Russian | English |
Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде | Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction (Nyufi) |
будучи в установленном порядке приведённым к присяге и под присягой | being duly sworn and under oath (в тексте доверенности, выданной в США Leonid Dzhepko) |
будучи надлежащим образом приведен к присяге | first being duly sworn (kopeika) |
в значении данного термина, приведенном выше | as defined above (Igor Kondrashkin) |
в свете приведенных фактов | of all the aforesaid (Александр Рыжов) |
в свете приведенных фактов | in view of all this (Александр Рыжов) |
в свете приведенных фактов | in the light of the foregoing (Александр Рыжов) |
в соответствии с определением, приведенным в | as defined in (статье такой-то Ker-online) |
в соответствии с определением этого термина, приведенным ниже | as defined below (Leonid Dzhepko) |
в соответствии с приведённым ниже определением | as defined below (Leonid Dzhepko) |
должны быть указаны номера, приведенные | show numbers mentioned on (Yeldar Azanbayev) |
нотариус должным образом уполномоченный, допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге | duly authorized, admitted and sworn (Ker-online) |
королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге | by royal authority duly admitted and sworn (Alex_Odeychuk) |
королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что | by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that (Alex_Odeychuk) |
лицо, приведенное к присяге в установленном законом порядке | lawfully sworn |
могущий быть приведённым в исполнение | enforceable |
не могущий быть приведённым в исполнение | unenforceable (Georgy Moiseenko) |
не приведённый в исполнение | unexecuted (о судебном решении, приговоре) |
не приведённый в соответствие с формальными требованиями | unformalized |
не приведённый к присяге | unsworn |
описание которого приведено | described (где-либо) |
описание которого приведено выше | described above |
описание которого приведено ниже | described below |
отказ стороны в процессе от приведённых ею доводов и приведение новых | departure |
отрицание конкретного факта, приведённого в исковом заявлении | specific denial (Право международной торговли On-Line) |
переводчик, приведённый к присяг | sworn translator (сертифицированный переводчик Министерства юстиции, занесенный в специальный реестр tabo) |
переводчик, приведённый к присяге | sworn translator (сертифицированный переводчик Министерства юстиции, занесенный в специальный реестр taboon) |
письменные объяснения ответчика по фактам, приведённым истцом в обоснование иска | articles approbatory |
полный перечень оборудования приведен далее | full list of equipment to follow (Andy) |
приведен-а / -ы к присяге в моём присутствии | sworn before me (Самурай) |
приведенное дело | cited case |
приведенное дело | evidence cited case |
приведенные ниже термины | the following terms (sankozh) |
приведенный к присяге в качестве переводчика | sworn translator (Johnny Bravo) |
приведены в соответствие | adapted (Yeldar Azanbayev) |
приведённая основа стоимости | adjusted cost base (Leonid Dzhepko) |
приведённый в исполнение | executed |
приведённый в исполнение | enforced |
приведённый в исполнение | carried into execution |
приведённый в исполнение надлежащим образом | duly executed |
приведённый в исполнение ненадлежащим образом | unduly executed |
приведённый в соответствие | adapted (Yeldar Azanbayev) |
приведённый к присяге | sworn (Leonid Dzhepko) |
приведённый к присяге | adjured |
приведённый к присяге чиновник органа управления | jurat (в некоторых общинах) |
приведённый как источник права | cited cite as authority |
приведённый как источник права | cited as authority |
приговор, приведённый в исполнение | enforced sentence |
с учётом приведенных ниже оговорок | subject as hereinafter provided (ОксанаС.) |
согласно определению, приведенному в | as defined in (статье такой-то Ker-online) |
согласно определению, приведенному в акте учреждения доверительной собственности | as defined in the Trust Deed (Konstantin 1966) |
согласно приведенному ниже определению | as hereafter defined (Alexander Matytsin) |
термины имеют значения, соответствующие приведенным ниже определениям | terms shall have the meanings described below (Elina Semykina) |
чиновник, приведённый к присяге | sworn officer |
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.) |