Russian | English |
административное расследование или рассмотрение дела | ministerial inquiry |
административное рассмотрение дела | ministerial inquiry |
административный порядок рассмотрения трудовых споров | administrative procedure for consideration of labour disputes |
апелляционное рассмотрение дел | advocation |
апелляция на рассмотрении | pendency of appeal |
арбитражный порядок рассмотрения споров | arbitration (sankozh) |
безотлагательное рассмотрение дела | swift trial |
безотлагательное рассмотрение дела судом | speedy trial |
безотлагательное рассмотрение уголовных дел судом присяжных в открытом заседании | speedy and public trial (поправка VI к конституции США) |
благожелательное рассмотрение | sympathetic consideration |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | rationae materiae (Khawashka) |
ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | ratione materiae (лат. Shell) |
вернуть дело на новое рассмотрение | remand for further proceedings (говоря о возврате дела из высшей инстанции в нижестоящий суд: We reverse the judgment of the district court and remand for further proceedings consistent with this opinion. — Решение окружного суда отменяется с возвратом дела на новое рассмотрение в соответствии с настоящим постановлением. casetext.com Alex_Odeychuk) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | resume the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | resurrect the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | retry the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-open investigation (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | open the case again (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | reopen the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-try the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-consider the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | draw the case again (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-examine the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | review the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | reinstate the case (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-open the proceedings (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-open the probe (Ivan Pisarev) |
вернуть дело на повторное рассмотрение | re-open the case (Ivan Pisarev) |
вернуть на повторное рассмотрение | remit (в суд низшей инстанции) The appeal was therefore allowed and the case was remitted to the trial court 4uzhoj) |
вернуть на повторное рассмотрение | remand (в суд низшей инстанции – только в США, в остальных юрисдикциях ощего права – remit) The case was remanded to the district court for a new hearing to evaluate Dusky's competence to stand trial. 4uzhoj) |
вернуться к рассмотрению | revisit (Alexander Demidov) |
вносить на рассмотрение | introduce (напр законопроект) |
вносящий на рассмотрение | introducer (законопроект и т.п.) |
возвращение для повторного рассмотрения | recommitment |
возвращение для повторного рассмотрения | recommiting |
возможность рассмотрения в судебном порядке | justiciability (о спорах) |
возобновить рассмотрение дела | reopen the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-open the proceedings (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-examine the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-consider the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | draw the case again (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-try the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | review the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | reinstate the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-open the probe (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-open investigation (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | open the case again (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | retry the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | resurrect the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | resume the case (Ivan Pisarev) |
возобновить рассмотрение дела | re-open the case (Ivan Pisarev) |
возобновление рассмотрения дела | resumption of case |
вторичная передача на рассмотрение | secondary referral |
входить в рассмотрение | pass upon (чего-либо) |
входить в рассмотрение | pass on (чего-либо) |
выводы о результатах рассмотрения | findings upon hearing (Alexander Demidov) |
выезжать в округа для рассмотрения дел | go on circuit (о выездных судьях) |
дальнейшее рассмотрение нецелесообразно | continued examination not justified (vleonilh) |
день, на который перенесено рассмотрение дела | adjournment day |
день, назначенный для рассмотрения дел согласно списку | paper day |
день рассмотрения вопросов повестки дня | order day (до рассмотрения других предлагаемых вопросов) |
день рассмотрения дела | diet |
для дальнейшего рассмотрения | ad referendum |
для рассмотрения | attention to (кем-либо val123) |
доказательство на рассмотрении суда | evidence on hearing |
доказательство, открывающееся после рассмотрения дела судом первой инстанции | after-discovered evidence |
допустимый как доказательство при рассмотрении вопроса о вине | admissible on the issue of guilt |
досрочное заседание по рассмотрению дела о защите ребёнка | earlier сhild protection conference (Alex_Odeychuk) |
