Russian | English |
административное постановление | administrative ruling (Alexander Demidov) |
апелляционное постановление | appellate instance (инстанция Lavrov) |
апелляционное постановление | appellate judgment (VictorMashkovtsev) |
апелляционное постановление | appellate resolution (инстанция Lavrov) |
военное постановление | martial law |
вынесенное в ходе процесса судебное постановление | interlocutory |
вынести постановление | order (о суде) |
вынести постановление, запрещающее | rule against (что-либо) |
выносить постановление по порядку ведения заседания | rule on points of order |
выносить постановление суда | decree |
выселять по постановлению суда | forjudge |
закон или постановление об охране прав несовершеннолетних | baby act |
закон, содержащий постановления по разным вопросам | hotchpot act |
закон, содержащий постановления по разным вопросам | hotchpotch act |
закон, содержащий постановления по разным вопросам | hodgepodge act |
заочно принятое постановление или решение | circular resolution (1. decision given in writing/reserved decision, 2. decision of a Court or tribunal delivered in writing rather than in Court olgaorion2) |
здесь это постановление не действует | this writ doesn't run here |
здесь это постановление не имеет силы | this writ doesn't run here |
игнорировать постановление | ignore a regulation |
издавать постановление | issue a ruling (dimthorn) |
иммиграционные постановления | immigration rules |
краткий обзор постановлений | customary summary of decisions (конференции, съезды и т.п. Кунделев) |
Месебергские постановления Федерального Правительства Германии от августа 2007 г. | Meseberg decisions, August 2007 (Irina Verbitskaya) |
мотивированное постановление | well-founded ruling (суда. Speaking in London, Russian president says he hopes the court will deliver a 'correct, well-founded ruling'. This was a clear and well-founded ruling in an exceptionally difficult case, and for that we should all be grateful. Alexander Demidov) |
мотивированное постановление | reasonable directive (руководителя. Executive's failure in any material respect to carry out or comply with any lawful and reasonable directive of the CEO consistent with the terms of this ... in connection with the performance of his duties hereunder, or a willful failure to follow a reasonable directive of the CEO of RIAG not inconsistent with the other ... Employee's intentional failure to carry out any reasonable directive of the CEO ; provided, that, Employee shall have fourteen (14) days to cure any such ... Alexander Demidov) |
нарушать постановление | violate a regulation |
не подчиняющийся постановлению суда | contumacious |
не применяющиеся, но не отменённые закон или постановление | dead letter |
неподчинение постановлению суда | contumacy |
неподчинение судебному постановлению | contempt of court |
несоблюдение постановлений | non-observance of regulations |
обязательные постановления | regulations |
обязательные постановления | stringent regulations |
обязательные постановления в морском порту | seaport by-laws (ABelonogov) |
опротестовать постановление Председателя | appeal against the ruling of the President (Lavrov) |
особенно важное государственное постановление | pragmatical sanction |
особенно важное государственное постановление | pragmatic sanction |
особое постановление закона | bylaw |
оспариваемое постановление | contested judgment (Евросуда Alexander Demidov) |
оспаривать постановление председателя | challenge the ruling of the Chairman |
оспаривать постановление председателя собрания | challenge the ruling of the chairman |
оспаривать постановление председателя собрания | challenge the ruling of the chair |
отмена постановления | have the order overturned (triumfov) |
отмена распоряжения / постановления | suspension of a regulation |
отменить постановление | annul the decree (bigmaxus) |
пересмотр вступивших в законную силу судебных постановлений | review of final judgements (Alexander Demidov) |
пересмотр судебных постановлений в порядке надзора | supervisory review of judgements (Alexander Demidov) |
пересмотр судебных постановлений по гражданским делам | review of civil judgments (Alexander Demidov) |
пилотное постановление | pilot judgment (Евросуда. The Court may initiate a pilot-judgment procedure and adopt a pilot judgment where the facts of an application reveal in the Contracting State concerned the existence of a structural or systemic problem or other similar dysfunction which has given rise or may give rise to similar applications. Alexander Demidov) |
пилотное постановление | pilot judgment (Евросуда. The Court may initiate a pilot-judgment procedure and adopt a pilot judgment where the facts of an application reveal in the Contracting State concerned the existence of a structural or systemic problem or other similar dysfunction which has given rise or may give rise to similar applications. – АД) |
