Russian | English |
английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов | an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country |
в августе у супругов родился ребёнок – Джош | the pair had a baby, Josh, in August |
в сорочке родиться | be born with a caul |
в чём мать родила | in a state of nature |
в чём мать родила | in one's bare skin |
голым я родился, голым остаюсь по сей день | bare I was born, and bare I remain |
гора родила мышь | the mountain has brought forth mouse |
гора родила мышь | the mountain in labour has brought forth a mouse |
гора родила мышь | mountain has brought forth mouse |
город, где он родился | his native town |
Джон Мильтон родился 9 декабря 1608 года и таким образом был современником и ровесником лорда Кларендона | John Milton was born, 9th Dec., 1608, being thus exactly contemporary with Lord Clarendon |
его сын родился глухим | his son was born deaf |
ей очень хочется съездить в деревню, где она родилась | she has a yearning to visit the village where she was born |
естественный путь приобретения гражданства – это родиться в данной стране | the normal way in which nationality is acquired is through birth |
её ребёнок родился ночью | her baby arrived during the night |
женщины, которые должны скоро родить, часто хотят поесть чего-нибудь необычного | a woman who is soon to have a child often craves for strange foods |
жеребёнок, родившийся после 1 января текущего года | foal (выставочная классификация) |
как будто только вчера на свет родился | born yesterday |
королева в должное время благополучно родила принца | the queen was in due time safely delivered of a prince |
Линкольн родился в бедной бревенчатой хижине | Lincoln was born in a humble log cabin |
Магомет родился около 570 года н. э. | Mohammed was born circa 570 A.D. |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
некоторые из величайших людей родились в простых семьях | some very great men have come from ignoble families |
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился | No, I don't remember that film, it was before my time |
он не вчера на свет родился | he was not born yesterday |
он не вчера родился | he was not born yesterday |
он проклинал день, когда он родился | he cursed the day he was born |
он проклинал день, когда родился | he cursed the day he was born |
он родился в горной местности, но в нём течёт южная кровь | he was born in the mountains, but his blood is all meridian |
он родился в небольшой деревушке недалеко от Ростова | he was born in a little village near Rostov |
он родился за рубежом, когда его родители бежали от революции | he was born abroad during his parent's flight from the revolution |
он родился под знаком Льва | he was born under Leo |
он родился под знаком Скорпиона | he is Scorpio |
она бросила работу, чтобы родить ребёнка | she stopped work to have her baby |
она вот-вот родит | she is big with child |
она и её приятель родились под знаком Скорпиона | she and her boyfriend are Scorpios |
она на два года оставила работу, чтобы родить второго ребёнка | she took a career break for two years to have her second child |
она родила в апреле | she had the baby in April |
она родила двойню | she gave birth to twins |
она родила ему пятерых детей | she has borne him five children |
она родила ему сына | she bore him a son |
она родила ему троих детей | she bore him three children |
она родила на две недели позже срока | her baby is two weeks overdue |
она родила третьего ребёнка | she gave birth to the third child |
она родила троих сыновей | she has borne three sons |
она родилась в бедной семье | she came from a poor family |
она родилась в Германии, но сейчас постоянно живёт во Франции | she is German by birth but is now a French citizen |
она родилась в Париже | she was born in Paris |
она родилась в семье богатых землевладельцев | she was born into a wealthy landowning family |
она родилась в Шотландии, но прожила в Австралии 22 года | she was born in Scotland, but she's been living down under for 22 years |
она родилась первого апреля | she was born on the first of April |
она родилась под знаком Стрельца | she was born under Sagittarius |
она родилась под счастливой звездой | she was born under a lucky star |
она собирается родить в конце месяца | she expects to be confined about the end of the month |
от этого жеребца родилось двадцать жеребят | the stallion sired twenty foals |
от этого жеребца родилось 20 жеребят | the stallion sired twenty foals |
пока в семье мясника не родится король | ere a butcher cradles a king |
последнее произведение автора, родившегося в Канаде | the latest offering from the Canadian-born writer |
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях | the consequences of this act will extend to our unbegotten children |
последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях | consequences of this act will extend to our unbegotten children |
поэт родился на севере, в городе, окружённом горами | the poet's home was in a northern city embosomed in mountains |
ребёнок лица, передавшего право в документе за печатью, родившийся после исполнения и формального вручения документа | after-born child |
ребёнок, родившийся в срок | term infant |
ребёнок, родившийся после смерти отца | afterborn |
родившийся под знаком Рыб | Piscean |
родившийся под несчастливой звездой | born under an unlucky star |
родившийся под созвездием Рака | cancer (в астрологии) |
родить девочку | give birth to a girl |
родить доношенного ребёнка | carry a child to term |
родить кому-либо дочь | bear someone a daughter |
родить мальчика | give birth to a boy |
родить мальчика | be brought to bed of a boy |
родить пятерых детей | bear five children |
родить ребёнка | have a child |
родить ребёнка | give birth to child |
родить ребёнка | give birth to a baby |
родить кому-либо ребёнка | bear someone a child |
родить кому-либо сына | bear someone a son |
родиться в 1962 году | be born in 1962 |
родиться в семье врача | be born in the family of a doctor |
родиться в семье учителя | be born in the family of a teacher |
родиться глухим | be born deaf |
родиться лодырем | be born tired |
родиться под несчастливой звездой | be born under an unlucky planet |
родиться под несчастливой звездой | be born under an evil star |
родиться поэтом | be born a poet |
специфические привычные условия, в которых человек родился и воспитывался | thrownness |
Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried |
та самая комната, в которой он родился | the identical room where he was born |
та самая комната, в которой родился Шекспир | the identical room where Shakespeare was born |
тот, кто угождал всем, умер раньше, чем родился на свет | he who pleased everybody died before he was born (ср.: тот ещё не родился, кто на всех угождать научился, или: на всех не угодишь,) |
у него родился сын | having a Son born to him |
у неё родились близнецы | she gave birth to twins |
у неё родился сын | she had a son |
человек, родившийся на крайнем Севере, быстро привыкает к долгим и тёмным полярным зимам | a child born in the far north is soon conditioned to the long cold dark winters |
человек, родившийся под знаком Водолея | aquarian (в астрологии) |
я не вчера родился, у меня уже есть опыт | I was not born yesterday |
я родился в 1922 году | I was born in 1922 |