Russian | English |
городской народный суд промежуточной инстанции | municipal intermediate people's court (КНР Alex_Odeychuk) |
издержки на промежуточных стадиях процесса | interlocutory costs |
исправительное учреждение промежуточного ослабленного режима | half-way house |
народный суд промежуточной инстанции | intermediate people's court (КНР Alex_Odeychuk) |
народный суд промежуточной инстанции префектуры Карзе | Karze Prefecture Intermediate People's Court (в провинции Сычуань, КНР Alex_Odeychuk) |
Пекинский народный суд промежуточной инстанции № 2 | Beijing No. 2 People's Intermediate Court (Alex_Odeychuk) |
Пекинский народный суд промежуточной инстанции № 1 | Beijing No. 1 Intermediate People's Court (КНР Alex_Odeychuk) |
приказ о явке на промежуточное судебное заседание | interlocutory summons |
приказ суда по промежуточному вопросу | intermediate order |
приказ суда по промежуточному вопросу | interlocutory order |
промежуточная апелляция | interlocutory appeal |
промежуточная инстанция | intermediate instance |
промежуточная кредитная линия | bridge facility (Leonid Dzhepko) |
промежуточное апелляционное решение | interlocutory appeal decision (алешаBG) |
промежуточное временное частичное решение | interim partial award (коммерческий арбитраж в США Alexander S. Zakharov) |
промежуточное государство | intermediate state |
промежуточное перед выходом на свободу исправительное заведение | half-way house |
промежуточное определение | interlocutory judgment (не заканчивающее процесс, а разрешающее некоторые промежуточные вопросы) |
промежуточное планирование | medium term planning |
промежуточное приземление | intermediate landing |
промежуточное производство | interlocutory proceeding (до начала рассмотрения гражданского иска в судебном заседании, в основном обмен состязательными бумагами) |
промежуточное производство | interlocutory proceedings (до начала рассмотрения гражданского иска в судебном заседании, в основном обмен состязательными бумагами) |
промежуточное рассмотрение судьей без участия присяжных | legal hearing (правовых вопросов) |
промежуточное рассмотрение судьёй без участия присяжных | legal hearing (правовых вопросов) |
промежуточное решение | interim award (официальный русский перевод Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ Leonid Dzhepko) |
промежуточное решение | interlocutory award (Alexander Matytsin) |
промежуточное решение | interlocutory judgment (не заканчивающее процесс, а разрешающее некоторые промежуточные вопросы) |
промежуточное решение | interim decision |
промежуточное решение или определение | interlocutory judgment (не заканчивающее процесс, а разрешающее некоторые промежуточные вопросы) |
Промежуточное слушание | Intermediate Diet (A hearing in summary criminal proceedings which allows the court to check whether the case is likely to proceed on the date assigned for trial. A purpose is to minimise inconvenience to witnesses etc. if the trial is adjourned. org.uk paburov) |
промежуточное состояние | intermediate condition |
промежуточное судебное определение | interlocutory judgment (не заканчивающее процесс, но разрешающее некоторые промежуточные вопросы) |
промежуточное судебное определение | interlocutory judgement (не заканчивающее процесс, но разрешающее некоторые промежуточные вопросы) |
промежуточное судебное постановление | interlocutory judgement |
промежуточное судебное производство | intervening process |
промежуточное судебное производство | mesne process |
промежуточное судебное производство | intermediate process |
промежуточное судебное решение | interlocutory judgment |
промежуточное судебное решение | interlocutory judgement |
промежуточное судебное утверждение завещания | anciliary probate (ВолшебниКК) |
промежуточное ходатайство | interlocutory motion |
промежуточное частичное решение | interim partial award (коммерческий арбитраж в США Alexander S. Zakharov) |
промежуточное юридическое лицо | intermediate entity (between a company and its ultimate beneficial owners Leonid Dzhepko) |
промежуточные бухгалтерские отчёты | interim statements (Право международной торговли On-Line) |
промежуточные выборы | mid-term elections |
промежуточные результаты работ | interim deliverables (Alexander Demidov) |
промежуточные судебные процедуры | intermediate judicial procedures (vleonilh) |
