Subject | Russian | English |
med. | Акт о редких препаратах | ODA (USA, 1983 MichaelBurov) |
gen. | более редкий | rarer (Oleg Sollogub) |
geol. | брекчия из редких обломков | plum-cake rock |
geol. | брекчия из редких обломков | breccia of sporadic fragments |
gen. | бродя по этим долинам, можно найти редкие минералы, растения и бабочек | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies |
gen. | бродя по этим долинам, можно отыскать редкие минералы, растения и бабочек | wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies |
gen. | быть редким | be at a premium (Alex Lilo) |
gen. | в исключительно редких случаях | in very rare circumstances (Alex_Odeychuk) |
math. | в очень редких случаях | very occasionally |
proverb | в очень редких случаях | on very rare occasions (ART Vancouver) |
gen. | в очень редких случаях | seldom or never |
gen. | в редких случаях | infrequently (NYC) |
gen. | в редких случаях | in rare instances ("In rare instances, and only with the Department's approval, vendor replacement will be made with a cash payment to the recipient or distributing agency." The Code of Federal Regulations of the United States of America, Par. 250.13 ART Vancouver) |
gen. | в редких случаях | occasionally (D.Lutoshkin) |
amer. | в редких случаях | in rare cases (Linch) |
gen. | в редких случаях | on rare occasions (Alex_Odeychuk) |
gen. | в редких случаях | in rare circumstances (Dieters tend to be of the female variety, however in some rare circumstances men can also be found. ART Vancouver) |
gen. | в редких случаях | in rare conditions (Alex_Odeychuk) |
gen. | в редких случаях | rarely (Alexander Matytsin) |
gen. | в этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных | this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species (bigmaxus) |
lat. | Верный друг – редкая птица | Amicus verus — rara avis (Dara Arktotis) |
nautic. | винт с редкой нарезкой | rapid screw |
gen. | волосяное редкое сито | cribble |
gen. | вы делаетесь здесь очень редким гостем | you are a great stranger here |
gen. | вы редкий гость! | you are quite a stranger! |
Makarov. | выхухоль – редкое животное | the water-rat is a rare animal |
gen. | Гелада лат. Theropithecus gelada – редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов | gelada baboon (Татьян) |
gen. | Гелада лат. Theropithecus gelada редкий вид приматов из семейства мартышковых Cercopithecidae, близкий родственник павианов | gelada baboon (Татьян) |
med. | глубокое редкое дыхание | apneustic breath |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | hyperpnoea (MichaelBurov) |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | abnormally deep breathing (MichaelBurov) |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | Kussmaul breathing (MichaelBurov) |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | Kussmaul (MichaelBurov) |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | abnormal increase in depth and rate of respiration (MichaelBurov) |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | Kussmaul respiration (MichaelBurov) |
med. | глубокое, редкое, шумное дыхание | hyperpnea (MichaelBurov) |
gen. | голос редкой красоты | a voice of gold |
mil., tech. | грубая редкая мешковина | scrimp |
mil., tech. | грубая редкая мешковина | scrim canvas |
mil., tech. | грубая редкая мешковина | scrim |
Makarov. | двухатомные молекулы редких газов | rare-gas diatomic molecules |
gen. | девочки реже получают школьное образование | Girls are particularly likely to miss out on school (Viola4482) |
obs. | делать реже | unthicken |
gen. | делать что-л. реже | thin |
obs. | делаться реже | unthicken |
Makarov. | детектирование редких изотопов | rare-isotope detection |
agric. | дихелахне редкая | plume grass (Dichelachne тага) |
pharm. | Европейская организация по редким заболеваниям | EURORDIS ([email protected]) |
med. | Европейские сети клиник по сложным и редким заболеваниям | European Reference Networks (amatsyuk) |
med. | Европейские сети медицинских учреждений по сложным и редким заболеваниям | European Reference Networks (European Reference Networks (ERNs) are virtual networks involving healthcare providers across Europe. Это не только справочные/консультационные сети. ERNs are not directly accessible to individual patients. However, with the patients' consent and in accordance with the rules of their national health system, the patient's case can be referred to the relevant ERN member in their country by their healthcare provider. amatsyuk) |
Makarov. | его коллекция ценна редкими марками | his collection is valuable for its rare stamps |
Makarov. | его посещения были очень редки | his visits were few and far between |
gen. | его сразила редкая болезнь | he was cut down by a rare disease |
gen. | если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид | if too many of these rare animals are killed, their kind will die out |
Makarov. | если умрёт слишком большое число этих редких животных, исчезнет весь вид | if too many of these rare animals are killed, their kind will die out |
gen. | женщина редкой красоты | tearing beauty |
gen. | за исключением редких случаев | except on occasions |
gen. | за редким исключением | almost without exception (Alexander Demidov) |
busin. | за редким исключением | rarely if ever (Val_Ships) |
math. | за редким исключением | with rare exception |
gen. | за редким исключением | with a few exceptions (Andrey Truhachev) |
gen. | за редким исключением | with rare exception (Alexander Demidov) |
Makarov. | за редким исключением | with few exceptions |
gen. | за редким исключением | with some minor exceptions (mascot) |
gen. | за редким исключением | with minor exceptions (With minor exceptions, the preschool follows the district's school calendar for all holidays, vacations, early release and snow days – Bedford Public Schools Tamerlane) |