по постановлению суда | by decree of a court (ABelonogov) |
постановление арбитражного суда | arbitral award (независимо от характера постановления, используется термин "award") |
постановление в области здравоохранения | health regulation |
постановление в пользу | resolution in favour of |
постановление Государственной Думы | resolution of the State Duma (Alexander Demidov) |
постановление Европейского Суда по правам человека | decision of the European Court of Human Rights (Alexander Demidov) |
постановление епархиального синода | synodal |
постановление закона | provision of law |
постановление Кабинета Министров | Resolution of the Cabinet of Ministers (Bauirjan) |
постановление Конституционного Суда | judgment of the Constitutional Court (more hits Alexander Demidov) |
постановление Конституционного Суда | ruling of the Constitutional Court (Alexander Demidov) |
постановление Конституционного Суда | Constitutional Court ruling (Alexander Demidov) |
постановление местной власти | by-law |
постановление местных властей | bylaw |
постановление местных организаций | bylaw |
постановление министерства | decree of the Ministry (Alexander Demidov) |
постановление муниципалитета | ordinance (a piece of legislation enacted by a municipal authority Val_Ships) |
постановление на епархию | enthronization |
постановление народа | plebiscitum (у древних римлян) |
постановление о введении и соблюдении режима самоизоляции | stay-at-home order (A stay-at-home order (North America) or a movement control order (Southeast Asia) is an order from a government authority to restrict movements of a population as a mass quarantine strategy for suppressing, or mitigating, an epidemic, or pandemic, by ordering residents to stay home except for essential tasks or to work in essential businesses. In many cases, outdoor activities are allowed. Nonessential businesses are either closed or adapted to working from home. In some regions, it has been implemented as a round-the-clock curfew or called a shelter-in-place order, but it is not to be confused with a shelter in place situation. Similar measures have been used around the world, but the term lockdown is used instead.: The government was initially slow to react, insisting through March that early action had prevented a large-scale outbreak. But by the end of March, the Kremlin moved to implement a monthlong stay-at-home order, which remains in place until May 12.
www.nbcnews.com wikipedia.org Alexander Demidov) |
Постановление о введении консультативной комиссии по определению налога на доход у источника выплаты | RCIS |
постановление о взыскании | award (Fee awards in immigration appeals – Courts and Tribunals ... 1. In the courts, where there is power to award costs, it is usual for the unsuccessful party to pay the costs of the successful party which would include any fees paid to a court to bring an action. 2. Provision for a "fee award" is a new element for appeals to the FtTIAC. The making of an award is to be decided by the judge on the evidence before him or her and dealt with in the determination following the decision on outcome. The decision on fees is not part of the determination and is an excluded matter for the purposes of ss.11 and 13 of Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007. Alexander Demidov) |
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству | decision to initiate criminal case as investigator in charge (именно это имеется в виду под "принятием к производству" Tanya Gesse) |
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству | ruling to institute and commence criminal proceedings (Alexander Demidov) |
постановление о замораживании активов | freezing order (ROGER YOUNG) |
постановление о ликвидации компании | winding up provision |
постановление о назначении административного наказания | ruling ordering administrative punishment (ABelonogov) |
постановление о назначении судебного заседания | decision to set the case for trial (very often it's the trial that is meant, not just any court session Tanya Gesse) |
постановление о привлечении к административной ответственности | decision to impose administrative penalties (Alexander Demidov) |
постановление о привлечении к административной ответственности | decision on the imposition of administrative sanctions (E&Y ABelonogov) |
постановление о признании брака недействительным | annulment (судебное) |
Постановление о промышленной политике | Industrial Policy Resolution (olga garkovik) |