досудебное рассмотрение | pre-trial review (A meeting at which the Judge considers the issues before the timetable for the trial /final hearing date is finalised. LT Alexander Demidov) |
досудебное рассмотрение | pretrial should not be hyphenated conference or hearing (Black's Law Dictionary tart) |
душевное расстройство или невменяемость, наступившие после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
душевное расстройство, наступившее после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
завершение рассмотрения дела | termination of the case (с вынесением решения по существу иска) |
завершить рассмотрение дела | dispose a case (отклонить ходатайство, иск, вынести окончательное решение по делу – во всех таких случаях такому делу присваивается статус "disposed" Moonranger) |
задержка рассмотрения апелляционной жалобы | delay on appeal |
задержки при рассмотрении дела | delays in the proceedings (vleonilh) |
заключение под содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заочное рассмотрение | investigation by default (дела) |
заочное рассмотрение дела | trial in absentia (следует учитывать, что английский вариант применяется только к уголовному производству; эквивалент в гражданском процессе – default judgmen 4uzhoj) |
заочное рассмотрение дела | consideration of case in absentia |
заявка, находящаяся на рассмотрении | pendent application |
извещение о рассмотрении уголовного дела | notification of consideration of criminal case |
иск на рассмотрении | pending action |
иск на рассмотрении суда | pending suit |
иск на рассмотрении суда | pending proceedings |
иск на рассмотрении суда | pending proceeding |
иск, находящийся на рассмотрении | lis pendens |
иск о новом рассмотрении дела | bill for new trial |
иск о рассмотрении правоотношений, связанных с прекращением дела производством | bill in the nature of a bill revivor |
иск о рассмотрении правоотношений, связанных с прекращением дела производством | bill in the nature of a bill of revivor (Право международной торговли On-Line) |
иск, подлежащий рассмотрению по месту нахождения вещи | local action |
исключительное место рассмотрения дела | exclusive venue (Allalein) |
исковое заявление о рассмотрении дела судом присяжных | complaint and demand for jury trial (Tatiana Okunskaya) |
итоги заседания по первичному рассмотрению дела о защите детей | outcome of the ICPC (Alex_Odeychuk) |
коллегиальное рассмотрение дел | panel hearing (It may be that some guidance should be given about the people who should be involved in a panel hearing... Alexander Demidov) |
коллегиальное рассмотрение дел | panel hearing (AD) |
Коллегия по рассмотрению споров | Dispute Review Board (Viktoriia VS) |
Коллегия по рассмотрению споров | DRB (Viktoriia VS) |
компетенция на рассмотрение спора по существу | material jurisdiction (Ying) |
компетенция по рассмотрению | competence to hear (судов и т.п. Alexander Demidov) |
лицо, занимающееся рассмотрением и урегулированием иска | claims examiner; adjuster (Leonid Dzhepko) |
лицо, осуществляющее рассмотрение страхового требования | adjuster (Leonid Dzhepko) |
(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения дела | submission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!) |
место рассмотрения дела | place of the forum |
место рассмотрения дела | venue of proceedings |
место рассмотрения иска | venue of action |
место рассмотрения спора | legal venue (используется в соотвествующих оговорках контрактов, напр., " APPLICABLE LAW AND LEGAL VENUE " – применимое право и место рассмотрения споров. Maksim Kozlov) |
место рассмотрения споров | competent court (вариант перевода названия статьи договора, возможен лишь в определенных случаях, когда это позволяет контекст sankozh) |
место рассмотрения споров | jurisdictional venue (sankozh) |
место рассмотрения споров | place of jurisdiction (Прохор) |
место рассмотрения споров | venue (Leonid Dzhepko) |
на рассмотрение | attention to (кого-либо val123) |
на рассмотрении | under advisement |
на рассмотрении в канцлерском отделении Высокого суда Великобритании | in chancery |
на рассмотрении в суде лорда-канцлера | in chancery |
на рассмотрении суда | at bar |
надлежащая процедура рассмотрения судебной тяжбы | due course of litigation |
назначаемые члены палаты лордов по рассмотрению апелляций | lord of Appeal in Ordinary |
назначить к рассмотрению кассационную жалобу | set a date for hearing of cassation appeal (Leonid Dzhepko) |
направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remit the matter to a lower court for further consideration (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj) |
направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remand (термин remand в данном значении употребляется только в США) en.wikipedia.org/wiki/Remand_(court_procedure) 4uzhoj) |
направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remit (remit the case/matter to a lower court for further consideration 4uzhoj) |
направлять дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение | remand (Stas-Soleil) |
направлять дело на новое рассмотрение | remand the case for a new proceeding (I. Havkin) |
находиться на рассмотрении апелляционной инстанции | be on appeal (напр., говоря о деле; контекстуальный перевод на русский язык взят из сообщения для СМИ, распространенного МИД России 26.02.2010 г. Alex_Odeychuk) |
