Russian | English |
более редкий | rarer (Oleg Sollogub) |
бродя по этим долинам, можно найти редкие минералы, растения и бабочек | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies |
бродя по этим долинам, можно отыскать редкие минералы, растения и бабочек | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies |
быть редким | be at a premium (Alex Lilo) |
в исключительно редких случаях | in very rare circumstances (Alex_Odeychuk) |
в очень редких случаях | seldom or never |
в редких случаях | infrequently (NYC) |
в редких случаях | in rare instances ("In rare instances, and only with the Department's approval, vendor replacement will be made with a cash payment to the recipient or distributing agency." The Code of Federal Regulations of the United States of America, Par. 250.13 ART Vancouver) |
в редких случаях | occasionally (D.Lutoshkin) |
в редких случаях | on rare occasions (Alex_Odeychuk) |
в редких случаях | in rare circumstances (Dieters tend to be of the female variety, however in some rare circumstances men can also be found. ART Vancouver) |
в редких случаях | in rare conditions (Alex_Odeychuk) |
в редких случаях | rarely (Alexander Matytsin) |
в этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных | this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species (bigmaxus) |
волосяное редкое сито | cribble |
вы делаетесь здесь очень редким гостем | you are a great stranger here |
вы редкий гость! | you are quite a stranger! |
Гелада лат. Theropithecus gelada – редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов | gelada baboon (Татьян) |
Гелада лат. Theropithecus gelada редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов | gelada baboon (Татьян) |
голос редкой красоты | a voice of gold |
девочки реже получают школьное образование | Girls are particularly likely to miss out on school (Viola4482) |
делать что-л. реже | thin |
его сразила редкая болезнь | he was cut down by a rare disease |
если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид | if too many of these rare animals are killed, their kind will die out |
женщина редкой красоты | tearing beauty |
за исключением редких случаев | except on occasions |
за редким исключением | almost without exception (Alexander Demidov) |
за редким исключением | with a few exceptions (Andrey Truhachev) |
за редким исключением | with rare exception (Alexander Demidov) |
за редким исключением | with some minor exceptions (mascot) |
за редким исключением | with minor exceptions (With minor exceptions, the preschool follows the district's school calendar for all holidays, vacations, early release and snow days – Bedford Public Schools Tamerlane) |
за редкими исключениями | with few exceptions |
изобретательное или редкое сексуальное предпочтение | kink (обычно используется в позитивном или нейтральном тоне MariaDroujkova) |
имеющий редкие зубы | gap toothed |
Иркутский научно-исследовательский институт благородных и редких металлов и алмазов | Irkutsk Research Institute of precious and rare metals and diamonds (rechnik) |
исключительно редкий | exceptionally rare (vbadalov) |
исключительно редкий | uniquely rare (vbadalov) |
исчезающие и редкие виды флоры и фауны, занесенные в Красную книгу | listed |
как вы редко бываете вы редкий гость! | you are quite a stranger! |
как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезням | many rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus) |
коллекционер редких вещей | curioso |
коллекционер редких книг | book-hunter |
Комитет по лекарственным средствам для редких показаний | Committee on Orphan Medicinal Products (XnuttyX) |
Комитет по охране редких видов Канады | Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada (Александр_10) |
конечно же, тварь редкая | rare animals to be sure (a lazy student (rare animals to be sure) akimboesenko) |
крайне редкий | exceedingly rare (Although some detectives are also registered CSIs, this is exceedingly rare in actual life. 4uzhoj) |
лишь в редких случаях | rarely if ever (Alexander Demidov) |
мы редко видимся | we seldom meet |
наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу | he lucked out in finding that rare book |
не редки ситуации, когда | it is not infrequent that (Alexander Demidov) |
не столь уж редки случаи, когда | it's not uncommon that |
небольшой, редкий | niche (Artjaazz) |
немногочисленные и редкие | few and far between (bigmaxus) |
несколько редких такси | a few stray taxis |
нечто редкое и очень ценное | unicorn (Something that is highly desirable but difficult to find or obtain.
