Subject | Russian | English |
med., slang | акроним для Poor Miserable Son of a Bitch бедный несчастный сукин сын. Смысл передаёт невропатолог в таком предложении: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!" | PMSB |
gen. | будет ли законно поступать таким образом? | is it legal to do that? |
media. | буфер, в который данные поступают с одной скоростью, а выходят с другой | variable length buffer (без изменения потока) |
Makarov. | было глупо так поступать | it was foolishness to do it |
gen. | было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел | it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards |
gen. | быть вынужденным поступать так, а не иначе | no choice in the matter |
gen. | быть вынужденным поступать так, а не иначе | have no choice in the matter |
media. | в многоуровневых системах с приоритетными вызовами — вызываемый пользователь аппарат, к которому поступает приоритетный вызов | alternate party (вмешательство осуществляется, когда вызываемый аппарат занят равным или более приоритетным вызовом) |
gen. | в моё время так не поступали | in my time such things were not done |
Makarov. | в правилах не указано, как поступать в этом случае | the rules do not specify what to do in these circumstances |
media. | в системах с расширенным спектром — управляемый фазовый сдвиг тактового сигнала, который поступает в приёмник для генерации сигнала ошибки, используемого для управления тактовой частотой | dither |
gen. | вам не годится поступать так низко | it doesn't become you to act so meanly |
gen. | вам не пристало поступать так низко | it doesn't become you to act so meanly |
gen. | вам следует поступать согласно вашим принципам | you should square your practice with your principles |
gen. | вести поступать одинаково | act alike |
Makarov. | вода в озеро поступает из двух рек | the lake is fed by two rivers |
gen. | вода в озеро и т.д. поступает из двух рек | the lake the river, the fountain, etc. is fed by two rivers (by tributaries, etc., и т.д.) |
gen. | вода в реку поступает с близлежащих холмов | the river is fed from the adjacent hills |
Makarov. | время от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своему | from time to time, the teachers should step back and let the children run things their own way |
gen. | вы вольны поступать, как вам угодно | you are at liberty to do as you please |
gen. | вы не должны поступать с ним сурово | you mustn't deal with him too severely |
gen. | вы со мной поступаете несправедливо | you are not treating me fairly |
avia. | Горячий воздух от двигателей поступает в пассажирский салон | Hot air from the engines is getting inside the passengers' compartment (типовое сообщение по связи) |
gen. | грубо поступать | rasp |
Makarov. | груз поступал по очень жёсткому графику | the cargo arrived to a very tight schedule |
Makarov. | груз поступал по очень жёсткому графику | cargo arrived to a very tight schedule |
media. | двоичная сигнализация в телефонной системе, при которой сигнальные импульсы или биты с временным уплотнением поступают в виде цифрового потока на выходе вокодера | digital mark-space signaling |
media. | двойная квадратурная фазовая манипуляция с квадратурной схемой восстановления несущей, в которой сигналы с выхода синфазного и квадратурного каналов поступают на дополнительные квадратурные схемы | quadrature-quadrature phase-shift keying (PSK) |
mil., avia. | денежное содержание и другие виды довольствия поступают от... | pay and allowances accrue from |
mil. | добровольно поступать на военную службу | volunteer |
gen. | добровольно поступать на военную службу | enlist |
mil., avia. | донесений об обстановке не поступало | situation not reported |
gen. | дурно поступать | mishandle |
gen. | дурно поступать | misbehave |
obs. | дурно поступать с | maletreat (кем-л.) |
gen. | дурно поступать с | maltreat (кем-л.) |
gen. | дурно поступать с | do ill by one (кем-л.) |
gen. | жить согласно своим взглядам, поступать в соответствии с тем что проповедуешь | practise what we preach (Avril) |
gen. | заказы поступали один за другим | orders flowed in |
gen. | заказы поступали сплошным потоком | orders flowed in |
gen. | законно ли поступать таким образом? | is it legitimate to do this? |
gen. | перен., всегда знать как поступать | know one's way about |
gen. | знающий, как следует поступать | wide awake |
Makarov. | к нему поступает много писем | he receives a lot of letters |
gen. | как поступать с этим ребёнком? | how shall we order the child? |
media. | канал кабельного ТВ, по которому поступает информация о программах, передаваемых по другим каналам | barker channel |
Makarov. | когда девочка или мальчик поступает в школу | when s/he enters school |
Makarov. | когда новый кабинет приступит к работе, начнут поступать комментарии прессы | as the new Cabinet starts functioning press comments will begin pouring in |
gen. | когда так поступают | when people do things like this (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | ловко поступать | manage well |
