Russian | English |
вещами, определёнными теми же родовыми признаками | in kind |
вещи, определяемые родовыми признаками | fungible things |
вещь, определяемая родовыми признаками | generic thing |
вещь, определяемая родовыми признаками | thing of general description |
вещь, определяемая родовыми признаками | fungible thing |
использование в качестве родового термина | generic use (Leonid Dzhepko) |
количество родовых вещей, выделенных из общей массы | ascertained goods |
кровная родовая месть | blood feud |
обязательство, предметом которого является вещь, определяемая родовыми признаками | indeterminate obligation |
определяемый родовыми признаками | defined by generic characteristics |
определённый родовыми признаками | unascertained (о вещи, товаре) |
определённый родовыми признаками | fungible (Alexander Demidov) |
определённый родовыми признаками | generic |
по родовому происхождению | descent-based (HQ) |
прямое родовое происхождение | whole blood |
родовая месть | blood feud |
родовая собственность | ancestral property |
родовое имение | ancient demesne |
родовое имение | estate entail |
родовое имение | ancestral estate |
родовое имущество | patrimony |
родовое имущество | ancestral estate |
родовое использование | generic use (Leonid Dzhepko) |
родовое наименование | generic name (товара) |
родовое поместье | ancestral estate (Sergei Aprelikov) |
родовой акт | accouchement (mazurov) |
родовой домен верхнего уровня | GENERIC TOP-LEVEL DOMAIN (ВОИС HOFU) |
родовой объект преступлений | generic object of crime |
родовой характер | genericness (напр., заявленного к регистрации товарного знака; является препятствием к регистрации) |
товар, определённый родовыми признаками | unascertained goods |
традиционные права и родовые интересы других лиц | traditional rights or tribal interests of others (Leonid Dzhepko) |
чистое родовое происхождение | whole blood |