Russian | English |
вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение | employer's award to be taken into account when assessing the employee's award for an invention |
выбор по умолчанию, который делает программа при отсутствии указаний пользователя | default option |
выдавать при условии уплаты пошлины | deliver subject to a fee |
Закон об отражении истины при маркировке и упаковке товаров | Truth in Packaging Act (1966) |
заявление ответчика при возбуждении дела | appearance |
заявление ответчика при возбуждении дела о нарушении | appearance (патента) |
иерархия меню, упрощённая при помощи среды программирования | menu hierarchy facilitated by use of the programming environment (ssn) |
иллюстративная блок-схема иерархии меню, упрощённой при помощи среды программирования | exemplary block diagram of a menu hierarchy facilitated by use of the programming environment (ssn) |
материал, использованный при экспертизе заявки | cited reference |
материалы, использованные при экспертизе заявки | references cited |
материалы, использованные при экспертизе заявки | related art |
на основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии | upon application to and approval by the commissioner of patents |
наложение ареста на товар при ввозе | seizure of goods upon importation |
национальная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию товарного знака | national fee for the application for international registration of a trademark |
национальная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию фабричного знака | national fee for the application for international registration of a trademark |
оговорка в документе, аннулирующая его при определённых условиях | defeasance |
отказ от права на изобретение в споре при столкновении патентных прав | abandonment of contest |
отказ от права на изобретение при длительной и необоснованной задержке его внедрения | abandonment of laches |
официальное название Австралийского охранного документа, который в отличие от "стандартного" патента выдаётся на более короткий срок и при меньших затратах | petty patent |
'патентные джунгли', т.е., ситуация, когда ничего нельзя сделать без того, чтобы нарваться на суд или угрозу суда. это ситуация, отличная от "патентного забора". "Забор" строится для защиты существующих продуктов. "Джунгли" могут создаваться даже при отсутствии продуктов | Patent jungle (Автор- HC1 спасибо!) To edasi: это была всего лишь копия сообщения автора. Правописание составного предлога "в отсутствие" мне известно, спасибо.) |
поведение при ведении переговоров при заключении сделки | bargaining behaviour |
поведение при ведении переговоров при заключении сделки | bargaining behavior |
погрешность при замене | impropriety in reissuing (напр., патента) |
погрешность при замене | impropriety in reissuing |
поиск при экспертизе на новизну | search as to novelty |
поиск при экспертизе на новизну | search for novelty |
поиск при экспертизе на новизну | novelty search |
поиск при экспертизе на патентоспособность | search as to patentability |
поиск при экспертизе на патентоспособность | patentability search |
поиск при экспертизе на полезность | search for utility |
последовательность при организации рекламной кампании | continuity in advertising |
пошлина при подаче жалобы | appeal fee |
пошлина, уплачиваемая при выдаче | issuance fee (напр., патента) |
пошлина уплачиваемый при выдаче | issue fee |
предварительный поиск при экспертизе на новизну | preliminary novelty search |
при включении | when introducing (Крепыш) |
при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" |
при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. |
при исключении | when excluding (Крепыш) |
при коррекции п.1 заявителю следует иметь в виду | at amendment of claim 1 the Applicant should take into account that |
при наличии условий, предусмотренных в абзаце | subject to the reservations of paragraph |
при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения | in case of infringement sue the infringer to enjoin the use of the invention |
при нарушении положения | in case of non-compliance |
при нарушении положения | in case of contravention |
при нарушении предписания | in case of non-compliance |
при нарушении предписания | in case of contravention |
при необходимости | optionally (В настоящее время (~ c 2010 г.) рекомендуются только варианты "необязательно" и "при необходимости", являвшийся ранее допустимым "возможно" исключен HeneS) |
при непредставлении заявителем дополнительных материалов в установленные сроки два месяща от даты получения заявителем запроса заявка будет признана отозванной | if the Applicant does not submit of supplementary materials, in a statutory term two months from the date of receipt of the Official Action by the Applicant, the application shall be treated as withdrawn |
при отсутствии противоположного положения | except where stated |
при отсутствии противоположного положения | if not otherwise provided |
при отсутствии противоположного положения | if not otherwise stated |
при отсутствии противоположного положения | except where provided |
при рассмотрении | when considering (Крепыш) |
при соблюдении предписываемых условий | provided that the conditions imposed shall be fulfilled |
при содействии | by the instrumentality of |
при содействии | through the instrumentality of |
при такой формулировке не может быть признано | in such wording it can not be recognized |
при упоминании в данном документе условий | when reference is made herein to conditions (VladStrannik) |
при условии | subject to the condition that |
при условии своевременной уплаты пошлины за поддержание патента в силе | subject to the timely payment of the patent maintenance fees (anyname1) |
при условии сохранения секрета | on condition to maintain secrecy |
при условии сохранения тайны | on condition to maintain secrecy |
при условии, что | provided that |
при условии, что не продолжают существовать какие-либо права | without any rights outstanding |
при этом | therein (Мирослав9999) |
признаки, учитывавшиеся при решерше | features taken into consideration |
принять вторую заявку при двойном патентовании | allow a second case |
продукты перечисленные при регистрации знака | goods listed in the registration of a mark |
производство по делу при наличии одной стороны | ex parte proceedings |
производство по делу при наличии одной стороны | ex parte proceeding |
процент от чистого дохода при продаже | pending of net sales |
процент от чистого дохода при продаже | percent of net sales |
расходы, возникшие при рассмотрении заявки на выдачу патента | expenses necessary in the grant proceedings |
реклассификация документов, использованных при поиске | reclassification of documents used in searching |
список использованных при экспертизе материалов | list of references |
спорный пункт при столкновении | count in interference |
спорный пункт при столкновении патентных прав | count in interference |
товары перечисленные при регистрации знака | goods listed in the registration of a mark |
требования, предъявляемые при экспертизе | standard of examination |
услуги перечисленные при регистрации знака | services listed in the registration of a mark |
формы, используемые при подаче заявки | forms used in the application procedure |