Makarov. | за редким исключением применение обезболивающих – важная часть в работе врача | pain management is a big part of most every doctor's practice |
Игорь Миг | за редкими исключениями | with few exceptions |
Makarov. | защищать редкие виды животных, растений от истребления | protect rare species from extinction |
media. | ЗУ с редким заполнением ячеек | sparsely distributed memory |
gen. | изобретательное или редкое сексуальное предпочтение | kink (обычно используется в позитивном или нейтральном тоне MariaDroujkova) |
gen. | имеющий редкие зубы | gap toothed |
med. | имеющий редкий пульс | bradyerotic |
med. | имеющий редкий пульс | bradycrotic |
gen. | Иркутский научно-исследовательский институт благородных и редких металлов и алмазов | Irkutsk Research Institute of precious and rare metals and diamonds (rechnik) |
gen. | исключительно редкий | exceptionally rare (vbadalov) |
inf. | исключительно редкий | once in a lifetime (шанс; idiom; An offer like that will come just once-in-a-lifetime. Val_Ships) |
gen. | исключительно редкий | uniquely rare (vbadalov) |
inf. | исключительно редкий (шанс или возможность | once in a lifetime (idiom; An offer like that will come just once in a lifetime. Val_Ships) |
Игорь Миг | исчезающие и редкие виды флоры и фауны, занесенные в Красную книгу | listed |
Makarov. | к сожалению, у меня редкие волосы | my regret I have thin hair |
Makarov. | каждое редкое, незначительное достижение она возводила во что-то грандиозное | she elevated every rare small success to the sublime |
gen. | как вы редко бываете вы редкий гость! | you are quite a stranger! |
gen. | как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезням | many rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus) |
tech. | катализатор, не содержащий благородных и редких металлов | base metal catalyst |
gen. | коллекционер редких вещей | curioso |
gen. | коллекционер редких книг | book-hunter |
gen. | Комитет по лекарственным средствам для редких показаний | Committee on Orphan Medicinal Products (XnuttyX) |
gen. | Комитет по охране редких видов Канады | Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada (Александр_10) |
gen. | конечно же, тварь редкая | rare animals to be sure (a lazy student (rare animals to be sure) akimboesenko) |
Makarov. | копчение в редком дыму | light smoking |
tech. | корд с редкой нитью | low end-count cord |
zool. | кот редкой породы | cat of a rare breed (Soulbringer) |
inf. | крайне редкая | once-in-a-lifetime (возможность; idiom Val_Ships) |
gen. | крайне редкий | exceedingly rare (Although some detectives are also registered CSIs, this is exceedingly rare in actual life. 4uzhoj) |
inf. | крайне редкое событие | one-off event (Val_Ships) |
fig. | крайне редкое стечение обстоятельств | trifecta (PanKotskiy) |
Makarov. | кроме редких посещений, что он ещё делает для детей? | apart from occasional visits, what does he do for his kids? |
Makarov. | лавина редкой повторяемости, распространяющаяся далеко за пределы минерального конуса выноса, сформированного обычными лавинами | rarely occurring avalanche descending far beyond the limits of the mineral evacuation cone deposited by the usual avalanches |
Makarov. | лазерное детектирование редких изотопов | laser detection of rare isotopes |
med. | лекарственное средство, способное обладать значительным эффектом при редких угрожающих жизни или инвалидизирующих заболеваниях | orphan medicinal product (Dimpassy) |
med. | лекарственное средство, способное обладать значительным эффектом при редких угрожающих жизни или инвалидизирующих заболеваниях | orphan drug (напр., фенилкетонурии, гемофилии, злокачественных опухолях и т.п. Dimpassy) |
pharm. | лекарственные средства для лечения редких заболеваний | orphan products (Игорь_2006) |
pharm. | лекарство средство для лечения редкого заболевания | orphan drug (серёга) |
gen. | лишь в редких случаях | rarely if ever (Alexander Demidov) |
Makarov. | матрицы редких газов | rare gas matrices |
med. | Международный комитет по изучению редких форм рака | International Rare Cancers Initiative IRCI (mairev) |
geol. | метод "бомбардировки", применяемый к алмазам для выявления присутствующих в них редких элементов и других примесей | bombardment methods |
gen. | мы редко видимся | we seldom meet |
Makarov. | на улицах совсем не было машин, только редкие прохожие прогуливались по городской площади | there were just a few people walking about in the town square, but no traffic in the streets |
gen. | наконец ему посчастливилось найти эту редкую книгу | he lucked out in finding that rare book |
med. | национальная организация больных редкими заболеваниями | NORD (MichaelBurov) |
med. | Национальная организация по борьбе с редкими болезнями | National Organization for Rare Disorders (MichaelBurov) |
med. | Национальная организация по борьбе с редкими болезнями | NORD (MichaelBurov) |
med. | Национальная организация редких заболеваний | NORD (MichaelBurov) |
med. | Национальная организация редких заболеваний | National Organization for Rare Disorders (MichaelBurov) |
med. | Национальная организация редких заболеваний | National Organization of Rare Disorders (NORD ShalomIK) |
gen. | не редки ситуации, когда | it is not infrequent that (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | не столь уж редки случаи, когда | it's not uncommon that |
gen. | небольшой, редкий | niche (Artjaazz) |
gen. | немногочисленные и редкие | few and far between (bigmaxus) |
Makarov. | несколько редких такси | few stray taxis |
gen. | несколько редких такси | a few stray taxis |
gen. | нечто редкое и очень ценное | unicorn (Something that is highly desirable but difficult to find or obtain.
