DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing разразить | all forms
RussianEnglish
в 1939 г. разразилась войнаwar broke out in 1939
в театре разразился скандалthere was a riot in the theatre
в то лето в Лондоне разразилась чумаthe plague broke out in London that summer
в то лето в Лондоне разразилась эпидемия чумыthe plague broke out in London that summer
внезапно разразилась буряthe storm burst
внезапно разразитьсяburst
внезапно разразиться хохотомshoot out a sudden peal of laughter
все слушатели разразились взрывом рукоплесканийthe whole audience broke out with a burst of applause
гроза разразиласьa thunderstorm erupted (Maria Klavdieva)
десятью минутами позже разразилась буряten minutes later the storm broke
ей передали, что скоро разразится скандалshe had it at second hand that a scandal was about to break
если разразится шторм, вы не сможете отплытьif the storm comes up you won't get a chance to move (pivoine)
катастрофа разразилась надcatastrophe descended upon (...as a sudden economic catastrophe descended upon state.. Maria Klavdieva)
когда он узнал, что сделал его враг, он разразился потоком проклятийhe shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done
когда он узнал, что сделали враги, он разразился потоком ругательствhe shot out a stream of curses when he learned what his enemy had done
литься или разразиться потокомgush
мы не успели дойти до дому, как разразилась грозаa storm came on before we got home
неожиданно разразилась грозаthe thunderstorm broke suddenly
неожиданно разразиться смехомshoot out a sudden peal of laughter
он разразился гневомhe exploded with rage
он разразился гневомhe gave utterance to his rage
он разразился рыданиямиhe burst out sobbing
он разразился смехомhe exploded with laughter
она разразилась слезамиshe burst into a passion of weeping
присутствующие на собрании разразились смехомthe whole assembly was thrown into fits of laughter
Разрази меня гром!Curse me kilts! (Taras)
разрази меня громby thunder (Olga Fomicheva)
Разрази меня гром!Blow me bagpipes! (Taras)
Разрази меня гром!Blast me bagpipes! (Taras)
Разрази меня гром!Knock me out with a raindrop! (Taras)
Разрази меня гром!Twist me tartan! (Taras)
разрази меня гром!well, I am sugared!
разразившаяся войнаthe outbreak of war (A.Rezvov)
разразилась войнаwar an epidemic, etc. burst out (и т.д.)
разразилась войнаa war an epidemic, a disease, cholera, a fire, a quarrel, a panic, a strife, a riot, a rebellion, etc. broke out (и т.д.)
разразилась грозаa thunderstorm a snowstorm, a hailstorm, a downpour, etc. broke forth (и т.д.)
разразилась сильная грозаa violent storm took place (As he and Russell went in search of the Heart of the Rose, they experienced a number of anomalous events, including when they visited the old burial mound where Mary Heath was said to originally find the stone. Though it was a sunny day, a sudden violent storm took place just overhead, though it was clear nearby. A ball of light seemed to shoot from the mounds and into the bushes, he recounted. -- внезапно разразилась сильная гроза coasttocoastam.com ART Vancouver)
разразилась эпидемия холерыa cholera epidemic has broken out
разразился кризисcrisis has broken out (ZolVas)
разразился ливеньthe clouds burst
разразился скандалthe balloon went up
разразится скандалthere's going to be big trouble (Andrey Truhachev)
разразится скандалthe scandal broke (The scandal broke (= became public knowledge) right at the beginning of the Conservative Party Conference Taras)
разразится скандалthere'll be a row (Andrey Truhachev)
разразится скандалthere'll be a scandal (Andrey Truhachev)
разразиться аплодисментамиraise a cheer
разразиться аплодисментамиburst into applause
разразиться браньюburst into invective
разразиться браньюrap out oaths
разразиться браньюbreak out into abuse
разразиться браньюvomit abuse
разразиться браньюdischarge oaths
разразиться браньюburst into a string of foul oaths ('The old man, still clad in his surplice, burst into such a string of foul oaths as I have never heard, and pulled out a revolver of his own (...)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
разразиться браньюbreak out into abuse against one
разразиться браньюattack severely with swear words
разразиться браньюlet fly a torrent of abuse (потоком проклятий)
разразиться браньюlash out
разразиться бранью наcast out injurious words against one (кого-л.)
