Russian | English |
автор рассчитывает на доброту своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
автор рассчитывает на снисхождение своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
бесполезно рассчитывать на его помощь | it is idle to count on his assistance |
бесполезно рассчитывать, что она придёт так рано | it is idle to expect her so early |
больше я уже ни на что не рассчитываю | now I hope no longer |
было опасно рассчитывать на их преданность | it was unsafe to presume upon their fidelity |
было опасно рассчитывать на их преданность | it was unsafe to presume on their fidelity |
в котором часу вы рассчитываете добраться до города? | what time do you expect to pull in to town? |
вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете | you may have more to bear than you reckon for |
вряд ли на это можно рассчитывать | that will be the day! |
всё получилось так, как мы и рассчитывали | everything fell out as we had planned |
вы всегда можете рассчитывать на меня | you can always fall back on me |
вы лучше на это не рассчитывайте | you'd better not plan on it |
вы можете рассчитывать на меня! | you can count on me! |
вы можете рассчитывать на мою помощь | you can count on me for help |
вы можете твёрдо рассчитывать на его помощь | you can depend on him to help you |
игра, в которой на выигрыш могут рассчитывать все участники | plus-sum game |
играть рассчитывая на дешёвый эффект | play to the gallery |
избиратели, на которых нельзя твёрдо рассчитывать | floating vote |
иметь основания рассчитывать | legitimately expect ([By introducing sanctions,] the Council could legitimately expect that those actions cease or become more costly for those who undertake them 4uzhoj) |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
когда с нами будут рассчитываться? | when are we going to be paid? |
лучше, чем я рассчитывал | better than I expected |
мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себя | I have no one to depend on but myself |
можете рассчитывать на его защиту | you may stand assured of his protection |
можешь на это не рассчитывать | don't bet on it |
можешь не рассчитывать | don't bet on it (NumiTorum) |
можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется! | would you be willing to help? Surely! |
можно рассчитывать на то, что | he can be counted on (он что-либо сделает; to do something Vitalique) |
мы не можем рассчитывать на сиюминутный успех | we cannot expect success overnight |
мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска | we can't calculate on having fine weather for our holidays |
мы рассчитывали на его пресловутую щедрость | we relied on his supposed generosity |
мы рассчитывали, что вы останетесь до завтрашнего дня | we have planned for you to stop till tomorrow |
на его поддержку можно рассчитывать | his support can be counted upon |
на его помощь всегда можно рассчитывать | he can always be relied on for help |
на на удачу нельзя рассчитывать | chance cannot be calculated on |
на неё можно рассчитывать | she can be depended upon |
на обещанную помощь не приходилось рассчитывать | the promised help was not forthcoming |
на счастливый случай нельзя рассчитывать | chance cannot be calculated on |
на успех рассчитывать не приходится | prospects are slim |
на это нельзя рассчитывать | it's not to be expected |
на это нельзя рассчитывать | it is not to be expected |
не рассчитывай на это | don't bet on it |
не рассчитывайте на меня | you must not count upon me |
не рассчитывайте на меня | count me out |
не рассчитывайте на него | place no dependency upon him |
не рассчитывайте на него | place no dependence upon him |
не рассчитывайте увидеться с ним | you must give up all thoughts of seeing him |
не рассчитывайте увидеться с ним | you must give up all thought of seeing him |
не рассчитывать на многое | minimize one's expectations (Men should minimize their expectations on their first date. ART Vancouver) |
не рассчитывать на успех | have no opinion of |
не стоит на это рассчитывать | don't bank on it |
не стоит на это рассчитывать | don't bet on it |
неправильно рассчитывать | miscalculate |
оказаться в ситуации, когда рассчитывать приходится только на себя | be left to one's own devices |
он всегда всё рассчитывает наперёд | he is a real |
он из породы людей, на которых нельзя рассчитывать | he belongs to the raced of unreliable people |
он мог рассчитывать только на свою смелость | his chief reliance was his own courage |
он не должен рассчитывать на вашу благодарность | he has no title to your gratitude |
он не имеет права рассчитывать на меня | he has no claim on me |
он рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работу | he hopes to marry an heiress and stop working |
он рассчитывает на систематический подход, а не на везение | he relies on method rather than luck |
он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за ними | he is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them |
он рассчитывал лишь на обман | deception was his only resource |
он рассчитывал на денежную помощь родителей | he counted up on his parents to help with the expenses |
он рассчитывал на повиновение со стороны своих детей | he expected obedience from his children |
он рассчитывал на уважение со стороны своих учеников | he expected respect from his students |
он рассчитывал получить | he expected to receive ... |
он рассчитывал сделать это | he meant to do it in the evening |
он усластил свою речь дифирамбами, рассчитывая тем самым завоевать поддержку толпы | his speech was larded with words of praise calculated to win the crowd's support |
она не рассчитывала на такое количество гостей | she had not planned for so many guests |
они, в известной мере, рассчитывали на победу | they rather expected to win |
они рассчитывали на нашу вежливость | they gambled on our politeness |
они рассчитывают, что им удастся избежать наказания | they think to escape punishment |
особо не рассчитывайте | don't hold your breath (4uzhoj) |
очень рассчитывать на... | bet on |
очень рассчитывать на | bet on (что-либо alexs2011) |
помощь, на которую мы рассчитывали, не поступала | the help we hoped for was not forthcoming |
приблизительно рассчитывать | estimate (Юрий Гомон) |
продюсеры рассчитывают, что публика будет сама расхваливать фильм | the producers rely on word-of-mouth advertising |
продюсеры рассчитывают, что публика будет сама расхваливать фильм | producers rely on word-of-mouth advertising |
разве я не могу рассчитывать на ваше доверие? | may I not claim your confidence? |
рассчитывается, что будет использоваться | is meant to be used |
Рассчитывай на меня! | Count on me! (Franka_LV) |
Рассчитывайте на мою помощь | you can count on me to help you (raf) |
рассчитывайте на это | rely upon it |
рассчитывать время | work out a time budget (with: I've worked out what I think are three simple rules that make life a lot easier for families and that are justified by the research. So, the first rule is all devices out of the bedroom at a fixed time every night. The second rule is no social media until high school. Personally, I think the age should be 16. Middle school's hard enough. Keep it out until high school. And the third rule is work out a time budget with your kid. wikipedia.org Taras) |
рассчитывать время | minute |
рассчитывать время по минутам | minute |
рассчитывать движение небесных тел | calculate the motions of the heavenly bodies (the day of the week on which the 1st will fall, the apparition of a comet, an eclipse, etc., и т.д.) |
рассчитывать до минуты | time to the minute |
рассчитывать заново | recast |
рассчитывать на | presume on (sixthson) |
рассчитывать на | build upon |
рассчитывать на | figure (кого-либо, что-либо) |
рассчитывать на | lot upon (что-либо) |
рассчитывать на | assume (SirReal) |
рассчитывать на | build (кого-л.) |
рассчитывать на | confide (кого-л.) |
рассчитывать на | depend upon (что-л.) |
рассчитывать на | purpose (что-л.) |
рассчитывать на | stand by (кого-л.) |
рассчитывать на | stay upon |
рассчитывать на... | rely upon |
рассчитывать на... | rely on |
рассчитывать на | stay on |
рассчитывать на | reckon |
рассчитывать на | make sure of (что-л.) |
рассчитывать на | depend on (что-л.) |
рассчитывать на | calculate (что-л.) |
рассчитывать на | wager (что-либо) |
рассчитывать на | wager on (что-либо Nuto4ka) |
рассчитывать на | look to |
рассчитывать на | reckon upon |
рассчитывать на | build upon (что-либо) |
рассчитывать на | count upon (что-либо или кого-либо) |
рассчитывать на | count on (что-либо или кого-либо) |
рассчитывать на | figure |
рассчитывать на | bargain for |
рассчитывать на | lay account with |
рассчитывать на | reckon on |
рассчитывать на благоприятный исход | hope for the best |
рассчитывать на везение | count on cards |
рассчитывать на вспомоществование | depend on charity |
рассчитывать на дальнейшее сотрудничество | look forward to further cooperation (Johnny Bravo) |
рассчитывать на долговременную перспективу | play the long game (NumiTorum) |
рассчитывать на железнодорожное расписание | depend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.) |
рассчитывать на него | count upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.) |
рассчитывать на ненадёжного человека | lean on a reed |
рассчитывать на определённую поддержку | count on unequivocal support |