gen. | материал поступает самотёком | material flows by gravity (о жидкости, сырье, реагентах и т. п. В.И.Макаров) |
Makarov. | многие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами | many men who only scrape in to the army college make the best officers |
gen. | мы должны решить, имел ли он право так поступать | we must decide whether he was justified in acting that way |
Makarov. | мы следуем принципу, по которому с каждым следует поступать по-честному | we adhere to the principle that everyone should be treated fairly |
gen. | мясо поступает расфасованным в полиэтиленовые пакеты | the meat comes packed in polythene bags |
Makarov. | начальная стадия просачивания воды в снежный покров, когда вода поступает в заполненные воздухом поры в основном под действием капиллярных сил | initial phase of water percolation through snow, when water, mainly by capillary action, enters pores filled with air |
explan. | начать поступать в больших количествах | come thick and fast |
inf. | не годится так поступать | that's no way to behave (Andrey Truhachev) |
inf. | не годится так поступать | that's not the way to behave (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | не поступаться принципами | keep one's character |
gen. | не следовало бы поступать таким образом | it was a mistake to do that |
gen. | не следует поступать поспешно, не подготовившись | draw not your bow till your arrow is fixed |
gen. | не следует так поступать | you must not behave like this |
inf. | негоже так поступать | that's no way to behave (Andrey Truhachev) |
Makarov. | некоторые гонщики поступают нечестно и переделывают двигатели | some drivers cheat in the race by hopping up their engines |
media. | неравномерность яркости по растру между центральной областью и углами, когда на вход трубки поступает стационарный сигнал | parabolic shading |
Makarov. | несмотря на войну в Персидском заливе, нефть продолжает поступать | despite the Gulf war, oil has continued to flow |
gen. | несолидно так поступать | it is unbecoming to do things like that |
gen. | несолидно так поступать | it is indecorous to do things like that |
gen. | нефть поступает в недостаточном количестве | oil is in low supply |
gen. | нехорошо так поступать | it is wrong to act like this |
gen. | низко поступать в отношении | play the jack with (sb., кого-л.) |
gen. | ну ладно, поступайте, как хотите | all right then, do as you like |
tech. | "об установлении связи донесений не поступало" | no connection reported (nc rptd) |
media. | обработка данных в той же последовательности, в которой они поступают в систему обработки | inline data processing (т.е. без сортировки) |
media. | одна или серия непрерывных передач от внестудийной ТВ станции об одном событии, информация о котором поступает с различных мест в течение одного дня | period of operation |
gen. | он будет поступать только как ему заблагорассудится | he will only do as he pleases |
gen. | он будет поступать только по-своему | he will only do as he pleases |
gen. | он волен поступать, как ему вздумается | let him do as he pleases |
gen. | он всегда поступает так глупо | he always acts so foolishly |
gen. | он должен уступить и позволить детям поступать по-своему | he should step back and let the children run things their own way |
gen. | он имеет обыкновение поступать таким образом | it is his practice to do that |
Makarov. | он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
Makarov. | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward |
gen. | он поступает, не считаясь с другими людьми | he acts without any regard for other people |
Makarov. | он поступал согласно своим принципам | he acted up to his principles |
gen. | он поступал соответственно вашим указаниям | he acted according to your directions |
gen. | он придерживается принципа, согласно которому с каждым следует поступать по справедливости | he adheres to the principle that everyone should be treated fairly |
gen. | она поступает так, как должна поступать | she acts just as she ought |
gen. | она поступает так, как ей велит долг | she acts just as she ought |
gen. | она поступает так, как она обязана | she acts just as she ought |
media. | операция, при которой компьютерные программы, данные или контрольные функции вводятся в систему с удалённого терминала, результаты на последний поступают по линии связи | remote job batch |
media. | операция, при которой компьютерные программы, данные или контрольные функции вводятся в систему с удалённого терминала, результаты на последний поступают по линии связи | remote job entry |
media. | оптический диск хранения данных, просвечиваемый считывающим лазерным лучом, который поступает на детектор | transmissive disk |
Makarov. | организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей | the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in |
media. | ошибка последовательного порта, когда на его вход поступают данные со скоростью большей, чем он в состоянии их обрабатывать | overrun error |