промежуточные условия | intermediate terms (тж. innominate terms: In English law there is a technical distinction between terms of a contract: conditions, warranties and 'intermediate or innominate terms'. Conditions, if breached, give the right to rescission of the contract and damages; warranties, if breached, give a right to damages only; and conditions in the third category are remedied according to the factual consequences following the breach. • Terms of a *contract that cannot be classified as a *condition or *warranty. The parties to a contract may label the terms of the contract as either conditions or warranties and those labels will usually be respected by the courts provided that the result is reasonable. Similarly, certain terms have traditionally been treated as conditions or warranties even though they have not been labelled as such (for example, time clauses in mercantile contracts are to be treated as conditions). Innominate terms are those that will not fit the above categories. The remedy for breach of an innominate term will depend on whether or not the breach is of a fundamental nature, i.e. that the injured party has been deprived of substantially the whole of the benefit of the contract. If the injured party has been so deprived, he or she will be entitled to treat the contract as repudiated and claim damages. If not, the injured party will be entitled to damages only. ... 'More) |
промежуточные условия | innominate terms (тж. intermediate terms: In English law there is a technical distinction between terms of a contract: conditions, warranties and 'intermediate or innominate terms'. Conditions, if breached, give the right to rescission of the contract and damages; warranties, if breached, give a right to damages only; and conditions in the third category are remedied according to the factual consequences following the breach. • Terms of a *contract that cannot be classified as a *condition or *warranty. The parties to a contract may label the terms of the contract as either conditions or warranties and those labels will usually be respected by the courts provided that the result is reasonable. Similarly, certain terms have traditionally been treated as conditions or warranties even though they have not been labelled as such (for example, time clauses in mercantile contracts are to be treated as conditions). Innominate terms are those that will not fit the above categories. The remedy for breach of an innominate term will depend on whether or not the breach is of a fundamental nature, i.e. that the injured party has been deprived of substantially the whole of the benefit of the contract. If the injured party has been so deprived, he or she will be entitled to treat the contract as repudiated and claim damages. If not, the injured party will be entitled to damages only. ... 'More) |
промежуточный апелляционный суд | intermediate appellate court |
промежуточный арендатор | intermediate lessee (dimthorn) |
промежуточный баланс | intermediate balance sheet |
промежуточный владелец | intermediate owner (Thorsen) |
промежуточный владелец | mediate possessor |
промежуточный заём | bridge facility (если предоставляется не банком Leonid Dzhepko) |
промежуточный кредит | bridge facility (если предоставляется банком Leonid Dzhepko) |
промежуточный приказ суда | interlocutory order |
промежуточный приказ суда | intermediate order |
промежуточный режим | semi-institutional arrangement |
промежуточный режим | intermediate treatment |
промежуточный случай | borderline case |
промежуточный судебный запрет | interlocutory injunction |
промежуточный судебный приказ | intervening process (особ. изданный в ходе судопроизводства приказ о вызове в суд) |
промежуточный судебный приказ | mesne process |
промежуточный судебный приказ | writ of mesne process |
промежуточный судебный приказ | interlocutory writ (в ходе процесса, до вынесения решения по делу) |
промежуточный судебный приказ | intermediate process (особ. изданный в ходе судопроизводства приказ о вызове в суд) |
промежуточный судебный приказ | interlocutor |
промежуточный счёт | suspense account (Suspense accounts commonly feature in guarantees and security documents. They allow a creditor to credit partial payments from a surety, or from realising assets subject to security from a surety, to a suspense or "securities realisation" account. The account represents a fund to which the creditor can resort, but without any obligation to do so until it has recovered all debts in full. This enables a creditor to prove for the full amount owed in a liquidation of the principal debtor where a shortfall is anticipated, thereby improving the prospects of a full recovery. stevens-bolton.com) |
промежуточных судебный приказ | interlocutory writ (в ходе процесса, до вынесения решения по делу) |
суд промежуточной инстанции | intermediate court |
суд промежуточной инстанции города Линьи | Linyi City Intermediate People's Court (Alex_Odeychuk) |
требование промежуточного периода в деле о недобровольном признании банкротства | involuntary case gap claim (алешаBG) |