находиться на рассмотрении палаты | lie upon the table (о законопроекте) |
находиться на рассмотрении парламента | depend |
находиться на рассмотрении суда | depend |
находиться на рассмотрении суда | be tried |
находиться на рассмотрении суда апелляционной инстанции | be under appeal (Alex_Odeychuk) |
находящийся в процессе рассмотрения | pendent |
находящийся в процессе рассмотрения | pending |
находящийся на рассмотрении | sub judice (о судебных делах) |
находящийся на рассмотрении | current (Stas-Soleil) |
находящийся на рассмотрении | depending |
находящийся на рассмотрении в | on the docket of (The Appeals Court currently has three such cases on its docket. | The law will inevitably land on the docket of the US Supreme Court. | That all actions pending, and judgments unsatisfied, remaining on the docket of such justice, whose office has expired or is become vacant, either by resignation .. Alexander Demidov) |
находящийся на рассмотрении одновременно | copending (с другим делом Право международной торговли On-Line) |
находящийся на рассмотрении суда | at bar |
находящийся на рассмотрении суда | tried |
находящийся одновременно на рассмотрении | copending (с другим делом) |
начать рассмотрение | start proceedings (blclaims.co.uk OLGA P.) |
невменяемость, наступившая после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
неприемлемый для рассмотрения в судебном порядке | non-justiciable (slitely_mad) |
новое рассмотрение | retrial (A new trial or retrial is a recurrence of a court case. Depending on the rules of the jurisdiction, a new trial may occur if: a jury is unable to reach a verdict (see hung jury); a trial court grants a party's motion for a new trial, usually on the grounds of a legal defect in the original trial; or an appellate court reverses a judgment under circumstances requiring that the case be tried again. wiki Alexander Demidov) |
новое рассмотрение | new trial (дела) |
новое рассмотрение дела | retrial (Alexander Demidov) |
новое рассмотрение дела | trial de novo |
новое рассмотрение дела в суде | retry |
обвинение на рассмотрении суда | charge on trial |
обвинение на рассмотрении суда | pending charge |
обеспечивать рассмотрение дел о тяжких преступлениях судом с участием присяжных заседателей | provide jury trials for serious crimes (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
обязательное рассмотрение дела в суде | compulsory adjudication |
обязательность рассмотрения | obligatoriness of consideration |
одна из двух или более заявок, находящихся одновременно на рассмотрении патентного ведомства | copending application (того же заявителя) |
одна из заявок, находящихся одновременно на рассмотрении патентного ведомства | copending application (одного и того же заявителя) |
одновременно находящаяся на рассмотрении заявка того же заявителя | commonly owned, co-pending patent application (Andy) |
организация рассмотрения дела | case management (Евгений Тамарченко) |
ориентированный на рассмотрение судебных прецедентов | case-focussed (Alex_Odeychuk) |
освободить из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | release during trial |
освободить присяжных от рассмотрения дела и от вынесения вердикта | discharge jury |
освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | release pending trial |
освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | release during trial |
освобождение из-под стражи впредь до рассмотрения заявления об апелляции | release pending notice of appeal |
освобождение из-под стражи впредь до рассмотрения заявления по апелляции | release pending notice of appeal |
освобождение из-под стражи до рассмотрения дела в суде | pretrial release |
освобождение из-под стражи до рассмотрения дела в суде | release prior to trial |
освобождение присяжных от рассмотрения дела и от вынесения вердикта | discharge of jury |
освобождённый под поручительство в ожидании рассмотрения дела в суде | bailed for trial (Право международной торговли On-Line) |
освобождённый под поручительство в ожидании судебного рассмотрения дела | bailed for trial |
оставить без рассмотрения | dismiss a claim without prejudice (MT; A magistrate shall dismiss a claim without prejudice if the summons is defective or erroneous and cannot properly be amended. Alexander Demidov) |
оставить без рассмотрения | dismiss without a hearing on the merits (MT Alexander Demidov) |
оставить без рассмотрения | leave a claim undecided (afrikaner) |
оставить заявление без рассмотрения | dismiss an application without prejudice (Alexander Demidov) |
оставить заявление без рассмотрения | leave the claim undecided (yo) |
оставить иск без рассмотрения | leave suit without consideration |
оставлять без рассмотрения | dismiss without prejudice (Alexander Demidov) |
оставлять заявление без рассмотрения | dismiss an application without prejudice (при этом заявитель не лишается права на возобновление процесса. право-в.рф Alexander Demidov) |
оставлять иск без рассмотрения | dismiss a claim without prejudice (Even if, in theory, a court could sua sponte dismiss a claim without prejudice under Rule 41(a)(2), its sua sponte dismissal here, which was ... Alexander Demidov) |
осуждённый по рассмотрении дела судьей | convict on proof (вместо суда присяжных) |
осуждённый по рассмотрении дела судьёй | convict on proof (вместо суда присяжных) |