Makarov. | партизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью | the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speed |
comp. | первое правильно доставленное сообщение поступает на выход первым | first deliverable message first |
gen. | перестать поступать в продажу | go off the market (рабочий вариант перевода 4uzhoj) |
media. | период, в течение которого питание будет поступать от источника бесперебойного питания | holdup (time) |
media. | период времени, в течение которого программы сети поступают на подчинённые станции | live time |
gen. | по отношению ко мне он поступает иначе | with regard to me he acts differently |
gen. | по своим моральным качествам он был не способен поступать честно в решающий момент | his moral constitution made him incapable of acting rightly on any vital subject |
gen. | подло поступать в отношении | play the jack with (sb., кого-л.) |
Makarov. | поехать поступать в Кембридж | go up to Cambridge |
media. | помехи на ТВ-изображении в результате интерференции прямой волны и волны от пролетающего самолёта, обе волны поступают в приёмную антенну | aircraft flutter |
media. | помехи на ТВ-изображении в результате интерференции прямой волны и волны от пролетающего самолёта, обе волны поступают в приёмную антенну | aeroplane flutter |
gen. | помощь, на которую мы рассчитывали, не поступала | the help we hoped for was not forthcoming |
gen. | порядочные люди так не поступают | decent people don't act that way |
gen. | поступай во всех делах осмотрительно | beware of had I wist |
gen. | поступай так, как тебе велит совесть | act according to your conscience |
gen. | поступай так, как тебе подсказывает совесть | act according to your conscience |
gen. | поступай по моим правилам или проваливай | my way or the high way (вольный перевод fluent) |
gen. | поступай по отношению к другим так, как ты хочешь, чтобы поступали по отношению к тебе | do to others as you expect them to do to you |
gen. | поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | do as you would be done by |
gen. | поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой | behave to others as you would have them behave to you (один из вариантов формулировки т.н. "золотого правила" Евгений Тамарченко) |
gen. | поступайте, как вам говорят | you must do as you are told |
gen. | поступайте так как вам кажется лучше | do as it seems best to you |
gen. | поступайте как вам угодно | suit yourself |
gen. | поступайте, как я вам говорю | do as I tell you |
gen. | поступайте по своему собственному усмотрению | use your own discretion in it |
gen. | поступайте по собственному усмотрению | use your own discretion (напр, don't keep asking me what to do – use your own discretion Olga Okuneva) |
gen. | поступайте так, как велит вам совесть | be directed by your conscience |
gen. | поступал мудро | acted wisely (AlexP73) |
gen. | поступал осмотрительно | acted wisely (AlexP73) |
philos. | поступать аморально в вопросах этики личных отношений | be immoral in personal ethics (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | поступать аналогично | develop the same attitude |
gen. | поступать аналогично | proceed similarly (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | поступать без соображения | act without thinking |
inf. | поступать безответственно | play the goat |
inf. | поступать безответственно | play the giddy goat |
inf. | поступать безответственно | act the goat |
inf. | поступать безответственно | act the giddy goat |
gen. | поступать безответственно | play loose with someone (Vadim Rouminsky) |
gen. | поступать безответственно | act irresponsibly (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать безответственно | play false and loose with someone (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | поступать безответственно | play fast and loose |
Makarov. | поступать безответственно | act irresponsibly |
gen. | поступать безответственно | play fast and loose (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | поступать безответственно с | play fast and loose with |
Makarov. | поступать безрассудно | make ducks and drakes |
Makarov. | поступать безрассудно | fling one's cap over the windmill (о женщине) |
Makarov. | поступать безрассудно | throw one's hat over the windmill (о женщине) |
Makarov. | поступать безрассудно | throw one's cap over the windmill (о женщине) |
Makarov. | поступать безрассудно | play ducks and drakes with something |
Makarov. | поступать безрассудно | go it rather strong |
Makarov. | поступать безрассудно | fling hat over the windmill (о женщине) |
gen. | поступать безрассудно | fling cap over the windmill |
gen. | поступать безрассудно | go it strong |
gen. | поступать безрассудно | go beyond the bounds of reason |
gen. | поступать безрассудно | be going strong |
gen. | поступать безрассудно | bo going strong |
gen. | поступать безрассудно | throw hat over the windmill |
