DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing по- твоему | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будь по твоемуas you say (Рина Грант)
будь по твоемуhave it your way (acrogamnon)
будь по-твоемуbe that way (maystay)
все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras)
как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?it's better, don't you think, to get it over with?
как раз по твоей частиright up your street (Linera)
как раз по твоим способностямabout your speed (NumiTorum)
не бывать по-твоемуyou shall not have your way (Technical)
Ну и зачем, по-твоему, это было нужно?and what did you think that was going to make? (Technical)
о твоей сущности можно судить по твоим секретамyou're as sick as your secrets (образное выражение)
он говорит по-русски, что твой русскийhe speaks Russian as though he were a native Russian
он сыт по горло твоим постоянным нытьёмhe is fed up with hearing your moaning the whole time
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
по твоей командеready when you are (boggler)
по твоему сигналуready when you are
по-твоемуas you want
по-твоемуas you advise
по-твоемуas you wish
по-твоемуaccording to your opinion
по-твоемуin your opinion
по-твоему, это смешно?you think it's funny?
Пускай будет по-твоемуhave it your own way (Okay, have it your own way. – Ладно, пускай будет по-твоему. ART Vancouver)
пусть будет по-твоемуhave it your way (обычно выражает согласие и раздражение говорящего)
тут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховкиthere's a man at the door who says he's calling about your insurance
хорошо, пусть будет по-твоемуall right, have it your way (Raz_Sv)
что это по-твоему?what do you believe this is? (Taras)
что это по-твоему?what do you call that? (Taras)
это по твоей частиit's up your street (Franka_LV)
это по твоему адресуthat is a dig at you
это, по-твоему,..is this your idea of (Nrml Kss)
это произошло по твоей небрежностиit happened all along of your carelessness
я говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросуI spoke to a certain party about the matter you mentioned (Taras)