ответчики, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
ответчики или подсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
отказ в принятии к рассмотрению | Refusal to Hear an Appeal (Elikos) |
отказ в принятии к рассмотрению | dismissal of a request for a hearing (Maria Klavdieva) |
отказ от рассмотрения иска судом присяжных | waiver of jury trial (Alexander Matytsin) |
отказать в удовлетворении исковых требований без рассмотрения дела по существу | dismiss without a hearing on the merits (cyruss) |
отказать в возбуждении дела для рассмотрения его по существу | reject a case (Bogdan1979) |
отказать в рассмотрении | declare inadmissible (иска, апелляции и т.д. firmine) |
отказать в рассмотрении | dismiss (не путать с deny a motion – отказать в удовлетворении ходатайства Tanya Gesse) |
отказать в рассмотрении дела по существу | reject a case (Bogdan1979) |
откладывать рассмотрение дела | shelving of a case |
отлагательство рассмотрения дела | demurring |
отлагательство рассмотрения дела | demurrer |
отправить дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение | remand (valchuk) |
отправить дело на новое судебное рассмотрение | have ordered a retrial (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
отсрочка вынесения судебного решения впредь до дополнительного рассмотрения обстоятельств дела | amplication |
отсрочка рассмотрения апелляционной жалобы | delay on appeal |
отсрочка рассмотрения дела | demurring |
отсрочка рассмотрения дела | demurrer |
отсутствие намерения добиваться рассмотрения жалобы | absence of intention to pursue petition (vleonilh) |
отчёт о заседании по рассмотрению дела о защите ребёнка | child protection conference report (Alex_Odeychuk) |
отчёт о рассмотрении дела | record of a case (A.Rezvov) |
первоначальное рассмотрение дела | original trial |
передавать дело на новое рассмотрение | remand the case for a new proceeding (I. Havkin) |
передавать на рассмотрение | refer (the matter shall be referred to court → дело передаётся на рассмотрение в суд Евгений Тамарченко) |
передавать на рассмотрение | submit (спор) |
передавать на рассмотрение | commit |
передавать спор на рассмотрение | submit |
передать или взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
передать на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
передать спор на рассмотрение суда | refer the dispute to the court (Jenny1801) |
передача вопросов на рассмотрение назначенных парламентом и ответственных перед ним органов | devolution |
передача дела на рассмотрение | referral service |
передача на рассмотрение | committal (Committal for trial: Following examination by the Magistrates of a case involving and indictable or either way offence, the procedure of directing the case to the Crown Court to be dealt with. LT Alexander Demidov) |
передача на рассмотрение | referral |
передача на рассмотрение | submittal |
передача на рассмотрение | commitment |
передача на рассмотрение в административный орган | administrative referral |
передача на рассмотрение в орган дисциплинарной юрисдикции | discipline referral |
передача на рассмотрение в орган дисциплинарной юрисдикции | disciplinary referral |
передача на рассмотрение в регулятивный орган | regulatory referral |
передача на рассмотрение в соответствии с законом | legitimate referral |
передача на рассмотрение в суд | court referral |
передача на рассмотрение в суд по делам несовершеннолетних | juvenile court referral |
передача на рассмотрение до осуждения | preconviction referral |
передача на рассмотрение после осуждения | postconviction referral |
передача на рассмотрение с целью замены уголовной ответственности альтернативными методами исправительного воздействия | diversionary referral |
передача на рассмотрение суда | committal for trial |
передача на рассмотрение суда | commitment for trial |
передача на рассмотрение федеральной торговой комиссии вопросов об устранении недобросовестной конкуренции | trade practice submittal |
передача обвиняемого под залог в ожидании судебного рассмотрения его дела | delivery on bond pending trial |
передача спора в Арбитраж на рассмотрение | submission (submission of the dispute – передача спора в Арбитраж на рассмотрение, resubmission of the dispute – передача спора в Арбитраж на повторное рассмотрение... Nana S. Guliyan) |
передача спора на арбитражное рассмотрение | referral of a dispute to arbitration (sankozh) |
передаются на рассмотрение и окончательное разрешение | shall be referred to and finally resolved by (о спорах в статье "Арбитраж" dafni) |
перенесение рассмотрения дела в вышестоящий суд | advocation |
перенесение рассмотрения дела в другой суд | transfer of cause |
по рассмотрении дела в суде | after trial |
повторная отсрочка рассмотрения дела | rejournment |
повторная передача спора в Арбитраж на рассмотрение | resubmission (resubmission of the dispute – передача спора в Арбитраж на повторное рассмотрение Nana S. Guliyan) |
повторно отсрочивать рассмотрение дела | rejourn |
повторно отсрочить рассмотрение дела | rejourn |
повторное рассмотрение | review (Alex_Odeychuk) |
повторное рассмотрение | reconsideration |
повторное рассмотрение дела | reconsideration |
повторное рассмотрение дела | reargument (Ying) |
повторное рассмотрение дела | second trial |
повторное рассмотрение дела по существу | trial de novo |