gen. | поступать безрассудно | play ducks and drakes |
gen. | поступать бесчеловечно | bull (с кем-либо) |
gen. | поступать благородно | act chivalrically (collegia) |
Makarov. | поступать, будто так и надо | act in a matter-of-course way |
Makarov. | поступать, будто так и надо | act in a matter-of-course manner |
pack. | поступать в барку коагуляции | hit the first tank |
shipb. | поступать в военный флот | joint the navy |
nautic. | поступать в военный флот | join the navy |
mil. | поступать в войска | be deployed (о технике) 4uzhoj) |
mil. | поступать в войска | go into the field (о вооружении) |
mil. | поступать в войска | enter the field (о вооружении) |
Игорь Миг | поступать в войска | become operational |
gen. | поступать в зависимости от обстоятельств | play it by ear |
mil. | поступать в общевойсковые части | be issued to ground combat units (напр., говоря о бронежилетах, системах вооружения и боеприпасах Alex_Odeychuk) |
Makarov. | поступать к кому-либо в прислуги | take service with (someone) |
gen. | поступать к кому-либо в прислуги | take service with |
Gruzovik | поступать в продажу | be on sale |
Gruzovik | поступать в продажу | go on the market |
Gruzovik | поступать в продажу | go on sale |
gen. | поступать в рекруты | list |
gen. | поступать в свободную продажу | be off the ration |
Makarov. | поступать в соответствии с желаниями | do thing (и т. п.) |
Makarov. | поступать в соответствии с интересами | do thing (и т. п.) |
Makarov. | поступать в соответствии с убеждениями | walk the talk |
gen. | поступать в соответствии с убеждениями | walk the talk (Syn: practise what you preach ssn) |
Makarov. | поступать в соответствии с указаниями | implement a recommendation |
Makarov. | поступать в соответствии с указаниями | carry out a recommendation |
Makarov. | поступать в соответствии с указаниями | act on a recommendation |
gen. | поступать в соответствии с этим принципом | be guided by this principle (by one's love for truth, etc., и т.д.) |
gen. | поступать в соответствии со своими словами | fit the action to the word |
Gruzovik | поступать в широкое производство | go into large-scale production |
gen. | поступать в школу | enter a school ((a) college, (an) University, etc., и т.д.) |
gen. | поступать вежливо | act politely (respectfully, disrespectfully, naturally, decisively, etc., и т.д.) |
gen. | поступать великодушно | show fair play |
Makarov. | поступать вместе с | go in with (кем-либо) |
gen. | поступать во вред себе | not to do oneself any favours |
gen. | поступать во всём осмотрительно | do everything with weight and measure |
gen. | поступать высокомерно | be upon the huff about a thing |
gen. | поступать грубо с | bear hard (кем-л.) |
gen. | поступать дельно | mean business |
gen. | поступать должным образом | act in the right way (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать дурно | deal amiss |
gen. | поступать дурно | do amiss |
Makarov. | поступать естественно, будто так и надо | act in a matter-of-course way |
Makarov. | поступать естественно, будто так и надо | act in a matter-of-course manner |
Makarov. | поступать интуицией | play a hunch |
Makarov. | поступать к | go to work for |
Makarov. | поступать к кому-либо в прислуги | take service with (someone) |
gen. | поступать как | bear one's self as |
gen. | поступать, как велит долг | be guided by one's sense of duty |
gen. | поступать как мужчина | behave like a man |
gen. | поступать как надлежит джентльмену | act as becomes a gentleman |
gen. | поступать как подобает мужчине | play the man |
gen. | поступать, как подобает рыцарю | act chivalrically (collegia) |
gen. | поступать, как подсказывает здравый смысл | be guided by common sense |
obs. | поступать как раскольники | schismatize |
gen. | поступать как язычник | paganize |
gen. | поступать куда | enter |
gen. | поступать легкомысленно | play |
gen. | поступать легкомысленно | frivolity |
gen. | поступать лицемерно | be hypocritical about (в отношении кого-либо, чего-либо) |
gen. | поступать лицемерно | be hypocritical about (в отношении кого-либо, чего-либо) |
gen. | поступать ловко | carry it cunningly |
mil. | поступать на военную службу | enter military service |
mil. | поступать на военную службу | join the color |
mil. | поступать на военную службу | sign up with the forces |
mil. | поступать на военную службу | sign up |
mil. | поступать на военную службу | enlist (по найму) |
mil. | поступать на военную службу | join military service |
mil. | поступать на военную службу | go into military service |
gen. | поступать на военную службу | enter the Army (the Navy, etc., и т.д.) |
gen. | поступать на военную службу | join the army |
Makarov. | поступать на военную службу | join the ranks |
Makarov. | поступать на военную службу | join up |
Makarov. | поступать на военную службу | enlist in the army |
gen. | поступать на военную службу | attest |
gen. | поступать на военную службу | go into the army |
gen. | поступать на военную службу | enlist |