: ‘an album like this is something of a unicorn' Bullfinch) |
Gruzovik | нория с редкими ковшами | intermittent bucket elevator |
biol. | обитатель редкого леса | orgadophilus |
gen. | обладать редкими качествами | be possessed of rare qualities |
gen. | обладать редкими качествами | be possessed of rare qualities |
energ.ind. | обработка редкого газа низкого давления | low-pressure noble gas processing |
insur. | объекты, редкие или драгоценные по своей природе | objects of a rare or precious nature (gerasymchuk) |
gen. | один из немногих редких | one of the rare few (случаев Val_Ships) |
gen. | одно-два редких замечания | odd remark or two |
electr.eng. | 2-ое редкое значение – изолированная и незаземлённая! система низкого напряжения | SELV (Enote) |
Makarov. | он был наделён редкими талантами | he was gifted with rare talents |
Makarov. | он был очень опытным актёром, человеком с очень редкими исполнительскими способностями | he was the most experienced artist, a man of the very rarest executive ability |
gen. | он был очень опытным актёром, человеком с очень редкими исполнительскими способностями | he was the most experienced actor, a man of the very rarest executive ability |
gen. | он заболел редкой болезнью | he was cut down by a rare disease |
gen. | он нам так редко пишет | he writes to us so seldom |
Makarov. | он обнаружил редкую вещь на распродаже домашнего имущества | he came upon a curiosity at a yard sale |
gen. | он разинул рот с редкими зубами | he opened his gap-toothed mouth |
gen. | он редкий подражатель | he is a rare mimic |
gen. | он-редкий подражатель | he is a rare mimic |
gen. | он редко исполняет свои обещания | he rarely keeps his promises |
gen. | он человек редкой доброты | he is an unusually kind person |
Makarov. | она, бывало, месяцами путешествовала с единственной целью, чтобы заснять какое-то редкое животное | she would journey for months with the sole object of filming a rare creature |
Makarov. | она была наделена редкой красотой | she had the dower of beauty |
gen. | она была рада его редким визитам | she rejoiced at his infrequent visits |
Makarov. | она возводила каждый редкий скромный успех до чего-то грандиозного | she elevated every rare small success to the sublime |
Makarov. | она обладала редкой неувядаемой красотой | she had a strangely imperishable beauty |
gen. | она редкий день не позвонит по телефону | a day seldom goes by that she doesn't telephone |
Makarov. | она сидела всё больше молча, время от времени вставляя в разговор редкое словечко | she sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time |
Makarov. | откопать редкую книгу | hunt out a rare book |
gen. | откопать редкую книгу | hunt up a rare book |
Makarov. | откровенность и искренность – редкие качества государственного деятеля | openness and candour are rare qualities in a statesman |
gen. | относительно редкий язык | relatively obscure language (Alex_Odeychuk) |
gen. | относится к категории редких исключений | at the lower end of exceptions (Linera) |
ecol. | охрана редких видов растений и животных | protection of rare plant and animal species (MichaelBurov) |
Makarov. | охранять редкие виды животных, растений от истребления | protect rare species from extinction |
gen. | очень и очень редкий | few and far between (Opportunities like this are few and far between. cambridge.org Shabe) |
Makarov. | очень редкие аэрозольные частицы | ultrafine aerosols |
austral., slang | очень редкий | rare as rocking horse shit |
gen. | очень крайне, чрезвычайно, исключительно редкий | exotic (Among the exotic kinds of nuts are the bambarra groundnut from tropical Africa, the Chile hazel... I. Havkin) |
austral., slang | очень редкий | rare as hen's teeth |
vulg. | очень редкий | scarce as ice water in hell |
gen. | очень редкий | one in a thousand |
nautic. | очень редкий дрейфующий лёд | very open drift ice |
nautic. | очень редкий пак | very open pack ice |
nautic. | очень редкий паковый лёд | very open pack ice (1-3 балла) |
med. | очень редкое заболевание | ultra-rare disease (gov.ru amatsyuk) |
ecol. | паводок редкой повторяемости | rare flood |
Makarov. | парамагнитная восприимчивость ионов редких земель | paramagnetic susceptibility of rare-earth ions |
pharm. | пациенты с редким заболеванием | small patient group (орфанные пациенты (в некоторых фарм. контекстах) olga don) |
gen. | пейзаж редкой красоты | scene of rare beauty |
Makarov. | первоначально картофель возделывался как редкое экзотическое растение | potatoes were first cultivated as a rare exotic |
