Russian | English |
данная банкнота является законным платёжным средством по всем обязательствам, государственным и частным | this note is legal tender for all debts, public and private (надпись на долларах США Tion) |
по всем правилам | the way it's supposed to be done (handled, etc. VLZ_58) |
по всем правилам | following procedure (VLZ_58) |
по всем правилам | by the rules (VLZ_58) |
по всем правилам | according to the book (VLZ_58) |
по всем правилам | according to procedure (VLZ_58) |
по всем правилам | according to the rules (VLZ_58) |
по всем правилам | according to Hoyle (according to the ultimate authority, according to the guy who wrote the rule book, an idiom derived from card game expert Edmond Hoyle; syn.: according to rule, by the book, by the numbers, correct, indisputable, according to the highest authority, gospel: We are proceeding correctly, according to Hoyle Taras) |
по всем правилам | following the rules (VLZ_58) |
по всем правилам | in the customary fashion (VLZ_58) |
по всем статьям | in every respect (VLZ_58) |
по всем статьям | in every way (VLZ_58) |
по всем статьям | in all respects (VLZ_58) |
судя по всему | by the look of things (VLZ_58) |
судя по всему | from the sound of things (VLZ_58) |
судя по всему | by all accounts (Welden, 18, was a sophomore at Bennington College who came from an affluent Stamford, Connecticut, family. By all accounts she was a typical young adult, possessed of neither a mischievous streak nor any interpersonal drama that could boil over into something troubling. mentalfloss.com ART Vancouver) |
судя по всему | by the sound of things (VLZ_58) |