DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прочесть | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.будьте добры, прочтите этоperhaps you would be good enough to read this
gen.будьте добры прочтите это внимательноdo me a favour read this carefully
gen.будьте добры, прочтите это внимательноdo me a favor, read this carefully
Makarov.в следующем месяце я должен прочесть лекцию об одном известном писателе, так что сперва мне надо бы углубиться в изучение его книгI have a talk to give next month on a famous writer, so first I must immerse myself in his books
gen.Важно! Прочтите!important notice (4uzhoj)
formalвнимательно прочестьperuse (4uzhoj)
Makarov.внимательно прочесть чьи-либо заметкиgo over someone's notes
gen.вновь прочестьto re-read
obs.вновь прочесть слово по складамrespell
gen.возьми это письмо и прочти егоtake this letter and read it
gen.встать на ноги, чтобы прочесть стихотворениеget up to recite a poem (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.вы прочли стенографические отчёты?have you read the verbatim records?
gen.вы прочли эти книги? – Да, и ту и другуюhave you read these books? Yes, I have read both
gen.выбрать время прочесть эти книгиget around to reading these books (to writing Christmas cards, to answering that letter, to thinking about holidays, to digging the garden over, to writing home, etc., и т.д.)
gen.дать ему прочесть книгуgive him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc., и т.д.)
Makarov.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
gen.дело в том, что она даже не прочла этого письмаthe fact is she didn't even read the letter
lit.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и былоJoe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. (T. Capote, между прочим.)
gen.залпом прочестьdevour (о книге Alaven)
gen.заново прочесть книгиgive the books a re-read (newbee)
Makarov.их фамилии были зачёркнуты, и теперь их почти невозможно прочестьtheir names have been struck through and are almost illegible
gen.книгу не прочесть по обложкеyou can't tell a book by its cover
gen.книгу стоит прочестьthe book is worth while reading
gen.книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описанийthe book is worth reading for the descriptions alone
Makarov.когда он прочёл письмо, его сомнения окончательно развеялисьwhen he read the letter, his doubts cleared away
gen.когда она вскроет и прочтёт письмо, её хватит ударwhen she opens the letter and reads it, she'll come in for a shock
gen.мальчику прочли сказку о Золушкеbe read the boy had been read the story of Cinderella
gen.мальчику прочли сказку о Золушкеthe boy has been read the story of Cinderella
gen.на его лице ничего не прочтёшьhis face doesn't read off
gen.не выбрасывайте газету: я ещё не прочёл еёdon't throw away the newspaper: I haven't read it yet
gen.не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?I'd like to borrow your paper if you're finished with it
ITне удаётся прочесть вложениеcould not read attachment
gen.не хотеть, чтобы кто-л.о прочёл это письмоnot to care for anybody to read the letter (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc., и т.д.)
gen.невозможно прочесть его бисерный почеркit is impossible to read his microscopic writing
gen.невозможно прочесть его мелкий почеркit is impossible to read his microscopic writing
gen.невозможно прочесть его микроскопический почеркit is impossible to read his microscopic writing
gen.немногие прочтут это, не прослезившисьfew will read it dry-eyed
gen.необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
Makarov.необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
mil., WMDодин раз напиши – много раз прочтиwrite once, read many
gen.он – заядлый читатель, может прочесть книгу за деньhe is an active reader who can complete a book in a day
Makarov.он не так прочёл дату на письмеhe misread the date on the letter
gen.он неправильно не так прочёл дату на письмеhe misread the date on the letter
Makarov.он отметил отрывок, который мне следовало прочестьhe marked the passage I was to read
Makarov.он поставил меня в затруднительное положение, когда отказался прочесть лекциюhe put me on the spot, when he refused to give a lecture
Makarov.он прочёл все произведения этого великого писателяhe read all the works of the great writer
gen.он прочёл наизусть всю балладуhe repeated the entire ballad
gen.он прочёл письмо про себяhe read the letter to himself
Makarov.он прочёл следующееhe read as follows
Makarov.он прочёл сообщение о том, что наше здание проданоhe read the notification that our building had been sold
gen.он прочёл статью, остался очень доволен и даже снял копии, чтобы раздать их в больницеhe read through the article, and liked it so much that he made copies of it to distribute around the hospital
gen.он прочёл эту книгуhe has read this book
gen.он прочёл эту книгу от корки до коркиhe read the book from cover to cover
Makarov.он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подписьhe pushed the letter at me so that I could read the signature
gen.она была так обескуражена, что позволила мне прочесть его письмоI surprised her into letting me read his letter
Makarov.она просияла, когда прочла письмоher face cleared up when she read the letter
gen.она рекомендует ему прочесть эту книгуshe urges him to read this book
Makarov.она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said that she wanted to read this book
Makarov.она сказала, что хочет прочесть эту книгуshe said she wanted to read this book
Makarov.пергамент был очень старый и хрупкий, мало что можно было прочестьthrough the age and tenderness of the parchment, little could be read
gen.письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли егоthe letter passed from one to another until everyone had read it
gen.подняться, чтобы прочесть стихотворениеget up to recite a poem (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
gen.пожалуйста, прочтите это вслухread it out loud, please
gen.позволять прочестьpermit to be read (to be explained, etc., что-л., и т.д.)