повторное судебное рассмотрение | reviewer (judicial re-examination of a case, esp by a superior court. World English Dictionary. reference.com Alexander Demidov) |
повторное судебное рассмотрение | judicial re-examination |
подавать для рассмотрения и принятия | submit for adoption (Val Voron) |
подлежать рассмотрению в суде | must be tried in court (говоря о деле Alex_Odeychuk) |
подлежащие судебному рассмотрению дело | case |
подлежащие судебному рассмотрению дело или иск | case |
подлежащие судебному рассмотрению иск | case |
положение о порядке рассмотрения трудовых споров | Statute on Procedure for Consideration of Labour Disputes |
поправка к закону, выносимая на рассмотрение | proposition (Ulkina) |
порядок рассмотрения жалоб | grievance procedures |
порядок рассмотрения жалоб | grievance procedure |
порядок рассмотрения протеста | procedure for consideration of protest |
порядок рассмотрения споров | dispute escalation (А.Черковский) |
порядок рассмотрения трудовых споров | procedure for consideration of labour disputes |
последующее рассмотрение дела | later trial |
последующее рассмотрение дела | subsequent trial |
постатейное рассмотрение | clause-by-clause consideration (напр., законопроекта Alexander Matytsin) |
правила арбитражного рассмотрения дел с участием потребителей | Consumer Arbitration Rules (sankozh) |
правила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве США | Rules of Practice of the USA Patent and Trademark Office |
правила рассмотрения дел | rules of procedure (Alexander Demidov) |
предварительное рассмотрение дела | preliminary consideration (судьей) |
предварительное судебное рассмотрение дала | preliminary proceedings |
предварительное судебное рассмотрение дела | pretrial proceedings |
предварительное судебное рассмотрение дела | pretrial proceeding |
предварительное судебное рассмотрение дела | preliminary proceeding |
предложение противной стороне совместно передать вопрос на рассмотрение суда | tender of issue |
предоставляет на рассмотрение | submit for consideration (gennier) |
представление на рассмотрение | submitting |
Представляем на рассмотрение Суда | May it please the court (алешаBG) |
представлять на рассмотрение | porrect (о документе) |
представлять на рассмотрение или исправление | porrect (о документе) |
представлять новые возражения с целью отсрочить рассмотрение дела в суде | demur |
прежнее рассмотрение дела | former trial |
прежнее рассмотрение дела | previous trial |
прежнее рассмотрение дела | prior trial |
прежнее рассмотрение дела | early trial |
прервать рассмотрение | adjourn the proceedings (OLGA P.) |
преступление, подлежащее судебному рассмотрению по обвинительному акту | offence triable on indictment |
преступление, являющееся предметом судебного рассмотрения | offence in question |
при рассмотрении апелляционной жалобы | on appeal (вводная конструкция: on appeal, the plaintiff contended that
Евгений Тамарченко) |
при рассмотрении дела по существу | during hearing on the merits (Elina Semykina) |
при рассмотрении жалоб | when considering appeals |
приводить свои доводы по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросам | raise their contentions across all questions arising during the consideration of case (Konstantin 1966) |
придать судебному рассмотрению дела предвзятый характер | prejudice a trial |
призывать к участию в рассмотрении дел | return (о присяжных) |
призывать присяжных к участию в рассмотрении дела | return |
приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего суда | procedendo |
приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего суда | writ de procedendo |
приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящим судом | procedendo |
приказ суда о составлении списка присяжных и вызове их в суд для участия в рассмотрении дела | writ of venire facias |
принудительное рассмотрение спора | involuntary adjudication (судом) |
принять дело к рассмотрению | set the matter for hearing (Leonid Dzhepko) |
принять дело к рассмотрению | take jurisdiction (Суд соглашается принять дело к рассмотрению, принимая тем самым на себя также и ответственность за последствия такого решения kondorsky) |
принять иск к рассмотрению | note a claim |
принять к рассмотрению | entertain (4uzhoj) |
принять к рассмотрению версию по делу | admit to the case |
принять к рассмотрению жалобу | consider a complaint (Andrey Truhachev) |
принять к рассмотрению перед вынесением судебного решения | take under advisement |
приостанавливать рассмотрение дела | stop a case (Dias) |
приостановление рассмотрения дела | stay of action |
приостановление рассмотрения исков до выяснения возможности решением по одному из них решить все остальные | consolidation of actions |
приостановление судебного рассмотрения дела | stay of action (Право международной торговли On-Line) |
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судах | agree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников) |
приём заявителя или его поверенного в патентном ведомстве для участия в рассмотрении заявки | hearing |
продолжительность рассмотрения дела | disposition time (судебная статистка и управление судами Сергій Саржевський) |
промежуточное рассмотрение судьей без участия присяжных | legal hearing (правовых вопросов) |
промежуточное рассмотрение судьёй без участия присяжных | legal hearing (правовых вопросов) |