gen. | поступать на военную службу | join the colors |
gen. | поступать на военную службу | enrol |
gen. | поступать на военную службу | enroll |
mil. | поступать на военную службу в СВ | join the Army |
inf. | поступать на военную службу добровольцем | enlist for a soldier |
inf. | поступать на военную службу добровольцем | go for a soldier |
shipb. | поступать на военный флот | joint the navy |
mil. | поступать на вооружение | enter the inventory |
mil. | поступать на вооружение | become operational |
mil. | поступать на вооружение | enter service (Киселев) |
mil. | поступать на вооружение | come into operation |
mil. | поступать на вооружение | go into service (I. Havkin) |
mil. | поступать на вооружение | enter inventory |
gen. | поступать на вооружение | service |
nautic. | поступать на корабль | go to sea |
gen. | поступать на курсы | enroll in courses (Также допускается использование предлогов "for" и "on': I enrolled for/in/on the modern art course wordreference.com VLZ_58) |
Makarov. | поступать на обслуживание | go into service (ТМО) |
gen. | поступать на работу | start work (employment rechnik) |
Makarov. | поступать на работу | sign on |
Makarov. | поступать на работу | start work |
gen. | поступать на работу | land a job (В данном словосочетании вместо неопределённого артикля используются соответствующее притяжательное местоимение и слово "new". VLZ_58) |
gen. | поступать на работу | take a job (В данном словосочетании вместо неопределённого артикля используются соответствующее притяжательное местоимение и слово "new". VLZ_58) |
gen. | поступать на работу | start a job (В данном словосочетании вместо неопределённого артикля используются соответствующее притяжательное местоимение и слово "new". VLZ_58) |
gen. | поступать на работу | join a job (В данном словосочетании вместо неопределённого артикля используются соответствующее притяжательное местоимение и слово "new". VLZ_58) |
Gruzovik | поступать на работу | go to work |
Makarov. | поступать на рынок | enter the market |
Makarov. | поступать на рынок | come into the market |
mil. | поступать на сверхсрочную службу | re-enlist |
amer. | поступать на сверхсрочную службу | veteranize |
mil. | поступать на сверхсрочную службу | reenlist (Киселев) |
Makarov., mil. | поступать на сверхсрочную службу | to re-enlist |
nautic. | поступать на службу | hitch |
nautic. | поступать на службу | ship aboard |
Makarov. | поступать на службу | take service |
mil. | поступать на службу волонтёром | volunteer |
mil. | поступать на службу добровольцем | volunteer |
Makarov. | поступать на службу к | take service with (someone – кому-либо) |
mil. | поступать на службу охотником | volunteer |
nautic. | поступать на судно | go to sea |
Gruzovik | поступать на сцену | become an actor |
Makarov. | поступать на химический факультет | enter the department of chemistry |
agric. | поступать на холодильное хранение | move into cold storage |
gen. | поступать нагло | hector |
gen. | поступать надменно | lift up the horn |
gen. | поступать нахально | brazen |
obs. | поступать не в духе евангельского учения | disgospel |
Makarov. | поступать не по правилам | hit below the belt |
Makarov. | поступать не считаясь с мнением родителей | act in defiance of one's parents |
gen. | поступать недобросовестно | act in bad fait |
gen. | поступать недобросовестно | act in bad faith |
gen. | поступать нелюбезно | disoblige |
gen. | поступать несоответственно своему происхождению | derogate from one's birth |
gen. | поступать несправедливо | wrong |
Makarov. | поступать несправедливо | do wrong |
gen. | поступать несправедливо | treat unfairly (ИВГ) |
gen. | поступать несправедливо | do wrong (Ex. "Alas, my love, you do me wrong to cast me out discourteously." Vadim Rouminsky) |
gen. | поступать несправедливо с | wrong |
gen. | поступать неуслужливо | disoblige |
gen. | поступать неучтиво | disoblige |
gen. | поступать нечестно | act in bad faith |
gen. | поступать нечестно | act in bad fait |
gen. | поступать нечестно | wrong |
Makarov. | поступать нечестно | play foully |
Makarov., amer. | поступать нечестно | play hard |
sport. | поступать нечестно | hit below the belt (не по правилам) |
Makarov. | поступать нечестно | hit below the belt |
gen. | поступать нечестно | do wrong |
gen. | поступать нечестно | play foul |
explan. | поступать нечестно с | fuck someone over (кем-либо Raaassotto) |
gen. | поступать обдуманно | act with good advice |
agric. | поступать обратно | return |
Makarov. | поступать одинаково | act alike |
inf. | поступать опрометчиво | act the goat |
inf. | поступать опрометчиво | play the giddy goat |
inf. | поступать опрометчиво | play the goat |
inf. | поступать опрометчиво | act the giddy goat |
gen. | поступать опрометчиво | bo going strong |
gen. | поступать опрометчиво | go blind |
gen. | перен. поступать опрометчиво | go in blind |
gen. | поступать опрометчиво | be going strong |
Makarov. | поступать опрометчиво | go it blind |