gen.помочь мальчику прочесть книгуtake the boy through a book (through the first two chapters, through his first job, etc., и т.д.)
Makarov.после того, как он бегло прочёлafter superficial reading he
gen.после того, как он бегло прочёлafter superficial reading he
progr.почему эту главу стоит прочесть?why Is This Chapter Worth Reading? (ssn)
relig.принять духовный сан, прочтя вслух 39 догматов верыread oneself in
gen.прочесть вновьread over
lawпрочесть вслухread back (записанное с чьих-либо слов (напр., со слов свидетеля): If they are unable to read it, the statement should be read back to the witness by the translator. • The notes do not become the witness' statement if the agent "does not read back, or the witness does not read, what the [agent] has written." Goldberg v. United States, 425 U.S. 94, 110- 11 n.19 (1976) 4uzhoj)
gen.прочесть вслухread aloud
gen.прочесть всю книгуread a book through
gen.прочесть всю книгуread over a book
gen.прочесть всё до концаread through
gen.прочесть всё от доски до доскиread all over
gen.прочесть древнюю надписьdecipher an ancient inscription
gen.внимательно прочесть чьи-либо заметкиgo over notes
Makarov.прочесть книгуget through a book
gen.прочесть книгуget through a book (до половины)
gen.прочесть книгу до концаread a book over
Makarov.прочесть книгу до половиныget halfway through a book
gen.прочесть книгу от корки до коркиread a book down to the last page
gen.прочесть книгу от корки до коркиread a book from cover to cover
gen.прочесть книгу от корки до коркиread a book through and through
gen.прочесть кому-либо нотациюread somebody a lesson
gen.прочесть кому-либо нотациюgive somebody a lesson
gen.прочесть курс русской историйteach a course in Russian history
gen.прочесть "лекцию"give a pi
gen.прочесть лекциюlecture
gen.прочесть лекциюgive a lecture
gen.прочесть лекциюdeliver a lecture
gen.прочесть между строкread between the lines
gen.прочесть множество книгtumble over a great many books
gen.прочесть молитвуreturn thanks (до или после еды)
gen.прочесть молитвуsay grace (перед трапезой)
gen.прочесть молитвуsay grace (перёд трапезой)
Makarov.прочесть молитву перед трапезойsay grace
gen.прочесть молитву после обедаsay a blessing after meals
gen.прочесть молитвыbead
gen.прочесть наизустьsay by heart
gen.прочесть кому-либо наставленияlecture (someone)
gen.прочесть кому-либо нотацииlecture (someone)
gen.прочесть кому-либо нотациюgive a lesson
gen.прочесть нотациюlecture
gen.прочесть кому-либо нотациюgive a lecture to
gen.прочесть кому-либо нотациюgive a lesson to
gen.прочесть кому-л. нотациюread a sermon to (smb.)