: ‘an album like this is something of a unicorn' Bullfinch) |
нория с редкими ковшами | intermittent bucket elevator |
обладать редкими качествами | be possessed of rare qualities |
обладать редкими качествами | be possessed of rare qualities |
один из немногих редких | one of the rare few (случаев Val_Ships) |
одно-два редких замечания | odd remark or two |
он был очень опытным актёром, человеком с очень редкими исполнительскими способностями | he was the most experienced actor, a man of the very rarest executive ability |
он заболел редкой болезнью | he was cut down by a rare disease |
он нам так редко пишет | he writes to us so seldom |
он разинул рот с редкими зубами | he opened his gap-toothed mouth |
он редкий подражатель | he is a rare mimic |
он-редкий подражатель | he is a rare mimic |
он редко исполняет свои обещания | he rarely keeps his promises |
он человек редкой доброты | he is an unusually kind person |
она была рада его редким визитам | she rejoiced at his infrequent visits |
она редкий день не позвонит по телефону | a day seldom goes by that she doesn't telephone |
откопать редкую книгу | hunt up a rare book |
относится к категории редких исключений | at the lower end of exceptions (Linera) |
очень и очень редкий | few and far between (Opportunities like this are few and far between. cambridge.org Shabe) |
очень крайне, чрезвычайно, исключительно редкий | exotic (Among the exotic kinds of nuts are the bambarra groundnut from tropical Africa, the Chile hazel... I. Havkin) |
очень редкий | one in a thousand |
пейзаж редкой красоты | scene of rare beauty |
полоса редкого везения | the high tide of fortune |
посещения редки | visits are few and far between |
посещения редки | visits are far between |
при наступлении редких обстоятельств | in rare conditions (Alex_Odeychuk) |
при редких обстоятельствах | in rare circumstances (ART Vancouver) |
расчёска с редкими зубьями | coarse-toothed comb (yana mart) |
редкая антикварная вещь | curiosity |
редкая вещь | rarity |
редкая вещь | curiosity |
редкая вещь | rare thing (тж. перен., напр., True love is a rare thing. Soulbringer) |
редкая вещь | curio |
редкая возможность | crucial chance |
редкая возможность | infrequent opportunity |
редкая жидкость | thin liquid (не вязкая) |
редкая и уникальная находка | a rare and unique find (The fossilized bee in "Jelly" Opal is a rare and unique find. ArcticFox) |
редкая книга | scarce book |
редкая книга | spoil |
редкая красота | singular beauty |
редкая находка | a rare find |
редкая находка | rare find (Telephonic-interpreter) |
редкая особь | rare individual |
редкая порода | rare breed (Азери) |
редкая порода | a breed apart (A kind of person that is very different from the norm Araviss) |
редкая проницательность | rare shrewdness |
редкая птица | rara avis |
редкая расчёска | rake comb |
редкая ткань | a loose texture |
редкая удача | chance success |
редкая удача | lightning in a bottle (неполная версия фразы: catch lightning in a bottle: even if he never catches lightning in a bottle again like he did on Odelay, Beck is still a once-in-a-lifetime talent who's earned the right to do whatever the fuck he wants wiktionary.org vogeler) |
редкая удача | a great piece of luck |
редкая часть | thin (чего-л.) |
редкие большие волны | long sea |
редкие брови | scant eyebrows |
редкие вина | rare vintages |
редкие волосы | skint hair (rechnik) |
редкие волосы | thin hair |
редкие грозы | occasional thunderstorms |
редкие дожди | shower or two (в сводке погоды; not many, less than a few: used to describe showers occurring infrequently (bom.gov.au) Lavrin) |
редкие заболевания | rare diseases (A rare disease presents a unique problem in treatment because the number of patients with the disease is so small (fewer than 200,000 in the United States) that it is not worthwhile for companies to go through the lengthy and expensive process required for approval and marketing. Drugs produced for such cases are made available under the Orphan Drug Act of 1983, which was intended to stimulate the development of drugs for rare diseases. More than 400 orphan drugs have been designated, but there are about 5,000 rare diseases that remain without treatment. Britannica Alexander Demidov) |
редкие зубы | distant teeth |
редкие клочья волос | bits of hair (linton) |
редкие монеты | rare coins (unique items each carrying specific value Val_Ships) |
редкие, но приятные визиты | angel's visits |
редкие породы | rare breeds (животных или птиц alexghost) |
редкие предметы | specialty items (рассчитанные на знатока или коллекционера ART Vancouver) |
редкие растрёпанные волосы | wispy hair |
редкие растрёпанные волосы | wispish hair |
редкий визит | once-in-a-blue-moon visit (Anglophile) |