постановление об административном выдворении an official document stating that someone must be made to leave a country. CALD. a notification that a foreign national is legally required to leave the country Example Sentences Including "deportation order' DERBY are reeling after having a deportation order slapped on their Argentine ace Esteban Fuertes. SUN, NEWS OF THE WORLD (1999) Her solicitor Gordon Turner said: `Jack Straw made the deportation order for the minute this man was released from prison. SUN, NEWS OF THE WORLD (2000) In fact, the one who signed the deportation order is now a senior member of the new government. MacNeill, Alastair THE DEVIL'S DOOR It was the second time Fischer has appealed the deportation order ; the first, made verbally at a hearing, was rejected last Tuesday. CANADA.COM (2004) Police turned him over to immigration officials when they learned there was a deportation order for him. CANADA.COM (2004) Schrader has been made persona non grata here in Brazil and will be issued with a deportation order the moment he's sufficiently recovered. MacNeill, Alistair ALASTAIR MCLEAN'S 'NIGHT WATCH" When in July 1915 the deportation order reached Musa Dagh, Armenian opinion was divided. Marsden, Philip THE CROSSING-PLACE. Collins | deportation order (Alexander Demidov) |
постановление об административном выдворении | administrative deportation order (The 40 transvestites were referred to the Public Prosecution, which issued an administrative deportation order against them.) |
постановление об аресте | arrest warrant (Alexander Demidov) |
Постановление об иностранных компаниях Исполнение документов и регистрация залогов 2009 | Overseas Companies Execution of Documents and Registration of Charges Regulations 2009 (yo) |
постановление об окончании исполнительного производства | resolution on the termination of enforcement proceedings (ABelonogov) |
постановление об отказе | resolution also: decree, order order of refusal (Lavrov) |
постановление об охране прав несовершеннолетних | baby act |
Постановление об утверждении и введении в действие норм радиационной безопасности | Resolution on approval and putting into effect the radiation safety norms |
постановление общего собрания | decision of the general meeting |
постановление органов местной власти | bylaw |
постановление парламента | act of parliament |
постановление парламента, объявляющее кого-л. виновным в государственной измене | an act of attainder |
постановление парусов | setting the sails |
постановление пленума Верховного Суда Российской Федерации | resolution of the plenum of the Supreme Court of the Russian Federation (Alexander Demidov) |
постановление пленума Верховного Суда Российской Федерации | resolution of the plenum of the Supreme Court of the Russian Federation (supcourt.ru) |
постановление пленума Верховного Суда Российской Федерации | resolution of Supreme Court plenum (At least once in four months plenary sessions of the Supreme Court are held. Plenary session must be attended by all judges of the Supreme Court and the Prosecutor General of Russia. On plenary sessions the Supreme Court studies judicial decisions of lower courts on various topics and adopts resolutions, which establish recommendations on interpretation of particular provisions of law for lower courts for uniform application. wiki Alexander Demidov) |
постановление по делу о проверке конституционности | ruling on the constitutionality of (Alexander Demidov) |
постановление по процедурным вопросам | procedural order (VictorMashkovtsev) |
постановление полиции | police regulation |
постановление правительства | government decree (On Monday, Russian media reported a new government decree introducing a single universal set of rules for airport security to replace confusing and contradictory regulations. ТМТ – АД) |
постановление правительства | government decree (On Monday, Russian media reported a new government decree introducing a single universal set of rules for airport security to replace confusing and contradictory regulations. ТМТ Alexander Demidov) |
постановление правительства | governmental decree (Medvedev's aide Arkady Dvorkovich said the change would be implemented by a governmental decree. TMT Alexander Demidov) |
постановление правительства | statutory instrument (a government or executive order of subordinate legislation [in the UK] (NOED) Alexander Demidov) |
Постановление Правительства Москвы | Government Decree of the City of Moscow (rechnik) |
постановление правительства, противоречащее ... | countervailing governmental enactment (agrabo) |
Постановление Правительства Российской Федерации | Decree of the Government of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
Постановление Правительства РФ | Decree of the Government of the Russian Federation (VictorMashkovtsev) |
Постановление Правительства РФ | RF Government Regulation (для дифференциации с указом президента (decree) Alexander Demidov) |
постановление председателя | ruling of the Chairman |
постановление Президента | Resolution of the President (Bauirjan) |
Постановление Президиума | Resolution of the Presidium (VictorMashkovtsev) |
