Russian | English |
в отношении которого вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемого | charged (Alexander Demidov) |
в отношении которого вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемого | indicted (Alexander Demidov) |
возможные риски привлечения к юридической ответственности | possible legal exposure (CNN Alex_Odeychuk) |
возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к ответственности | age of responsibility |
возраст, с достижением которого возможно привлечение лица к ответственности | age of criminal responsibility (уголовной) |
вторичное привлечение к уголовной ответственности | reprosecution |
давность привлечения к уголовной ответственности | limitation |
давность привлечения к уголовной ответственности | limitation for bringing to criminal responsibility |
двукратное привлечение к ответственности | double jeopardy |
дело о привлечении к административной ответственности | administrative sanction case (Alexander Demidov) |
жилищное строительство с привлечением средств извне | assisted housing |
жилищное строительство с привлечением средств извне | supported housing |
жилищное строительство с привлечением сторонней помощи | assisted housing |
жилищное строительство с привлечением сторонней помощи | supported housing |
жилищное строительство с привлечением субсидий | subsidized housing (Право международной торговли On-Line) |
Закон о всеобъемлющих санкциях в отношении Ирана, привлечении к ответственности и дивестировании | Comprehensive Iran Sanctions, Accountability, and Divestment Act (США america.gov Leonid Dzhepko) |
Запрещение привлечения к ответственности за одно и то же деяние | non bis in idem (Maxim Prokofiev) |
Заявление о привлечении | Request for Joinder (дополнительной стороны; арбитражный регламент МТП: A party wishing to join an additional party to the arbitration shall submit its request for arbitration against the additional party (the “Request for Joinder”) to the Secretariat. Article 7(1) • Сторона, желающая привлечь к участию в арбитражном производстве дополнительную
сторону, должна представить свое заявление об арбитраже в отношении дополнительной стороны («Заявление о привлечении») в Секретариат. Helga Tarasova) |
заявление о привлечении к уголовной ответственности | application for prosecution (Leonid Dzhepko) |
иммунитет от привлечения к суду | immunity from suit |
Исполнитель самостоятельно и/или с привлечением третьих лиц по заданию Заказчика обязуется оказывать Рекламные услуги | the Contractor is obliged on a stand-alone basis and/or through Third Parties as per the Customer's order to render the Advertising Services (Konstantin 1966) |
кодекс, разработанный с привлечением третьих лиц | negotiated code (cyberleninka.ru dimock) |
косвенное привлечение к суду | indirect impleading |
лицо, потребляющее алкоголь после привлечения к уголовной ответственности за пребывание в общественном месте в состоянии тяжёлого опьянения или по завершении курса лечения от алкоголизма | repeat drunk |
лишение свободы без обязательного привлечения к труду | simple imprisonment (Практикуется в некоторых жарких странах, напр., Шри Ланка Dorian Roman) |
лишение свободы c обязательным привлечением к труду | rigorous imprisonment (Согласно УИК РФ " Каждый осуждённый к лишению свободы обязан трудиться в местах и на работах, определяемых администрацией исправительных учреждений. " Dorian Roman) |
меры по привлечению к уголовной ответственности | criminal liability measures (yurtranslate23) |
мошеннические действия по привлечению денежных средств | fraudulent fundraising (Leonid Dzhepko) |
необоснованное привлечение к ответственности | unfounded bringing to responsibility |
о привлечении в качестве обвиняемого | on indictment as a defendant (tfennell) |
оплачиваемый источник привлечения Пользователя на момент совершения оплачиваемого действия | payable source of User involvement by the time of payable operation commitment (Konstantin 1966) |
оплачиваемый источник привлечения Пользователя на сайт Заказчика | payable source of User involvement to the website of Customer (Konstantin 1966) |
освобождающий от привлечения к судебной ответственности за диффамацию | privileged (в выступлении) |
основание к привлечению уголовного дела | grounds for bringing criminal case |
осуществлять привлечение заёмных средств | raise funds (Alexander Demidov) |
оценка, проводимая с привлечением широкого ряда заинтересованных сторон | participatory assessment |
повод для привлечения к уголовной ответственности | excuse for prosecution |
повторное привлечение к уголовной ответственности | double jeopardy (Technical) |
подряд на управление и привлечение подрядчиков | management contracting (Leonid Dzhepko) |
потенциальный риск привлечения к юридической ответственности | potential exposure (CNN Alex_Odeychuk) |
предлог для привлечения к суду | excuse for a prosecution (Право международной торговли On-Line) |
предлог для привлечения к уголовной ответственности | excuse to prosecute (повод) |
предлог для привлечения к уголовной ответственности | excuse for prosecution |
премия за привлечение нового клиента | client generation bonus (levanya) |