протокол заседания по очередному рассмотрению дела о защите детей | review child protection minutes in respect of children (Alex_Odeychuk) |
протокол повторного рассмотрения дела о защите ребёнка | review child protection minutes (Alex_Odeychuk) |
процедура заявления и рассмотрения отказа от процессуальных прав | waiver procedure |
процедура опротестования и рассмотрения протеста | opposition procedure |
процедура передачи на рассмотрение | referral practice |
процедура передачи на рассмотрение | referral practices |
процедура рассмотрения | examination procedure |
процедура рассмотрения дела | track (Lavrov) |
процедура рассмотрения дела по существу | trial procedure |
процедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм материального права | substantive due process of law |
процедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм процессуального права | procedural due process of law |
процедура рассмотрения малых исков | small claims track (от 5 000 до 15 000 ф.ст. Lavrov) |
процедура рассмотрения мелких исков | small claims procedure (Ying) |
процесс рассмотрения дел большим жюри федерального суда | Federal Grand Jury Process (Andy) |
процесс рассмотрения иска | claims processing (Leonid Dzhepko) |
процесс рассмотрения требований | claims processing (Leonid Dzhepko) |
путём рассмотрения документов | on a documents-only basis (о рассмотрении дела sankozh) |
разрешать повторное рассмотрение дела после вынесения решения | open judgement (Право международной торговли On-Line) |
разрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решения | open a judgement |
разрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решения | open a judgment |
рассмотрение апелляции | appeal hearing |
рассмотрение вопроса в предоставлении судебной защиты | remedial proceeding |
рассмотрение вопроса о назначении внешнего управляющего имуществом несостоятельного должника до признания его банкротом или имуществом в споре | receivership proceedings |
рассмотрение вопроса о предоставлении судебной защиты | remedial proceedings |
рассмотрение вопроса об издании судебного приказа должностному лицу о выполнении требования истца | mandamus proceedings |
рассмотрение вопроса об объявлении вне закона | outlawry proceeding |
рассмотрение вопроса об объявлении вне закона | outlawry proceedings |
рассмотрение гражданского дела | civil investigation |
рассмотрение гражданского дела по первой инстанции перед судом присяжных | trial at nisi prius |
рассмотрение дел | case-handling (iVictorr) |
рассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу дела | trial by certificate-certiorari |
рассмотрение дел о депортации | deportation hearings (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дел об охране детства | child protective proceedings (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дел об увольнении в запас с военной службы | military discharge proceedings (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дел по первой инстанции | original jurisdiction |
рассмотрение дела | consideration of case |
рассмотрение дела | disposal |
рассмотрение дела | legal investigation |
рассмотрение дела морским судом | trial before a maritime court |
рассмотрение дела об установлении отцовства | affiliation proceedings |
рассмотрение дела об установлении отцовства | bastardy proceedings |
рассмотрение дела об установлении отцовства | bastardy proceeding |
рассмотрение дела об установлении отцовства | affiliation proceeding |
Рассмотрение дела, осуществляемое Коллегией в порядке обжалования | Board review (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение дела по кассационной жалобе | consideration of case upon cassational appeal |
рассмотрение дела по существу | hearing on the merits (linkin64) |
рассмотрение дела по существу | merits hearing (Lapkins) |
рассмотрение дела по существу | trial on the merits |
рассмотрение дела полным составом суда | trial at bar |
рассмотрение дела при отсутствии прецедентов | first impression |
рассмотрение дела расширенной коллегией присяжных | grand jury proceedings (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дела с участием арбитражных заседателей | arbitrazh juror hearing (Alexander Demidov) |
рассмотрение дела с участием присяжных | trial by jury |
рассмотрение дела с участием экспертов-консультантов | trial with assessors |
рассмотрение дела с учётом ходатайства | hear on a motion (Lichtgestalt) |
рассмотрение дела с учётом ходатайства | hearing on a motion |
рассмотрение дела самим судом без участия присяжных | trial by examination |
рассмотрение дела самим судом без участия присяжных | trial by a court |
рассмотрение дела самим судом без участия присяжных | trial by inspection |
рассмотрение дела судом с участием нового состава коллегии присяжных заседателей | trial with a new jury (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дела судом с участием присяжных заседателей в новом составе | trial with a new jury (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дела, у которого не было прецедентов | first expression (Interex) |
рассмотрение документа | oyer (в суде) |
рассмотрение законопроекта | consideration of the draft law (ksuh) |
рассмотрение законопроекта | consideration of draft law |
рассмотрение заявки на выдачу исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceedings |
