. | сварить кому-л. хороший обед | cook smb. a good dinner (all his meals, some broth, etc., и т.д.) |
gen. | сварить яйца | boil eggs (vegetables, potatoes, fish, meat, etc., и т.д.) |
gen. | сварить яйца | boil eggs (Liliya Marsden) |
Makarov. | сварить яйцо | boil an egg |
Makarov. | сварить яйцо в мешочек | cook an agg semisoft |
Makarov. | сварить яйцо вкрутую | to hard-boil an egg |
gen. | сварить яйцо вкрутую | boil an egg hard |
Makarov. | сварить яйцо всмятку | boil an egg lightly |
Makarov. | сварить яйцо всмятку | boil an egg soft |
Makarov. | сварить яйцо-пашот | poach eggs |
gen. | сварить яйцо-пашот | shirr |
gen. | свариться можно | boiling hot (о жаре linton) |
gen. | хорошо сварить мясо | cook the meat thoroughly |
gen. | цыплёнка сварили до полуготовности | the chicken was par-cooked |
gen. | я хочу, чтобы мне сварили яйца всмятку | I want my eggs done soft |
Makarov. | яйцо сварилось | the egg has boiled |