Subject | Russian | English |
perf. | двойной набор из пудры и румян | powder-blush duo |
Makarov. | девушка, румяная как яблоко | red-streak |
Makarov. | дети вернулись румяные от мороза | the children came all fresh from the frost |
Makarov. | его лицо было румяным и блестело от возбуждения | his face was rosed over with the brilliance of some excitement |
cook. | запекать до румяной корочки | gratinate (Mika Taiyo) |
gen. | испечь до появления румяной корочки | do brown |
cosmet. | кисть для румян | blush brush (Владимир Владимирович Свиридов) |
Makarov. | он очень румяный | he has a high colour |
gen. | поджарить до появления румяной корочки | do brown |
cook. | поджарить до румяной корочки | do brown |
gen. | поджарить или испечь до появления румяной корочки | do brown |
gen. | румяная как яблоко | red-streak |
gen. | румяная как яблоко девушка | red streak |
gen. | румяная кожа | glowing skin (Cleopatra took milk baths to help her skin stay soft, supple and glowing Lily Snape) |
food.ind. | румяная корочка | golden brown (wikipedia.org Ася Кудрявцева) |
Makarov. | румяное лицо | rubicund complexion |
gen. | румяное лицо | sanguine face |
gen. | румяное, толстое и тупое лицо | a face ruddy, plump and puddingy |
gen. | румяное яблоко | ruddy apple (WiseSnake) |
Makarov. | румяные щёки | ruddy cheeks |
gen. | румяные щёки | rosy cheeks |
gen. | румяные щёки | red cheeks |
cosmet. | румяный внешний вид | rosy look (Gaist) |
ornit. | румяный голубь | ruddy pigeon (Columba subvinacea, Patagioenas subvinacea) |
biol. | румяный голубь | ruddy pigeon (Columba subvinacea) |
gen. | румяный как заря | auroral |
gen. | румяный цвет её губ | the rosiness of her lips |
gen. | румяный цвет лица | freshness |
gen. | рыба поджарена до румяной корочки | the fish is done brown (to a turn, как раз в ме́ру) |
gen. | с румяными щеками | rosy cheeked |
Makarov. | у него румяные щёки | his cheeks glow (как признак здоровья, пребывания на свежем воздухе и т. п.) |
Makarov. | чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler) |
biol. | эрика румяная | spring heath (Erica carnea) |
Makarov. | это была симпатичная румяная девушка | it was a pretty girl of full-blooded face |