Постановление Президиума | Decree of the Presidium (max hits. He wrote to the Daily Worker 21st November 1961 to complain about the decree of the Presidium of the Supreme Soviet of Russia , published on Saturday 11th ... | Below is the copy of the Decree of the Presidium of the People's Great Khural of the MPR that awarded N. Batmunkh with the Medal for ... | On January 15th., 1950, a decree of the Presidium of the Supreme Soviet restored the death penalty (abolished in May 1947) for treason and certain other ... | In 1978, Rabin left with his family for France and had intended to return, but was deprived of Soviet citizenship by decree of the Presidium of the Supreme Council of the USSR during this journey. | Decree of the Presidium of the Supreme Arbitrazh Court of the Russian ... Alexander Demidov) |
Постановление Президиума ВАС Российской Федерации | Ruling of the Presidium of the Supreme Arbitration Court of the Russian Federation (E&Y – АД ABelonogov) |
постановление секретариата | Secretariat Directive (in accordance with Treasure Board Secretariat Directive on the SIN ART Vancouver) |
постановление следователя | investigator's order (напр., о производстве обыска/выемки Alexander Demidov) |
постановление следователя | investigator's warrant (Alexander Demidov) |
Постановление Совета | Commission Regulation (asia_nova) |
постановление Совета ЕС | Council Regulation (Следует различать Европейский cовет (встреча глав государств и правительств стран – членов ЕС), Совет Европейского союза (совет министров правительств стран – членов ЕС) и Совет Европы (международная организация). В данном случае речь идёт о Совете ЕС. 4uzhoj) |
постановление Совета Министров Республики | Resolution of the Council of Ministers (WiseSnake) |
Постановление Совета Федерации | Resolution of the Federation Council (Alexander Demidov) |
постановление суда | rule |
постановление суда | bench ruling (постановление, вынесенное самим судом, без участия присяжных Leonid Dzhepko) |
постановление суда апелляционной инстанции | court of appeal ruling (Alexander Demidov) |
постановление суда апелляционной инстанции | ruling by the court of appeal (Alexander Demidov) |
постановление суда, выданное судье частным образом | privy verdict |
постановление суда о возбуждении дела о несостоятельности | receiving order |
постановление суда о возбуждении дела о несостоятельности | receiving-order |
постановление суда о возвращении владельцу незаконно конфискованного имущества | writ of second deliverance |
постановление суда о назначении управляющего конкурсной массой | receiving order |
постановление суда о назначении управляющего конкурсной массой | receiving-order |
постановление суда о продаже имущества должника | a judgement upon a bond |
постановление суда о продаже имущества должника | a judgment upon a bond |
постановление суда о раздельном жительстве супругов | judicial separation |
постановление суда об открытии конкурса | receiving-order |
постановление судьи | ruling |
постановление судьи | rule |
постановление церковного собора | conciliar decree |
постановление церковного совета | decree |
постановления городских властей | city hall ordinances (Alexander Demidov) |
постановления договора | treaty provisions |
Постановления ЕС | EC Regulations (VictorMashkovtsev) |
постановления и распоряжения | ordinances and resolutions (An Ordinance is an act adopted by a municipal governing body having effect only within the jurisdiction of the municipal government. An ordinance is a municipal law that often imposes a sanction for violation. A Resolution is a statement of policy by the governing body or an order by the governing body that a specific action be taken. Resolutions usually apply only within the municipal government itself. msulocalgov.org Alexander Demidov) |
постановления и распоряжения правительства | government regulations and executive orders (Alexander Demidov) |
постановления и распоряжения правительства РФ | decrees and orders of the government of the Russian Federation (triumfov) |
постановления палат Федерального Собрания | resolutions of the chambers of the Federal Assembly (Alexander Demidov) |
постановления по гражданским делам | civil judgements (Alexander Demidov) |
постановления правительства | government regulations (Regulation is administrative legislation that constitutes or constrains rights and allocates responsibilities. It can be distinguished from primary legislation (by Parliament or elected legislative body) on the one hand and judicial decisions on the other hand. [1] Regulation can take many forms: legal restrictions promulgated by a government authority, self-regulation by an industry such as through a trade association, social regulation (e.g. norms), co-regulation, or market regulation. wiki – DV Alexander Demidov) |
постановления правительства | government regulations (Regulation is administrative legislation that constitutes or constrains rights and allocates responsibilities. It can be distinguished from primary legislation (by Parliament or elected legislative body) on the one hand and judicial decisions on the other hand. [1] Regulation can take many forms: legal restrictions promulgated by a government authority, self-regulation by an industry such as through a trade association, social regulation (e.g. norms), co-regulation, or market regulation. wiki DV) |
постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению | the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade |
ППМ – Постановление Правительства Москвы | Moscow City Government Decree (gelavna) |
права на исполнение судебного постановления в разумный срок | right to enforcement of a judgment within a reasonable time (Alexander Demidov) |
правительственное постановление | governmental decree |
правительственные постановления | government enactments (Alexander Demidov) |
право приостанавливать действие нового постановления с перенесением на решение высшей инстанции | qualified negative |
представление на постановление | petition for an order (WHEREAS Plaintiffs having filed their Petition for an Order to Show Cause Why Defendant ALLTEL Corporation Should Not Be Found in Civil Contempt ... | MEMORANDUM OF THE UNITED STATES IN SUPPORT OF PETITION FOR AN ORDER TO SHOW CAUSE WHY RESPONDENT MICROSOFT ...) |
предъявить постановление о привлечении в качестве обвиняемого | give notice of formal charges filed against (triumfov) |
предъявить постановление о привлечении в качестве обвиняемого | give formal notice of the charges against (triumfov) |
прекращение действия распоряжения / постановления | suspension of a regulation |
приведение в исполнение судебного постановления о наложении ареста на имущество | service of attachment |
принимать постановление | resolve (и т.п.) |
принимать постановление | rule |
принимать постановление | adopt a rule |
принять постановление | enact a regulation |
принять постановление | adopt a regulation |
приём в члены ООН производится постановлением | the admission to membership in the U.N. will be effected by a decision |
приём в члены ООН производится постановлением | the admission of membership in the U N will be effected by a designation |
приём в члены ООН производится постановлением | the admission of membership in the U N will be effected by a decision |
проводить постановление в жизнь | enforce a regulation |
проводить постановление в жизнь | implement a decision |
проект постановления | draft decree (Bauirjan) |
просить председателя вынести постановление | ask for a ruling |
просить судью вынести постановление | ask for a ruling |
противный церковным постановлениям | uncanonical |
Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека | Reports of Judgments and Decisions (cntd.ru Butterfly812) |
Сборник постановлений и решений Европейского Суда по правам человека | Reports of Judgments and Decisions of the European Court of Human Rights (Alexander Demidov) |
свод морских постановлений и законов | marine laws |
свод нормативных постановлений, относящихся к контролируемым видам продукции | CPR (США IVI_lady) |
случайное собрание присяжных для постановления решения в случае внезапной смерти | jury of inquest (кого-л.) |
случайное собрание присяжных для постановления решения в случае насильственной смерти | jury of inquest (кого-л.) |
соблюдать постановление | observe a regulation |
совместное постановление | joint resolution |
согласно постановлению об опеке | under care order (tania_mouse) |
судебное постановление | dijudication |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree order, rule nisi |
судебное постановление о превышении власти церковными органами | praemunire |
судебное постановление о признании договора недействительным | decree of nullity (Anglophile) |
судебное постановление об аресте имущества | sequestration |
судебное постановление об изъятии имущества | deprivation order (DoctorKto) |
судебное постановление по гражданскому делу | civil judgment (Alexander Demidov) |
типовое положение о службе охраны труда предприятия, утверждённое постановлением Министерства Труда РК | Model Regulations on Enterprise's Safety Service approved by Resolution of the Ministry of Labor of the RoK (Yeldar Azanbayev) |
тот, кто сочувствует принятому постановлению | resolutionist |
тот, кто сочувствует принятому постановлению | resolutioner |
указ или постановление, имеющее силу закона | statutory order |
уклонение от постановлений господствующей церкви | inconformity |
утверждать особым постановлением вес | assize |
утверждать особым постановлением меру | assize |
утверждать особым постановлением цены | assize |
Утверждён и введён в действие Постановлением Государственного комитета по стандартам | approved and came into force by decision No.... of State Standartization Committee (Медведь) |
церковные постановления, написанные папой Климентом | clementines |
это не согласуется с постановлениями | it is not in order |
это постановление не допускает исключений | there are no exceptions to this order |
это постановление распространяется на нашу область | this directive concerns our region |