рассмотрение заявки на выдачу переизданного или исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceedings |
рассмотрение заявки на выдачу переизданного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceedings |
рассмотрение заявлений об отводе | trial of challenges |
рассмотрение заявленного ходатайства | hearing on a motion |
рассмотрение заявленного ходатайства | hear on a motion (Lichtgestalt) |
рассмотрение иска | action proceedings |
рассмотрение иска | adjudication of claim |
рассмотрение иска | entertaining action |
рассмотрение иска | treatment of the a complaint (Andrey Truhachev) |
рассмотрение иска | action proceeding |
рассмотрение Международным коммерческим арбитражным судом | investigation by the International Commercial Arbitration Court (Konstantin 1966) |
рассмотрение наказуемых проступков | compounding penal offences |
рассмотрение налоговых споров | tax hearings (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение по поводу условного освобождения | consideration for parole (Александр_10) |
рассмотрение по существу дела | consideration on the merits |
рассмотрение предмета спора | principal proceeding |
рассмотрение предмета спора | principal proceedings |
рассмотрение предмета судебного спора | trial of the issue |
рассмотрение претензии | complaint review (Alexander Demidov) |
рассмотрение с правовых позиций | legal view |
рассмотрение спора | adjudicature |
рассмотрение спора | adjudgment |
рассмотрение спора | adjudication |
рассмотрение спора | contested case hearing (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение спора | adjudgement |
рассмотрение спора в рамках указанного дела | adjudication under review (In the adjudication under review, the adjudicator also refers to her earlier adjudication – При рассмотрении спора... OLGA P.) |
рассмотрение спора в специально созданном для данного случая арбитраже | arbitrating "ad hoc" (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение спора в специально созданном для данного случая арбитраже | arbitrating ad hoc (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение спора по волеизъявлению сторон | voluntary adjudication (судом) |
рассмотрение споров в досудебном порядке | pre-trial dispute resolution (4uzhoj) |
рассмотрение споров в судах | litigation (Alexander Demidov) |
рассмотрение судом | judicial consideration (under judicial consideration – на рассмотрении у суда, в производстве суда whiteweber) |
рассмотрение судом предъявленных обвинений | adjudication of accusations |
рассмотрение трудовых споров в порядке подчинённости | consideration of labour disputes by way of subordination |
рассмотрение уголовного дела | criminal trial (Alexander Demidov) |
рассмотрение уголовного дела в судебном заседании | criminal trial (Alexander Demidov) |
рассмотрение уголовных дел | criminal trials (Alexander Demidov) |
рассмотрение ходатайств | consideration of petitions |
рассмотрение ходатайства | hearing on a motion (Право международной торговли On-Line) |
рассмотрение ходатайства | examination of a request (I. Havkin) |
расходы на представителя при рассмотрении дела в суде | attorney's fees (the payment for legal services. It can take several forms: 1) hourly charge, 2) flat fee for the performance of a particular service (like $250 to write a will), 3) contingent fee (such as one-third of the gross recovery, and nothing if there is no recovery), 4) statutory fees (such as percentages of an estate for representing the estate), 5) court-approved fees (such as in bankruptcy or guardianships), 6) some mixture of hourly and contingent fee or other combination. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
режим воздействия по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
режим обращения или воздействия по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
режим обращения по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
ускоренный режим рассмотрения дел с небольшой исковой суммой | small claims track (Intellectual Property Enterprise Court, бывший Patent County Court (Англия) Palatash) |
результаты рассмотрения дела | judgment (Alexander Demidov) |
решение присяжных о направлении дела на новое рассмотрение | non liquet (вследствие его неясности) |
сессия уголовного суда, на рассмотрение которой не вынесено уголовных дел | maiden assize |
система назначения постоянного судьи для рассмотрения дела | Individual Assignment System (в американских судах – когда один и тот же судья ведет дело от начала до конца Tiny Tony) |
система организации рассмотрения дел заявителей | case management system (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Система рассмотрения финансовых споров при Высоком суде | Financial List (levanya) |
Служба рассмотрения жалоб в отношении юридических услуг | Legal Complaints Service (Leonid Dzhepko) |
слушать дела, переданные на рассмотрение другим судом | hear cases by referral (алешаBG) |
согласие о месте рассмотрения дела | agreement on venue |
согласованное место рассмотрения | convenient forum (спора, иска и т. п. Vadim Rouminsky) |
соглашение о передаче спора на рассмотрение третейского суда | arbitration agreement (Alexander Demidov) |
соглашение о рассмотрении спора в арбитражном суде | agreement to arbitrate |
содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