редкий волос | thin hair |
редкий гость | rare guest |
редкий гребень | coarse-toothed comb |
редкий гребень | small-toothed comb |
редкий гребень | large toothed comb |
редкий гребень | large-toothed comb |
редкий день обходится | seldom does a day go by that (ArcticFox) |
редкий день обходится | seldom does a day go by without (ArcticFox) |
редкий день обходится | rarely does a day go by that (ArcticFox) |
редкий день обходится | rarely does a day go by without (ArcticFox) |
редкий для того времени | then-rare (Alexander Demidov) |
редкий дождь | a bit of rain (в сводке погоды; Ex.: Cloudy and cold; a bit of rain this afternoon. Lavrin) |
редкий драгоценный камень с отливом | oculus mundi |
редкий дурак | an unsufferable fool |
редкий кустарник | sparse shrubbery (Супру) |
редкий месяц обходится без того, что | seldom does a month go by that (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox) |
редкий образец | rare example (a rare example of mother-of-pearl inlay ART Vancouver) |
редкий поезд останавливается в A. | few trains call at A. |
редкий предмет | oner |
редкий предмет искусства | object of virtu |
редкий предмет искусства | piece of virtu |
редкий предмет искусства | article of virtu |
редкий прохвост | one-of-a-kind chancer |
редкий пульс | decreased pulse (I. Havkin) |
редкий случай | rare chance |
редкий случай | infrequent occurrence |
редкий случай | rare occurrence |
редкий талант | rare talent |
редкий человек | a man in a thousand |
редкий человек | oner |
редкий шанс | crucial chance |
редкий экземпляр | rare specimen |
редкий экземпляр | collector's piece (Anglophile) |
редкое везение | the devil's own luck |
редкое везение | the devil's luck |
редкое замечание | odd remark |
редкое зрелище | rare sight (betelgeuese) |
редкое население | sparse population |
редкое население | thinly scattered population |
редкое понимание | rare insight (чего-либо; into Alex Lilo) |
редкое произведение зодчества | a rare piece of architecture |
редкое совершенство формы | a rare piece of form |
редкое совершенство формы | a rare perfection of form |
редкое явление | unusual occurrence (Anglophile) |
редкое явление | rara avis |
редчайший из редких | the rarest of the rare (Val_Ships) |
с редким редко встречающимся прилежанием | with an assiduity that has not often been exampled |
с редкими волосами | thin hair |
с редкими зубами | gap-toothed |
с редкими зубами | gap toothed |
селекционер, выращивающий гибриды редких орхидей | a hybridist of rare orchids |
семенной фонд редких или исчезающих растений | seed bank |
семенной фонд редких растений | seed bank |
Служба охраны рыб и редких животных | U.S. Fish and Wildlife Service (США) |
случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки | the cases in which pieces go astray are rare |
случайно напасть на редкую книгу | stumble upon a rare book |
собирание редких книг – её хобби | her hobby is collecting rare books |
собиратель редких книг | book-hunter |
Союз пациентов и пациентских организаций по редким заболеваниям | Union of Patients and Patient Organizations for Rare Diseases (rechnik) |
сплошной стланик с редким лесом | all-over elfin wood with thin forest (Yerkwantai) |
такие случаи очень редки | such occasions are few |
тот редкий случай, когда | a rare instance when (Ремедиос_П) |
у меня редкие волосы | I have thin hair |
у него гости редки | his visitors are few |
упустить редкую возможность | let a golden opportunity slip by |
установки воздухоразделительные и редких газов | air fractionating and rare gas units (ABelonogov) |
фильм, сделанный с редкой искренностью и душой | a film of rare honesty and heart |
хотя это и редкая книга, но её можно найти | a book not unfindable, scarce though it may be |
человек редкой доброты | an unusually kind person |
Честность ныне – редкое качество | Honesty is a rare trait nowadays (Soulbringer) |
Честность ныне – редкое качество | Honesty is a rare commodity nowadays (Soulbringer) |
Честность ныне – редкое качество | Honesty is a rare thing nowadays (Soulbringer) |
чрезвычайно редкий | exceedingly rare (Alex_Odeychuk) |
что является редким случаем | unusually (sankozh) |
что-либо редкое или воображаемое | black swan |
это была редкая удача | it was a great piece of luck |
это редкий, хотя и не единственный случай | this is a rarity though not a singularity |
это редкое слово | it is a rare word |
это сделало возможным, например, изучение редких искусственно приготовленных радиоактивных веществ | this has made it possible, for example, to study scarce artificially prepared radioactive species |
этот редкий дар он унаследовал от отца | he has taken over from his father this rare gift |
я собираю редких бабочек по всему миру | I pick up rare butterflies all around the world |