tech. | пила с редкими зубьями | skip tooth saw (AndVit) |
gen. | полоса редкого везения | the high tide of fortune |
Makarov. | полоса чистой воды или редкого льда вдоль берега или границы припая | band of ice-free water or very open pack ice near the shore or the boundary of fast ice |
tech. | полотно пилы с редкими зубьями | skip tooth saw blade (AndVit) |
gen. | посещения редки | visits are few and far between |
gen. | посещения редки | visits are far between |
Makarov. | предоставить редкую возможность | offer a rare opportunity |
Makarov. | предоставить редкую возможность | provide a rare opportunity |
Makarov. | предоставить редкую возможность | give a rare opportunity |
gen. | при наступлении редких обстоятельств | in rare conditions (Alex_Odeychuk) |
gen. | при редких обстоятельствах | in rare circumstances (ART Vancouver) |
Makarov. | разыскивать редкую марку | hunt for a rare stamp |
Makarov. | разыскивать редкую марку | hunt after a rare stamp |
meteorol. | район с редкой сетью данных | data-sparse area |
Makarov. | район с редкой сетью данных | data-sparse area (метео) |
O&G, oilfield. | расположенные по редкой сетке скважины | wide-spaced wells |
tech. | рассеянный редкий металл | trace rare metal |
gen. | расчёска с редкими зубьями | coarse-toothed comb (yana mart) |
Makarov. | регистрация и спектроскопия одиночных молекул в матрицах редких газов | detection and spectroscopy of single molecules in rare gas matrices |
gen. | редкая антикварная вещь | curiosity |
Makarov. | редкая бабочка | scarce moth |
med. | редкая болезнь | rare disease (Игорь_2006) |
gen. | редкая вещь | rarity |
gen. | редкая вещь | curiosity |
gen. | редкая вещь | rare thing (тж. перен., напр., True love is a rare thing. Soulbringer) |
gen. | редкая вещь | curio |
humor. | редкая вещь, которую невозможно найти или купить | nonobtainium (Oleg Sollogub) |
humor. | редкая вещь, которую невозможно найти или купить | unobtainium (Oleg Sollogub) |
media. | редкая возможность | rare opportunity (bigmaxus) |
media. | редкая возможность | scarce opportunity (bigmaxus) |
Игорь Миг | редкая возможность | crucial chance |
gen. | редкая возможность | infrequent opportunity |
construct. | редкая возможность для бизнеса | business opportunity |
agric. | редкая встречаемость вида | occasional occurrence of species |
stat. | редкая выборка | sparse sampling (dabaska) |
Makarov. | редкая девчонка | rare peeler of a gal |
Makarov. | редкая девчонка | a rare peeler of a gal |
Makarov. | редкая для него молчаливость | his unaccustomed silence |
gen. | редкая жидкость | thin liquid (не вязкая) |
media. | редкая закраска | widely-spaced lines (области) |
construct. | редкая застройка | dispersed settlement |
gen. | редкая и уникальная находка | a rare and unique find (The fossilized bee in "Jelly" Opal is a rare and unique find. ArcticFox) |
amer. | редкая изгородь из жердей | rail fence |
Makarov. | редкая картина | scarce picture |
adv. | редкая книга | rare book |
gen. | редкая книга | scarce book |
gen. | редкая книга | spoil |
Makarov. | редкая коллекция | scarce collection |
gen. | редкая красота | singular beauty |
med. | редкая менструация | infrequent menstruation |
Makarov. | редкая монета | scarce coin |
gen. | редкая находка | a rare find |
gen. | редкая находка | rare find (Telephonic-interpreter) |
med. | редкая непродолжительная менструация | opsoligomenorrhea |
biol. | редкая особь | rare individual |
geol. | редкая особь | rare species |
Gruzovik | редкая особь | rare individual |
agric. | редкая порода | noble breed |
gen. | редкая порода | rare breed (Азери) |
gen. | редкая порода | a breed apart (A kind of person that is very different from the norm Araviss) |
ecol. | редкая посадка | thin planting |
gen. | редкая проницательность | rare shrewdness |
Makarov. | редкая птица | uncommon bird |
gen. | редкая птица | rara avis |
brit. | редкая птичка | rare feathered visitor |
Makarov. | редкая растительность | thin vegetation |
gen. | редкая расчёска | rake comb |
media. | редкая сетка | wide-mesh spacing |
tech. | редкая сетка | sparse network |
O&G, sakh. | редкая крупная сетка | coarse grid |
Makarov. | редкая сетка | coarse mesh |
Makarov. | редкая сетка | coarse net |
Makarov. | редкая сетка | coarse grid |
tech. | редкая сетка размещения скважин | wide well spacing pattern |
tech. | редкая сетка скважин | wide well spacing (размещения) |
dril. | редкая сеть бурения | widely spaced drilling grid (Zamatewski) |
geol. | редкая сеть бурения | sparse drilling grid (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
