Russian | English |
её волосы были прихвачены длинной шпилькой | her hair was caught up with a long pin |
кассир скрылся, прихватив с собой деньги банка | the cashier absconded with the bank's money |
нечто прихваченное одним концом | flap |
он прихватил с собой сестру | he took his sister along |
он сбежал, прихватив деньги | he absconded with the cash |
он сбежал, прихватив с собой деньги | he absconded with the cash |
он скрылся, прихватив деньги | he absconded with the cash |
он скрылся, прихватив с собой деньги | he absconded with the cash |
он удрал в Америку, прихватив с собой деньги | he skipped off to America with the money |
он ушёл, прихватив мою книгу | he went away with my book |
платье надо немного прихватить в талии | the dress needs catching in a little at the waist |
прихвати-ка с собой завтрак | you'd better take a lunch along |
прихвати с собой книги | one bring your books your guitar, etc. along with you (и т.д.) |
прихватите с собой зонтик | take an umbrella with you |
прихватить свою скрипку и т.д. с собой | bring one's violin the new book, your camera, etc. along |
прихватить талрепа у вант | nip the laniard of a shroud |
прихваченный морозом | frost nipped |
сбежать, прихватив с собой её драгоценности | go off with her jewellery (with some of her treasured possessions, with public money, etc., и т.д.) |
слегка прихватить | tack |