gen.прочесть кому-либо нотациюread a lesson
gen.прочесть кому-либо нравоученияlecture (someone)
obs.прочесть от доски до доскиoverread
idiom.прочесть от доски до доскиcover-to-cover read (doc090)
gen.прочесть от доски до доскиread out
Makarov.прочесть книгу от корки до коркиread from cover to cover
fig.of.sp.прочесть от корки до коркиread cover to cover (Your summer issue was a knockout. In fact, I can't remember when I last read any travel magazine cover to cover. ART Vancouver)
gen.прочесть от корки до коркиread from cover to cover (о книге)
Makarov.прочесть что-либо от начала до концаread something through
gen.прочесть по буквамspell out (ART Vancouver)
gen.прочесть по буквамspell (ART Vancouver)
gen.прочесть полный курс лекцийcomplete a course of lectures
gen.прочесть проповедьpreach a sermon
Makarov.прочесть публичную лекцию об истории Римаgive a public talk on the history of Rome
Makarov.прочесть слово наоборотread a word backwards
ITпрочесть содержимоеread the contents (dimock)
Makarov.прочесть строкуdeclaim a line (из стихотворения)
Gruzovik, ITпрочти меняread me (last minute release notes)
gen.прочти перечень типичных вопросов!Read the frequently asked questions list! (Andrey Truhachev)
Gruzovik, ITпрочти руководствоRTM (read the manual)
Gruzovik, ITпрочти руководствоread the manual (abbr. RTM)
gen.прочти это сообщение и передай дальшеread this notice and hand it on
gen.прочти это сообщение и передай другомуread this notice and hand it on
media.«прочти эту фантастическую инструкцию»read the fantastic manual (акроним, используемый для ответа на типичные вопросы)
gen.прочтите ваши молитвыsay your prayers
gen.прочтите ваши молитвыoffer up a prayer
gen.прочтите записку и передайте её дальшеread the note and pass it on
gen.прочтите и передайте дальшеread this and pass it on
sec.sys.прочтите и поймитеread and understand (Johnny Bravo)
gen.прочтите книгу и передайте её моему братуread the book and pass it to my brother
gen.прочтите письмо про себяread the letter to yourself
gen.прочтите это вслухread it out loud
gen.прочтите это и передайте дальшеread this and pass it on
gen.прочтите это письмо вслухread this letter aloud
gen.прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваетеread this letter and tell me what you make of it
gen.прочтите этот документ и передайте его следующемуread this paper and pass it on to the next person (to your neighbour, to all the members of the family, etc., и т.д.)
gen.разрешать прочестьpermit to be read (to be explained, etc., что-л., и т.д.)
gen.сегодня я уже достаточно прочёлI have done enough reading for today
gen.слово, которое можно прочесть как справа налево, так и наоборот, при этом значение слова не меняетсяpalindromic word (напр.: level, radar InLoveWithLife)
gen.снова прочесть книгуread over a book (an article, a letter, etc., и т.д.)
gen.собраться прочесть эти книгиget around to reading these books (to writing Christmas cards, to answering that letter, to thinking about holidays, to digging the garden over, to writing home, etc., и т.д.)
Makarov.та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохоfrom what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well
gen.ты можешь прочесть надпись внизу картины?can you read the inscription at the bottom of the picture?
gen.ты не можешь пропустить этот перевод: прочтя его, ты почувствуешь себя кошкой, которую гладят против шерстиthis translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you
el.файл типа "прочти меня"readme (название файла с необходимой для пользователя информацией, не включённой в описание программного или аппаратного продукта)
lawчто и следует прочестьquod vide
gen.чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через однуdrop every other letter to read the code
Makarov.этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочестьthis list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read
gen.эту книгу стоит прочестьthis book is well worth reading
gen.я где-то прочёл, чтоI have read somewhere that
gen.я где-то прочёл, что это неправдаI've read somewhere that it's not true (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
Makarov.я занесу тебе твою книгу, как только прочту еёI'll pop your book over as soon as I've finished reading it
gen.я заставил его прочесть книгу ЛивияI took him through a book of Livy
Makarov.я заставил его прочесть одну книгу ЛивияI took him through a book of Livy
gen.я не могу прочесть его каракулиI can't read his hieroglyphs
Makarov.я не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину словI can't read this letter, the ink has run and blotted out half the words
Makarov.я не предполагал, чтобы ты прочёл письмоI didn't mean you to read the letter
Makarov.я обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нетI usually dip into a book before deciding whether to read it
gen.я прочёлI have read (и поэтому знаю содержание)
gen.я прочёл всю книгуI have read the book through
gen.я прочёл всю книгуI have read the book thru
gen.я прочёл всю книгуI have read the book thorough
Makarov.я прочёл инструкцию несколько раз, но всё равно не мог понять, что от меня требуетсяalthough I read the instructions over several times, I still could not follow them
gen.я прочёл книгу от корки до коркиI read the book from cover to cover
Makarov.я прочёл об этом в газетахI read about it in the newspapers
Makarov.я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в видуI have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all
gen.я прочёл это в одной газетеI read that in a certain newspaper
gen.я прочёл это письмо второпяхI read the letter hurriedly
gen.я прочёл это с пользой для себяI have read it to my profit
Makarov.я рассказал ему, что прочёл об этом в газетахI told him how I had read it in papers
Makarov.я уже прочёл эту книгуhe has already read this book