gen. | редкая ткань | a loose texture |
Игорь Миг | редкая удача | chance success |
gen. | редкая удача | lightning in a bottle (неполная версия фразы: catch lightning in a bottle: even if he never catches lightning in a bottle again like he did on Odelay, Beck is still a once-in-a-lifetime talent who's earned the right to do whatever the fuck he wants wiktionary.org vogeler) |
gen. | редкая удача | a great piece of luck |
Makarov. | редкая частица | rare particle |
gen. | редкая часть | thin (чего-л.) |
media. | редкая штриховка | widely-spaced lines (области) |
arch. | редкие аплодисменты в унисон | Kentish fire (в знак неодобрения) |
gen. | редкие большие волны | long sea |
gen. | редкие брови | scant eyebrows |
insur. | редкие виды страхования | contingency insurance |
gen. | редкие вина | rare vintages |
gen. | редкие волосы | skint hair (rechnik) |
med. | редкие волосы | sparse hair |
gen. | редкие волосы | thin hair |
dril. | редкие выпоты нефти | rare oil staining (в шламе, керне ArturZ) |
geol. | редкие газы | rare gases |
gen. | редкие грозы | occasional thunderstorms |
Makarov. | редкие деревья | scattered trees |
gen. | редкие дожди | shower or two (в сводке погоды; not many, less than a few: used to describe showers occurring infrequently (bom.gov.au) Lavrin) |
Makarov. | редкие драгоценные камни | rare gems |
ecol. | редкие животные | rare animals |
med. | редкие заболевания | neglected diseases (Ivan Pisarev) |
gen. | редкие заболевания | rare diseases (A rare disease presents a unique problem in treatment because the number of patients with the disease is so small (fewer than 200,000 in the United States) that it is not worthwhile for companies to go through the lengthy and expensive process required for approval and marketing. Drugs produced for such cases are made available under the Orphan Drug Act of 1983, which was intended to stimulate the development of drugs for rare diseases. More than 400 orphan drugs have been designated, but there are about 5,000 rare diseases that remain without treatment. Britannica Alexander Demidov) |
Makarov. | редкие завоевания в области гражданских свобод почти всегда сопровождаются их же временным ограничением | irregular vindications of public liberty are almost always followed by some temporary abridgments of that very liberty |
agric. | редкие заросли колючих кустарников | ghaba (в Африке) |
chem. | редкие земли | rare earths |
med. | редкие зубы | rake teeth |
gen. | редкие зубы | distant teeth |
geol. | редкие и весьма редкие минералы | rare and extremely rare minerals (elenamos) |
Makarov. | редкие и рассеянные элементы | trace elements |
Makarov. | редкие и рассеянные элементы | rare elements |
tech. | редкие издания | fugitive publications (издаваемые незначительными тиражами и малоизвестнве Maeldune) |
gen. | редкие клочья волос | bits of hair (linton) |
Makarov. | редкие книги | rare books |
med. | редкие кожные швы | loose closure of wound |
math. | редкие колебания температуры | wide temperature extremes |
chem. | редкие металлы | rare metals |
chem. | редкие металлы | rare elements |
gen. | редкие монеты | rare coins (unique items each carrying specific value Val_Ships) |
gen. | редкие, но приятные визиты | angel's visits |
gambl. | редкие номера | cold numbers (Благодарю уважаемую Елену Крамаренко за ценное замечание Alexander Oshis) |
nautic. | очень редкие паковые льды | very open pack ice |
gen. | редкие породы | rare breeds (животных или птиц alexghost) |
Makarov. | редкие почтовые марки | rare postage stamps |
gen. | редкие предметы | specialty items (рассчитанные на знатока или коллекционера ART Vancouver) |
geol. | редкие прослои | occasional interlayers (vbadalov) |
geol. | редкие прослои | sparse interlayers (vbadalov) |
gen. | редкие растрёпанные волосы | wispy hair |
gen. | редкие растрёпанные волосы | wispish hair |
fin. | редкие дефицитные факторы средства производства | scarce inputs |
Makarov. | редкие элементы | rare elements |
Makarov. | редкие юбилейные марки | rare varieties of jubilee stamps |
gen. | редкие языки | rare languages (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | редкие языки | uncommon languages |
auto. | редкий автомобиль | rare car |
med. | редкий вариант | minority variant (вируса Dimpassy) |
ecol. | редкий вид | exotic species |
geol. | редкий вид | rare species |
gen. | редкий визит | once-in-a-blue-moon visit (Anglophile) |
gen. | редкий волос | thin hair |
gen. | редкий восточный язык | rare oriental language (Alex_Odeychuk) |
tech. | редкий газ | noble gas |
tech. | редкий газ | inert gas |
tech. | редкий газ | rare gas |
Makarov. | редкий газ | inactive gas |
Gruzovik | редкий гость | rare guest |
gen. | редкий гребень | coarse-toothed comb |
gen. | редкий гребень | small-toothed comb |
gen. | редкий гребень | large toothed comb |
gen. | редкий гребень | large-toothed comb |
gen. | редкий день обходится | seldom does a day go by that (ArcticFox) |
gen. | редкий день обходится | seldom does a day go by without (ArcticFox) |
gen. | редкий день обходится | rarely does a day go by that (ArcticFox) |
gen. | редкий день обходится | rarely does a day go by without (ArcticFox) |
med. | редкий диагноз | rare diagnosis (neuromuscular.ru dimock) |
gen. | редкий диалект | obscure dialect (англ. термин взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
dial. | редкий для данного времени года | pet-day |
gen. | редкий для того времени | then-rare (Alexander Demidov) |
gen. | редкий дождь | a bit of rain (в сводке погоды; Ex.: Cloudy and cold; a bit of rain this afternoon. Lavrin) |
gen. | редкий драгоценный камень с отливом | oculus mundi |
tech. | редкий древостой | open stand of trees |
nautic. | очень редкий дрейфующий лёд | very open drift ice |
gen. | редкий дурак | an unsufferable fool |
tech. | редкий или дорогой материал | unobtainium (от unobtainable + -ium Oleg Sollogub) |
auto. | редкий корд | loosely woven cord (покрышки) |
tech. | редкий корд | open-weave cord |
gen. | редкий кустарник | sparse shrubbery (Супру) |
Makarov. | редкий ледоход | slight motion of ice |
mil. | редкий лес | sparse wood |
Makarov. | редкий лес | thin forest |
nautic. | редкий лёд | drift ice |
gen. | редкий месяц обходится без того, что | seldom does a month go by that (Seldom does a month go by that we do not hear of a destructive earthquake somewhere in the world. ArcticFox) |
agrochem. | редкий минерал | rare mineral |
amer. | редкий (об антиквариате | sought-after (sought-after antiques Val_Ships) |
gen. | редкий образец | rare example (a rare example of mother-of-pearl inlay ART Vancouver) |
mil. | редкий огонь | desultory fire |
mil. | редкий огонь | low fire |
mil. | редкий огонь | light fire |
mil. | редкий огонь | slow fire |
Gruzovik, mil. | редкий одиночный огонь | slow single-shot fire |
tech. | редкий отказ | remote failure (Post Scriptum) |
nautic. | очень редкий пак | very open pack ice |
nautic. | очень редкий паковый лёд | very open pack ice |
gen. | редкий поезд останавливается в A. | few trains call at A. |
agric. | редкий посев | thin sowing |
agric. | редкий посев | thin planting |
gen. | редкий предмет | oner |
gen. | редкий предмет искусства | object of virtu |
gen. | редкий предмет искусства | piece of virtu |
gen. | редкий предмет искусства | article of virtu |
med. | редкий приём | lower use (лекарства u7-88) |
Игорь Миг | редкий прохвост | one-of-a-kind chancer |
med. | редкий пульс | slow pulse |
med. | редкий пульс | infrequent pulse |
gen. | редкий пульс | decreased pulse (I. Havkin) |
econ. | редкий рынок | thin market (рынок, к которому не применимо положение о совершенной конкуренции) |
Makarov. | редкий случай | rare event |
Makarov. | редкий случай | the chance of a lifetime |
gen. | редкий случай | rare chance |
gen. | редкий случай | infrequent occurrence |
econ. | редкий случай | rare instance |
gen. | редкий случай | rare occurrence |
med., slang | редкий случай трансплантации, когда пациент получает новое сердце и лёгкие | domino transplant |
Makarov. | редкий снежок | sprinkle of snow |
sport. | редкий соскок | rare dismount |
Makarov. | редкий стеблестой | thin stand |
gen. | редкий талант | rare talent |
econ. | редкий товар | rare commodities |
ecol. | редкий травостой | loose grasses |
Makarov. | редкий травостой | thin stand |
gen. | редкий человек | a man in a thousand |
gen. | редкий человек | oner |
obs. | редкий чесальный гребень | flisk |
Игорь Миг | редкий шанс | crucial chance |
biol. | редкий экземпляр | rarity (МарияКрас) |
gen. | редкий экземпляр | rare specimen |
gen. | редкий экземпляр | collector's piece (Anglophile) |
Makarov. | редкий экземпляр – скульптурная солонка знаменитого французского ювелира Огюста, выполненная для графа Чернышева в 1767 г. | among these, one finds a unique sculptural salt-cellar made by the famous French silversmith Auguste for Count Chernyshev in 1767 |
agrochem. | редкий элемент | rare element |
gen. | редкий язык | little-known language (Alex_Odeychuk) |
gen. | редкий язык | rare language (Alex_Odeychuk) |
gen. | редкий язык | hard-to-find language (Alex_Odeychuk) |
gen. | редкий язык | low-resource language (such as Latvian, Welsh, and Swahili openai.com Alex_Odeychuk) |
gen. | редкий язык | non-core language (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | редкого рисунка | of rare device |
econ. | редкое благо, не являющееся общедоступным | economical good (предложение которого лимитировано) |
econ. | редкое благо, не являющееся общедоступным | economic good (предложение которого лимитировано) |
gen. | редкое везение | the devil's own luck |
gen. | редкое везение | the devil's luck |
railw. | редкое движение | light traffic |
med. | редкое дыхание | infrequent respiration |
biol. | редкое дыхание | bradypnoea |
med. | редкое заболевание | rare disease (igisheva) |
med. | редкое заболевание | orphan disease (igisheva) |
med. | редкое заболевание, малоизвестное заболевание | unknown disease (Игорь_2006) |
med. | редкое заболевание человека | a rare human disease (Example: Variant Creutzfeldt-Jakob Disease, a rare human disease that affects the central nervous system, was first diagnosed in the U.K. in 1996. (Из публикаций) (Возможный перевод:Вариантная болезнь Крейтцфельда-Якоба, редкое заболевание человека, поражающее центральную нервную систему, впервые диагностирована в Соединённом Королевстве в 1996 году. Пазенко Георгий) |
gen. | редкое замечание | odd remark |
Makarov. | редкое заполнение | sparse filling (матрицы) |
gen. | редкое зрелище | rare sight (betelgeuese) |
publish. | редкое издание | small run (Ivan Pisarev) |
busin. | редкое исключение | rare exception |
Gruzovik | редкое население | sparse population |
gen. | редкое население | thinly scattered population |
Makarov. | редкое обаяние | rare appeal |
gen. | редкое понимание | rare insight (чего-либо; into Alex Lilo) |
gen. | редкое произведение зодчества | a rare piece of architecture |
gen. | редкое слово | rare word (Andrey Truhachev) |
gen. | редкое слово | uncommon word (Andrey Truhachev) |
Makarov. | редкое слово или выражение | not in common use |
Makarov. | редкое собрание | scarce collection |
tech. | редкое событие | rare event (that occur with low frequency Val_Ships) |
gen. | редкое совершенство формы | a rare piece of form |
gen. | редкое совершенство формы | a rare perfection of form |
Gruzovik, agric. | редкое стояние | thin stand |
Makarov. | редкое чувство направления | uncanny sense of direction |
Makarov. | редкое чувство направления | an uncanny sense of direction |
gen. | редкое явление | unusual occurrence (Anglophile) |
tech. | редкое явление | rarity |
gen. | редкое явление | rara avis |
gen. | редчайший из редких | the rarest of the rare (Val_Ships) |
geol. | рудное тело N1 разведано по более редкой сети | the ore body N1 has been exposed by wider spacing of drill holes |
Makarov. | ряду редких животных приходится буквально сражаться за выживание | some rare wild animals are battling for their existence |
gen. | с редким редко встречающимся прилежанием | with an assiduity that has not often been exampled |
gen. | с редкими волосами | thin hair |
gen. | с редкими зубами | gap-toothed |
gen. | с редкими зубами | gap toothed |
agric. | с редкой кроной | thin-crowned |
gen. | селекционер, выращивающий гибриды редких орхидей | a hybridist of rare orchids |
gen. | семенной фонд редких или исчезающих растений | seed bank |
gen. | семенной фонд редких растений | seed bank |
Makarov. | синее небо с редкими белыми облачками | blue sky shot with white clouds |
Makarov. | синее небо с редкими белыми облачками | a blue sky shot with white clouds |
tech. | система регистрации редких явлений | unusual event recording system |
Игорь Миг | Служба охраны рыб и редких животных | U.S. Fish and Wildlife Service (США) |
gen. | случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки | the cases in which pieces go astray are rare |
Makarov. | случайно найти редкую книгу в букинистическом магазине | light on a rare book in a second-hand shop |
gen. | случайно напасть на редкую книгу | stumble upon a rare book |
Makarov. | случайно увидеть редкую книгу в букинистическом магазине | light on a rare book in a second-hand shop |
gen. | собирание редких книг – её хобби | her hobby is collecting rare books |
gen. | собиратель редких книг | book-hunter |
med. | Согласно принятому определению Brookes 1999, SNPs single nucleotide polymorphisms – это однонуклеотидные позиции в геномной ДНК, для которых в некоторой популяции имеются различные варианты последовательностей аллели, причём редкий аллель встречается с частотой не менее 1%. | Single nucleotide polymorphism (edu.ru doktortranslator) |
Makarov. | сообщество ксероморфных трав с редким пологом | dry tussock grassland |
biol. | сообщество редкого леса | orgadium |
ecol. | сообщество трав с редким пологом | dry grassland community |
gen. | Союз пациентов и пациентских организаций по редким заболеваниям | Union of Patients and Patient Organizations for Rare Diseases (rechnik) |
gen. | сплошной стланик с редким лесом | all-over elfin wood with thin forest (Yerkwantai) |
gen. | сравнительно редкий язык | relatively obscure language (Alex_Odeychuk) |
inf. | столь же редкий | equally as rare |
Makarov. | судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты | if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman |
gen. | такие случаи очень редки | such occasions are few |
Makarov. | твёрдые криогенные матрицы из редких газов | solid cryogenic rare gas matrices |
math. | теория редких явлений | theory of rare phenomena |
gen. | тот редкий случай, когда | a rare instance when (Ремедиос_П) |
gen. | у меня редкие волосы | I have thin hair |
Makarov. | у него было редкое имя | he had an unusual name |
gen. | у него гости редки | his visitors are few |
med. | ультра-редкие орфанные заболевания | ultra-orphan disease (выбран такой вариант перевода (с прямым переводом "орфанные" в скобках), поскольку термин "орфанные" – скорее относится к особенностям рынка препаратов для лечения; а термин "ультра-орфанные" употребляется очень редко, rspor.ru vdengin) |
Игорь Миг | упустить редкую возможность | let a golden opportunity slip by |
gen. | установки воздухоразделительные и редких газов | air fractionating and rare gas units (ABelonogov) |
Makarov. | учёт численности редких морских животных | census of rare sea animals |
med. | фармацевтические средства, разработанные для лечения редких заболеваний, которые условно называются орфанными "сиротскими" болезнями | orphan drugs (Alex Lilo) |
water.suppl. | Федеральный закон о защите редких животных | Federal Endangered Species Conservation Act (1969 г., США) |
gen. | фильм, сделанный с редкой искренностью и душой | a film of rare honesty and heart |
gen. | хотя это и редкая книга, но её можно найти | a book not unfindable, scarce though it may be |
energ.ind. | хранилище редкого газа | noble gas storage facility |
relig. | хранитель рукописей и редких книг | keeper of manuscripts and rare books |
obs. | цирковой артист, исполняющий редкие, порой вызывающие номера | geek |
Gruzovik | человек редкой доброты | an unusually kind person |
gen. | Честность ныне – редкое качество | Honesty is a rare trait nowadays (Soulbringer) |
gen. | Честность ныне – редкое качество | Honesty is a rare commodity nowadays (Soulbringer) |
gen. | Честность ныне – редкое качество | Honesty is a rare thing nowadays (Soulbringer) |
austral., slang | чрезвычайно редкий | rare as hen's teeth |
austral., slang | чрезвычайно редкий | rare as rocking horse shit |
gen. | чрезвычайно редкий | exceedingly rare (Alex_Odeychuk) |
gen. | что является редким случаем | unusually (sankozh) |
gen. | что-либо редкое или воображаемое | black swan |
media. | шумы, наблюдаемые на ТВ изображении в виде коротких вспышек с редким появлением | pigeons |
Makarov. | экземпляр редкой книги | an example of a rare book |
Makarov. | эта марка – редкий экземпляр | this stamp is a rare specimen |
Makarov. | эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками | these visits were real though rare treats |
gen. | это была редкая удача | it was a great piece of luck |
Makarov. | это редкий, хотя и не единственный случай | this is rarity though not singularity |
gen. | это редкий, хотя и не единственный случай | this is a rarity though not a singularity |
gen. | это редкое слово | it is a rare word |
gen. | это сделало возможным, например, изучение редких искусственно приготовленных радиоактивных веществ | this has made it possible, for example, to study scarce artificially prepared radioactive species |
gen. | этот редкий дар он унаследовал от отца | he has taken over from his father this rare gift |
econ. | эффективное распределение рынком редких ресурсов | market's efficient allocation of scarce resources (A.Rezvov) |
pharm. | Юридический статус, дающий налоговые и др. льготы при производстве и реализации некоторых лекарственных средств для лечения редких заболеваний менее 200тыс. случаев в США и ЕС | orphan status (Ginger72) |
gen. | я собираю редких бабочек по всему миру | I pick up rare butterflies all around the world |