Makarov. | поступать опрометчиво | ride it blind |
gen. | поступать опрометчиво | ride blind |
gen. | поступать по желанию другого | defer |
gen. | поступать с кем-либо по заслугам | treat according to his deserts, to give his deserts |
gen. | поступать с кем-либо по заслугам | treat according to his desert, to give his deserts |
amer. | поступать по принципу "и вашим и нашим" | work both sides of the street (Val_Ships) |
Makarov. | поступать по просьбе | act on a request |
Makarov. | поступать по своему | try one's own way |
gen. | поступать по своему | do whatever one wants (VlaDyMaria) |
inf. | поступать по своему усмотрению | do as you see fit (Val_Ships) |
Makarov. | поступать по собственному усмотрению | use one's own judgement |
Makarov. | поступать по собственному усмотрению | use one's own discretion |
Makarov. | поступать по собственному усмотрению | act as one things best |
gen. | поступать по совести | do the right thing (eugenealper) |
gen. | поступать по совести | make a matter of conscience |
gen. | поступать по совести | act according to conscience |
Игорь Миг | поступать по совести | take the high road |
gen. | поступать по совести | follow one's conscience (Taras) |
Makarov. | поступать по чьему-либо совету | act under someone's advice |
Makarov. | поступать по чьему-либо совету | act on someone's advice |
Makarov. | поступать по чьему-либо совету | act by someone's advice |
Makarov. | поступать по чьему-либо совету | act at someone's advice |
gen. | поступать по совету другого | defer |
gen. | поступать по справедливости | act in the right way (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать порядочно по отношению | do the decent thing by (к кому-либо) |
gen. | поступать по-свински | hog |
gen. | поступать по-свински | play the hog |
Makarov. | поступать по-своему | go one's own gate |
Makarov. | поступать по-своему | go one's own way |
gen. | поступать по-своему | go own way |
gen. | поступать по-своему | take own way |
gen. | поступать по-своему | go one's own way |
gen. | поступать по-своему | have one's own way |
gen. | поступать по-своему | get one's own way |
Makarov. | поступать по-своему | go one's own gate |
inf. | поступать по-своему | do as you see fit (Val_Ships) |
gen. | поступать по-своему | go gate |
gen. | поступать по-своему | go way |
gen. | поступать по-своему | get way |
gen. | поступать по-хамски | behave like a lout (Andrey Truhachev) |
Makarov. | поступать по-хамски по отношению | be a swine to (к кому-либо) |
gen. | поступать по-хамски по отношению | be a swine to (someone – к кому-либо) |
Makarov. | поступать по-хамски по отношению к | be a swine to (someone – кому-либо) |
Makarov. | поступать предательски | demonstrate disloyalty to |
Makarov. | поступать предательски по отношению к | demonstrate disloyalty to (someone – кому-либо) |
gen. | поступать предосудительно | derogate to |
gen. | поступать предосудительно | derogate from |
gen. | поступать предосудительно | derogate of |
obs. | поступать против евангельского учения | disgospel |
gen. | поступать против кого-л. нагло | lift up the heel against |
gen. | поступать раздражительно | lift up the horn |
gen. | поступать с | deal by (кем-л.) |
gen. | поступать с | do by (кем-л.) |
gen. | поступать с | treat (кем-л.) |
Makarov. | поступать с | treat (someone – кем-либо) |
gen. | поступать с | use (кем-л.) |
gen. | поступать с | entreat (кем-л.) |
gen. | поступать с | deal with (кем-л.) |
gen. | поступать с | behave toward (кем-либо) |
gen. | поступать с | behave to (кем-либо) |
gen. | поступать с людьми по заслугам | treat people according to their deserts |
gen. | поступать с кем-л. осторожно | manage |
Makarov. | поступать с кем-либо по заслугам | treat someone according to his deserts |
Makarov. | поступать с кем-либо по заслугам | give someone his deserts |
Makarov. | поступать с кем-либо по заслугам | treat someone according to his desert |
Makarov. | поступать с кем-либо по заслугам | deal with someone according to his deserts |
Makarov. | поступать с кем-либо справедливо | do someone right |
gen. | поступать с этим вопросом, как кто-л. находит нужным | deal with the matter as one thinks fit |
gen. | поступать с этим делом, как кто-л. находит нужным | deal with the matter as one thinks fit |
gen. | поступать самовольно | go off the reservation (NumiTorum) |
Makarov. | поступать самотёком | gravitate |
Makarov. | поступать скверно по отношению к | treat someone badly (кому-либо) |
gen. | поступать согласно | act up to (He acted up to his promise. VLZ_58) |
gen. | поступать согласно обещанию | act up to one's promise |
Makarov. | поступать согласно обстоятельствам | meet the situation |
gen. | поступать согласно обстоятельствам | meet the situation (в зависимости от обстоятельств) |
Makarov. | поступать согласно своим принципам | act up to principles |
Makarov. | поступать согласно своим принципам | act up to one's principle s |
gen. | поступать согласно своим убеждениям | act up to one's beliefs |