рассчитывать на повиновение | expect obedience (kind treatment, quick results, etc., и т.д.) |
рассчитывать на чью-либо поддержку | bank upon support |
рассчитывать на чью-либо поддержку | bank on support |
рассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти | wait for dead man's shoes |
рассчитывать на помощь | count upon succour |
рассчитывать на чью-либо помощь | look to for help |
рассчитывать на помощь друга | count on a friend to help |
рассчитывать на свой собственный заработок | depend upon what one can earn |
рассчитывать на себя | consider yourself (yanadya19) |
рассчитывать на случай | go by chance |
рассчитывать на совет друга | lean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
рассчитывать на то, что будет хорошая погода | calculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc., и т.д.) |
рассчитывать на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
рассчитывать на то, что он придёт | depend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
рассчитывать на то, что кто-л. придёт | expect smb. to come (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
рассчитывать на успех | expect to succeed (loengreen) |
рассчитывать на успех | calculate on success (on one's charm, upon fine weather, etc., и т.д.) |
рассчитывать на успех | take success for granted |
рассчитывать на чью-либо финансовую поддержку | rely upon for financial support |
рассчитывать на хорошую погоду | calculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc., и т.д.) |
рассчитывать на ч-либо раньше времени | count chickens before they hatch (StanislavAlekseenko) |
рассчитывать на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
рассчитывать на эффект | calculate to produce an effect |
рассчитывать на эффект | do for effect |
рассчитывать некорректно | misestimate (make an incorrect estimate of: it became clear that we'd misestimated the difficulty of the project. NODE. judge incorrectly – I had misestimated his determination • Syn: miscalculate. WN3 Alexander Demidov) |
рассчитывать особенно не на что | the outlook is pretty dim |
рассчитывать по графику | plot |
рассчитывать по праву | legitimately expect (What can we legitimately expect from the state? 4uzhoj) |
рассчитывать получить плату за это | expect payment for this (so much for so little, etc., и т.д.) |
рассчитывать продолжительность | time |
рассчитывать самому на себя | be left to one's own devices (suburbian) |
рассчитывать распределять свои силы | pace oneself (visitor) |
рассчитывать своё время | estimate one's time |
рассчитывать своё время | schedule one's time (sankozh) |
рассчитывать своё время | estimate time |
рассчитывать сделать | reckon to do (что-либо) |
рассчитывать сделать / добиться | be set to do something (что-либо; The world's biggest agricultural exporters, Canada and the US, have recently been lagging behind Russia in overall production of wheat. This year, Russia is set to export 23.5 million tons of grain. Canada can export 20 million tons, and the US – 21.8 million tons. // по материалам: Chad Hart, a grain market analyst at Iowa State University (ISU) Extension., США (2016)) |
рассчитывать сложные проценты | compound |
рассчитывать стоимость | cost (р, pp costed; чего-либо) |
рассчитывать только на свои силы | be on his own (Andrey Truhachev) |
рассчитывать только на свои силы | be left to one's own devices (suburbian) |
рассчитывать только на свои силы | fend for oneself (Alas, there was no one else in the home to provide rescue and her shouts out the window went unheard at that early morning hour, so Perkins was left to fend for herself. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
рассчитывать только на свои силы | be on one's own (Andrey Truhachev) |
рассчитывать только на себя | be left to one's own devices (suburbian) |
рассчитывать только на себя | turn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71) |
рассчитывать, что кто-л. всё уладит | look to smb. to put things right (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc., и т.д.) |
рассчитывать, что он сделает эту работу | depend upon him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.) |
рассчитывать, что он сделает эту работу | depend on him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.) |
рассчитывать, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
рассчитываться в процентном выражении от | be calculated as a percentage of (In a hedge fund, the management fee is calculated as a percentage of the fund's net asset value (the total of the investors' capital accounts) at the time when the ... WK Alexander Demidov) |