состав присяжных по делу, которое подлежит рассмотрению | prospective jury |
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время | short cause list |
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очереди | short cause list (по причине их несложности) |
список дел, подлежащих рассмотрению вне общей очереди | short cause list (по причине их несложности) |
список лиц, из которых выбираются присяжные для рассмотрения конкретных дел | jury book |
спор на рассмотрении суда | controversy in issue |
спор, подлежащий рассмотрению в судебном порядке | bona fide dispute (то есть такой спор, иск по которому суд примет ввиду его обоснованности schnuller) |
спор, подлежащий рассмотрению в судебном порядке | justiciable dispute (т.е. спор, иск по которому юридически обоснован schnuller) |
спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy |
спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy (судебный спор) |
спор, подлежащий судебному рассмотрению | justiciable controversy |
срок для возвращения на повторное рассмотрение | length of recommitment |
срок для передачи на рассмотрение | length of commitment |
срок, предоставленный для повторного рассмотрения | duration of recommitment |
срок рассмотрения | review duration (gennier) |
срочное рассмотрение | urgent consideration (напр., вопроса; англ. термин взят из репортажа Voice of America Alex_Odeychuk) |
стадия рассмотрения законопроекта в комитете | committee stage |
судебного рассмотрения | case going to trial |
судебное разбирательство по делу об опеке, рассмотрение дела об опеке | care proceedings (рассмотрение дела, связанного назначением опекуна или помещением ребенка под опеку государства алешаBG) |
судебное рассмотрение | inquiry |
судебное рассмотрение | court hearing (an official meeting held in court: The firm is awaiting a court hearing on April 15. Example sentences containing 'court hearing': The judge adjourned the crown court hearing. The Sun (2011) He was remanded in custody prior to a crown court hearing. The Sun (2010) The custody battle will go before a family court hearing again today at Bristol crown court. The Sun (2015) collinsdictionary.com Alexander Demidov) |
судебное рассмотрение | judicial inquiry |
судебное рассмотрение | judicial scrutiny |
судебное рассмотрение | judicial examination |
судебное рассмотрение вопросов права по делу | trial of law |
судебное рассмотрение дела | cognizance |
судебное рассмотрение дела продолжается | the case continues (Alex_Odeychuk) |
судебное рассмотрение по Ньютону | Newton inquiry (wikipedia.org bojana) |
судебное рассмотрение фактов по делу | factual hearing |
судебный запрет на время рассмотрения дела | injunction pendente lite |
судебный запрет на время рассмотрения дела | injunction pendente life (Право международной торговли On-Line) |
судебный приказ, завершающий рассмотрение дела | decretal order |
судебный приказ, запрещающий рассмотрение дела | decretal order |
судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий суд | habeas corpus ad respondendum |
судебный приказ о рассмотрении апелляции | appellate process |
судебный приказ о рассмотрении апелляции | appeal process |
судебный спор, подлежащий рассмотрению на основании местных нормативных актов | local controversy |
судопроизводство после рассмотрения дела по существу | post-trial procedure |
требование о рассмотрении дела с участием присяжных заседателей | jury requirement (the ~ Alex_Odeychuk) |
тяжба на рассмотрении суда | pending litigation |
тяжба после рассмотрения дела судом первой инстанции | post-trial litigation |
удобное место рассмотрения дела | forum conveniens |
удобное место рассмотрения спора | convenient forum (forum conveniens cyruss) |
уполномоченный по рассмотрению жалоб | ombudsman |
упрощённая процедура рассмотрения | summary only (matters; категория суммарного производства в англоамериканской системе права, относящаяся к рассмотрению дел небольшой тяжести: minors, проступок, misdemeanor, напр., minor speeding offence Alexapa) |
ускоренная процедура рассмотрения дела | fast track (The path to which defended claims of not more than Ј15,000 are allocated. See also: Allocation; Case Management tracks. LT Alexander Demidov) |
ускоренное рассмотрение | expedited hearing (Leonid Dzhepko) |
утратить право на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей | forfeit the right to a jury (Alex_Odeychuk) |
ходатайство, заявленное до начала судебного рассмотрения дела | pretrial request |
ходатайство о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании | motion for an in camera hearing (US Евгений Тамарченко) |
ходатайство о рассмотрении заявки | application for urgency |
ходатайство о рассмотрении заявки в ускоренном порядке | application for urgency |
ходатайство о рассмотрении заявления в ускоренном порядке | application for urgency |
ходатайство о срочном рассмотрении дела | petition of urgency |
ходатайство об оставлении заявления без рассмотрения | motion to dismiss (Leonid Dzhepko) |
ходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения | motion to dismiss (Leonid Dzhepko) |
ходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, Inc | Daubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka) |
юрисдикция, благоприятная для арбитражного рассмотрения споров | arbitration-friendly jurisdiction (Ying) |