привлечение акционеров к ответственности по обязательствам компании | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
привлечение акционеров к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
привлечение в качестве обвиняемого | arraignment (Alexander Demidov) |
привлечение в качестве стороны по делу | joinder |
привлечение во вклады денежных средств в рублях и иностранной валюте | taking rouble and foreign currency deposits (Elina Semykina) |
привлечение голосов и поддержки других акционеров в пользу вашей резолюции при голосовании по доверенности | proxy solicitation (Andrei Titov) |
привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады | taking household and corporate funds on deposit (до востребования и на определённый срок; demand or fixedterm deposits cbr.ru Elina Semykina) |
привлечение денежных средств физических и юридических лиц во вклады | taking household and corporate funds on deposit (demand or fixedterm deposits (до востребования и на определённый срок cbr.ru Elina Semykina) |
привлечение кого-либо к административной ответственности | instituting administrative action against (someone Elina Semykina) |
привлечение к военной службе | recruitment |
привлечение к ответственности | holding liable (Leonid Dzhepko) |
привлечение к ответственности | bringing to responsibility (Leonid Dzhepko) |
привлечение к ответственности за порчу имущества | impeachment of waste |
привлечение к суду | impleading |
привлечение к суду | arraignment (по уголовному делу) |
привлечение к суду в гражданском порядке | civil process |
привлечение к суду в порядке гражданского судопроизводства | civil process (Право международной торговли On-Line) |
привлечение к суду за государственное преступление | impeachment |
привлечение к суду третьих лиц | impleader (minipony) |
привлечение к трудовой деятельности | employment (привлечениe его к трудовой деятельности = his employment Alexander Demidov) |
привлечение к уголовной ответственности | prosecution (Eoghan Connolly) |
привлечение к юридической ответственности | government action (административной, дисциплинарной, уголовной, гражданской Alex_Odeychuk) |
привлечение клиентов | referrals of business (traductrice-russe.com) |
привлечение клиентов | client solicitation (Запрещено согласно ст. 7.3 ABA Model Rules on Professional Responsibility Lord Denning) |
привлечение кредита | borrowing (Eoghan Connolly) |
привлечение новых клиентов | business development (Alexander Demidov) |
привлечение новых сотрудников | recruitment (Alexander Demidov) |
привлечение третьего лица | third party proceeding (к участию в процессе) |
привлечение третьего лица | third party procedure (к участию в процессе) |
привлечение третьего лица | third party proceedings (к участию в процессе) |
привлечение третьего лица | third party practice (к участию в процессе) |
привлечение третьего лица к участию в судебном разбирательстве | third party proceedings |
привлечение участников / акционеров общества к ответственности по обязательствам общества | piercing the corporate veil |
привлечение участников к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as piercing the corporate veil: multitran.ru cyruss) |
приговор к наказанию в виде привлечения к общественным работам | community order (УИК РК; European Commission Ace Translations Group) |
протокол о привлечении к административной ответственности | administrative offence report (Leonid Dzhepko) |
прямое привлечение к суду | direct impleading |
расследование с привлечением большого жюри | grand jury investigation (напр.: ... by ... – ..., проводимое ...; русс. перевод предложен пользователем Maksym Kozub; подробности см. по адресу: w ww.abanet.org/media/faqjury.html Forum_Saver) |
расходы без привлечения инвестиций | non investment expenditure (Leonid Dzhepko) |
реализация государственных проектов с привлечением частного капитала | Public Private Partnership (PPP Leonid Dzhepko) |
риск привлечения к юридической ответственности | legal exposure (CNN Alex_Odeychuk) |
с точки зрения привлечения к юридической ответственности | from a legal liability standpoint (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
случай, являющийся основанием для привлечения к ответственности | liability incident |
согласие на привлечение по иску | consent to be sued (Право международной торговли On-Line) |
судебное предписание о привлечении судебного клерка и находящихся в его подчинении должностных лиц к отправлению должностных обязанностей в суде присяжных | association (Право международной торговли On-Line) |
судебное предписание о привлечении судебного клерка и подчинённых ему должностных лиц к отправлению должностных функций в суде присяжных | writ of association |
судебное предписание о привлечении судебного клерка и подчинённых ему должностных лиц к отправлению должностных функций в суде присяжных | association |
угроза привлечения к юридической ответственности | legal threat t (напр., к дисциплинарной, материальной, гражданско-правовой, административной или уголовной ответственности Alex_Odeychuk) |
утверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступление | assert double jeopardy (Alex_Odeychuk) |
форма привлечения | form of involvement |