разразиться бурной овациейburst into cheering
разразиться бурными рыданиямиweep out heart
разразиться гневной речьюburst into angry words
разразиться гневной тирадойlash out (User)
разразиться гневомflare up
разразиться гневомfly into a rage
разразиться гневомfly into a fit
разразиться гневомfly into a passion
разразиться гневомfly into a tantrum
разразиться гневомthrow a tantrum (Dim)
разразиться гневомhave a tantrum (Dim)
разразиться громким смехомexplode with laughter
разразиться громом аплодисментовapplaud vigorously
разразиться длинной речьюgo off into a long speech (linton)
разразиться дождёмpour down with rain (Olga Fomicheva)
разразиться жёсткой критикой в адресlambast
разразиться как бомбаgo off like a shot
разразиться кашлемrack with coughing (irinavolis)
разразиться монологомdeliver a monologue (reverso.net Aslandado)
разразиться надbreak (кем-либо; о внезапном и сильном звуке)
разразиться неудержимыми слезамиburst into a rage of tears
разразиться оглушительным смехомhoot with laughter
разразиться острой критикой в адресlambast
разразиться потокомflow
разразиться проклятиямиhurl invectives
разразиться радостными восклицаниямиexclaim with delight
разразиться радостными крикамиerupt with joy (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
разразиться резкой критикой в адресlambast
разразиться речьюfire off a gun
разразиться речьюrant out a speech
разразиться речью по поводуget off chest (чего-либо)
разразиться ругательствамиunleash a torrent of swearwords (When the Cuban leader realised he had been tricked, he unleashed a torrent of swearwords. 4uzhoj)
разразиться рыданиямиburst into sob
разразиться рыданиямиburst out sobbing
разразиться рыданиямиburst into sobs
разразиться слезамиdissolve into tears
разразиться слезамиburst into weeping
разразиться слезамиburst into crying
разразиться слезамиburst out crying (weeping, laughing, singing, etc.)
разразиться слезамиmelt into tears
разразиться слезамиbe moved to tears
разразиться слезамиburst into tears
разразиться слезамиbreak down in tears (Дмитрий_Р)
разразиться смехомburst out laughing (слезами)
разразиться смехомcollapse in laughter (She glares at the offending musician – but the rest of the band and her backing vocalists simply collapse in laughter aldrignedigen)
разразиться смехомbreak out laughing (TranslationHelp)
разразиться смехомlaugh out
разразиться смехомburst forth into laughter
разразиться смехомbreak into laughter
разразиться смехомburst into laughter
разразиться смехомbreak into a laugh
разразиться страшными проклятиямиcome out with a horrible oath (with a string of oaths, with blasphemous remarks, etc., и т.д.)
разразиться тирадойlaunch into a rant (Ремедиос_П)
разразиться тирадойtangent (вася1191)
разразиться тирадой оrant about
разразиться тирадой противbreak into a tirade against (кого-либо)
разразиться угрозамиgive vent to threats
разразиться ужасным проклятиемdischarge a horrid oath
разразиться хохотомbust out laughing (VLZ_58)
разразиться хохотомburst out laughing (VLZ_58)
разразиться хохотомbreak into laughter (VLZ_58)
разразиться хохотомexplode with laughter
разразиться чем-либоvomit
того и гляди разразится грозаthe weather is thundery
толпа разразилась аплодисментамиthe crowd raised a cheer
у него предчувствие, что разразится страшная буряhe has a foreboding that there will be a bad storm
услышав ответ, все присутствующие разразились хохотомthe answer set the audience in a roar
я разразился слезамиI was moved to tears
я чувствовал, что разразится катастрофаI felt that there was going to be a disaster