Makarov. | поступать согласно своим убеждениям | act up to one's opinion |
gen. | поступать согласно своим убеждениям | act up to opinions |
Makarov. | поступать согласно традициям данной школы | live up to the code of the school |
gen. | поступать согласно традициям данной школы | live up to the code of the school |
philos. | поступать согласно требованиям этики | operate ethically (Alex_Odeychuk) |
media. | поступать согласно чему-либо | comply (with) |
Makarov. | поступать с кем-либо справедливо | do someone right |
Makarov. | поступать справедливо | play fair and square |
gen. | поступать справедливо | do what is right |
gen. | поступать справедливо | show fair play |
gen. | поступать справедливо | act in the right way (Andrey Truhachev) |
gen. | поступать справедливо | act rightly |
gen. | поступать с кем-либо справедливо | do right |
Makarov. | поступать справедливо | act right |
gen. | поступать справедливо | act justly |
gen. | поступать справедливо по отношению ко всем людям | act fairly by all men |
gen. | поступать так, как договаривались | do one's stuff |
gen. | поступать так, как остальные | do as the others do |
gen. | поступать так, как подсказывает чувство долга | act from a sense of duty |
gen. | поступать таким образом просто чудовищно | it is monstrous to do that |
patents. | поступать умышленно | act intentionally |
gen. | поступать хитро | carry it cunningly |
gen. | поступать хорошо по отношению | do well by (к кому-либо) |
gen. | поступать хорошо по отношению | deal well by (к кому-либо) |
gen. | поступать хорошо по отношению | act well by (к кому-либо) |
Makarov. | поступать хорошо по отношению к | deal well by (someone – кому-либо) |
Makarov. | поступать хорошо по отношению к | do well by (someone – кому-либо) |
Makarov. | поступать хорошо по отношению к | act well by (someone – кому-либо) |
gen. | поступать честно | show fair play |
Makarov., idiom. | поступать честно по отношению к | play fair by (someone – кому-либо) |
Makarov. | поступать честно по отношению к | act fairly by (someone – кому-либо) |
gen. | поступаться принципами | betray one's principles (VLZ_58) |
gen. | поступаться принципами | compromise principles (RiverJ) |
Игорь Миг | поступаться своим принципами/взглядами/мнением | back-pedal |
Gruzovik | поступаться своими правами | waive one's rights |
Makarov. | поступаться своими правами | waive one's right |
gen. | поступаться своими правами | waive rights |
gen. | поступаться честью | palter with honour |
gen. | посудите сами, разве так поступают добрые соседи? | judge if this be neighbourly dealing? |
gen. | посудите сами, разве так поступают добрые соседи? | judge if this be neighborly dealing? |
gen. | почему вы поступаете так? | what do you mean by that it? |
Makarov. | предательски поступать но отношению | throw someone over the bridge (к кому-либо) |
Makarov. | предательски поступать но отношению к | throw someone over the bridge (кому-либо) |
gen. | предательски поступать но отношению к кому-либо подставить кому-либо ножку | throw over the bridge |
media. | префикс в сообщении, указывающий, что оплата за сообщение поступает от адресата | collect |
media. | приёмопередатчик, функция которого заключается в автоматической передаче сигналов, когда поступает соответствующий запрос | transponder |
gen. | продукция поступает всю круглосуточно | the produce arrives overnight |
media. | распределительный пункт в сети кабельного ТВ, на который поступают сигналы от головной станции и ответвляются по пучкам кабелей | hub |
media. | режим работы телефонного коммутатора, при котором все вызовы по выделенным междугородным линиям поступают в определённое время | trunk delay working |
Makarov. | с его стороны очень эгоистично так поступать | it is most inconsiderate of him to act that way |
gen. | с каждой почтой поступали всё новые протесты | protests poured in by every post |
media. | сетевая услуга, при которой входящие магистральные вызовы непосредственно с приоритетом поступают к абоненту без участия оператора | network inward dialing |
media. | сетевая услуга, при которой входящие магистральные вызовы непосредственно с приоритетом поступают к абоненту без участия оператора | direct inward dialing |
media. | сигнал, используемый для предупреждения абонента, сделавшего заказной вызов, о том, что поступает вызов | ringback (например, вызов не может быть завершён или должен быть задержан) |
media. | символы АТ набора команд для управления модемом фирмы Hayes, сообщающие модему информацию о том, что поступает следующая команда | attention code |
media. | система организации сети, в которой данные передаются по одной выходной линии, от которой ответвляются другие линии, формируя древовидную структуру, через которую сигналы поступают на отдельные станции | tree and branch network system |
tech. | скважина, в которую вместе с продукцией поступает песок | sandy well |
tech. | скважина, в которую вместе с продукцией поступает песок | sand producer |