рассчитываться наличными | pay for something with cash (Consider paying for groceries with cash. Those who use plastic tend to spend more. – рассчитываться наличными за продукты ART Vancouver) |
рассчитываться по консервативному варианту | be conservatively estimated (george serebryakov) |
рассчитываться по неконсервативному варианту | be liberally estimated (george serebryakov) |
рассчитываться посредством умножения | be calculated by multiplying (Market capitalization is calculated by multiplying a company's shares outstanding by the current market price of one share. Alexander Demidov) |
рассчитываться с | reckon (кем-либо) |
рассчитываться с | settle accounts with |
рассчитываться с завышением | be liberally estimated (george serebryakov) |
рассчитываться с запасом | be conservatively estimated (george serebryakov) |
рассчитывающий только на себя | assertive |
рассчитывая на | with a view to (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. Alexander Demidov) |
рассчитывая на | in a bid to |
рассчитывая на | in view of (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov) |
рассчитывая на то, что | on the calculation that |
реакция получилась такая, на какую рассчитывали | the response comes in as programmed (lulic) |
с полным основанием рассчитывать | reckon with certainty on (на что-либо) |
серьёзно рассчитывать на | bet big on |
ситуация, при которой все стороны могут рассчитывать на выигрыш | positive sum |
смерть отца заставила его рассчитывать только на себя | his father's death threw him upon his own resources |
собственники могут рассчитывать на компенсацию | owners are eligible for compensation |
то, на что кто-либо рассчитывает | expectation ("What is required for joining this group?" "This is the question of expectation." – Что нужно, чтобы стать участником группы? – Смотря на что вы рассчитываете. visitor) |
ты можешь рассчитывать на меня! | you can count on me! (Franka_LV) |
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать | I have no resources to draw on |
человек, на которого можно рассчитывать | go-to person (Anglophile) |
человек, на которого можно рассчитывать | Johnny on the spot |
это даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержку | it gives him title to our support |
это даёт ему право рассчитывать на нашу поддержку | it gives him title to our support |
я всегда рассчитываю, что выиграю | I always figure on succeeding (Nuto4ka) |
я и не рассчитывал на такой результат | I never looked for such a result as this |
я могу рассчитывать только на самого себя | I have no one to depend on but myself |
я на вас рассчитываю | don't disappoint me |
я на него не рассчитываю | I am not reckoning on him |
я на это не рассчитывал | it was more than I bargained for |
я не мог сообразить, на что он рассчитывал | I didn't have the wherewithal to understand what he was expecting (freekycleen) |
я не рассчитывал вас встретить здесь | I didn't expect to meet you here |
я не рассчитывал на то, что со мной будут спорить | I didn't expect to be bargained with |
я не рассчитывал на то, что со мной будут торговаться | I didn't expect to be bargained with |
я не рассчитывал увидеть вас | I didn't think to see you |
я не рассчитывал, что будет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
я не рассчитывал, что будет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |
я не рассчитывал, что возникнет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
я не рассчитывал, что возникнет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |
я не рассчитывал, что ты приведёшь своих друзей | I didn't bargain for your bringing your friends |
я рассчитывал, что вы поможете мне | I bargained on your helping me |
я рассчитывал, что он придёт | I intended him to come |
я рассчитываю на ваш приход | I build on your coming |
я рассчитываю на вашу дружбу | I reckon upon your friendship |
я рассчитываю пообедать в ближайшем городе | I have views on a meal at the next town |
я рассчитываю прибыть в Дели в полдень | I reckon to arrive in Delhi at noon |
я рассчитываю, что вы выскажетесь в мою пользу | I count on your voice (поддержите меня) |
я рассчитываю, что вы останетесь дома | I intend you to stay at home |
я рассчитываю, что вы это сделаете | I depend on you to do it |
я рассчитываю, что мне заплатят | I expect to be paid |
я рассчитываю, что он вам поможет | I depend upon him to help you |
я рассчитываю, что он возьмёт развлечения на себя | I depend on him for entertainment |
я рассчитываю, что он организует развлечения | I depend on him for entertainment |
я рассчитываю, что он это сделает | I reckon on his doing it |
я так и рассчитывал сделать | it was so intended by me |