gen. | следует поступать в соответствии с законом | one should act as laid down in the law |
Makarov., mil. | снова поступать на военную службу | to re-engage |
gen. | снова поступать на военную службу | re-engage |
police | сообщения о ... не поступали | ... were reported (no injuries were reported – сообщения о пострадавших не поступали Alex_Odeychuk) |
avia. | Сообщения, передаваемые по всем каналам и средствам связи, должны поступать непосредственно на рабочие места сотрудников ЦУП | Messages send by all channel and communications should be received directly at work places of FOCC workers (tina.uchevatkina) |
gen. | сообщения с мест поступали два раза в сутки | situation reports were sent in three times a day |
media. | среда распространения, в которой фазовая скорость не изменяется в зависимости от частоты и все длины волн импульса поступают в данную точку в одно и то же время | nondispersive medium (т.е. фазовая и групповая скорости равны) |
media. | станция, предназначенная для ретрансляции вещательных сигналов в зоны, куда нормально не поступают сигналы основной станции | satellite station |
gen. | сурово поступать | use severity (с кем-либо) |
gen. | сурово поступать | use severeness (с кем-либо) |
jarg., mil. | так и надо поступать с ними | that's the stuff to give the troops |
jarg., mil. | так и надо поступать с ними | that's the stuff to give 'em |
gen. | так не поступают | be done that sort of thing is not done |
gen. | так поступать тебе не подобает | it doesn't become you to act like that |
gen. | товары поступают регулярно | goods are coming in well (slowly,. etc., и т.д.) |
gen. | только так и надо поступать с ними | this is the sort off stuff to give them |
gen. | только так и надо поступать с ними | this is the sort of stuff to give them |
Makarov. | только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
gen. | только так надо поступать с ними | this is the sort of stuff to give them |
gen. | Тот глупый, кто поступает глупо | stupid is as stupid does (фраза из кинофильма "Форрест Гамп" Valery Popyonov) |
gen. | тот, кто поступает на должность по конкурсу | competitioner |
gen. | тот, кто поступает неблагопристойно | dishonourer |
gen. | тот, кто поступает неблагопристойно | dishonorer |
gen. | тот, кто поступает нечестно | dishonourer |
gen. | тот, кто поступает нечестно | dishonorer |
gen. | тот, кто поступает подло | dishonourer |
gen. | тот, кто поступает подло | dishonorer |
gen. | тот, кто поступает с | treater (кем-л.) |
gen. | тот, кто поступает так или иначе | dealer |
gen. | ты мудро поступаешь, уважая других | it is wise of you to consider others |
Makarov. | тёплый воздух поступает из области высокого давления над Северным морем | Warm air is now being drawn in from another high pressure area over the North Sea |
gen. | у вас нет никаких оснований так поступать | there is no reason why you should do that |
gen. | у нас так не поступают | they don't do such things in my neck of the woods |
media. | устройство, с которого поступает программный материал | program source (например, магнитофон, проигрыватель, кинопроектор) |
media. | физический диаметр, ограничивающий размеры конуса излучения, который поступает в оптическую систему от объекта на оптической оси линзовой системы | aperture stop |
gen. | частота, с которой инвестиционные предложения поступают в финансирующие организации | deal flow (The rate at which investment offers are presented to funding institutions investorwords.com Dorian Roman) |
Makarov. | частоты рисунка поступают в канал связи | picture frequencies are transmitted into the line |
Makarov. | частоты рисунка поступают в канал связи | the picture frequencies are transmitted into the line |
Makarov. | частоты рисунка поступают в канал связи | picture frequencies are transmitted into line |
Makarov. | человеку свойственно так поступать | it is only human nature to do that |
gen. | через окна в комнату поступают свет и свежий воздух | windows admit light and air to the room |
media. | четырёхгранная вращающаяся призма, через которую свет к наблюдателю поступает как при движении плёнки | prism shutter (применяется в высокоскоростных камерах, в устройствах монтажа кинофильмов и кинопросмотровых устройствах) |
gen. | шерсть поступает на рынок в большом количестве | wool is coming in abundantly |
media. | шрифт, хранящийся на диске, может поступать в принтер и запоминаться во временном ЗУ | soft font |
gen. | я буду поступать, как мне вздумается | I'll do what I like |
gen. | я буду поступать, как мне заблагорассудится | I'll do what I like |
gen. | я буду поступать как мне заблагорассудится! | I'll do as I choose! |
gen. | я буду поступать по-своему! | I'll do as I choose! |
gen. | я нахожу, что следует так поступать | I think right to do so |
gen. | я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому | I have never observed him do otherwise |
Makarov. | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем | I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker |