Subject | Russian | English |
gen. | авансирование поставок | prepaid supply (Alexander Demidov) |
Makarov. | автоматическая поставка нефти | lease automatic custody transfer (LACT) |
nautic. | агент по поставке карт | chart agent |
gen. | Агентство по поставкам вооружений | Defence Procurement Agency (AMlingua) |
gen. | адрес поставки | delivery address (KozlovVN) |
gen. | Акт по безопасности цепочки поставок медикаментов | Drug Supply Chain Security Act (Belka_me) |
gen. | базис поставки | supply location (Alexander Demidov) |
gen. | базовый комплект поставки | standard supply package (Alexander Demidov) |
gen. | безналоговая экспортная поставка | tax-free export delivery (Johnny Bravo) |
gen. | безопасность, надёжность, поставки, экономическая эффективность | safety, reliability, cargoes, costs (SEIC ABelonogov) |
gen. | безопасность цепочки поставок | supply chain security (Moscowtran) |
gen. | безотзывный корпоративный заказ на поставку | irrevocable corporate purchase order (twinkie) |
gen. | блокировать поставки | discourage shipments (bigmaxus) |
gen. | блочная поставка | supply package (рабочий перевод Bauirjan) |
gen. | брать подряд на поставку | tender for the supply of (чего-либо) |
gen. | быстрая поставка | prompt delivery (Products tagged with good quality and prompt delivery. OLGA P.) |
gen. | быстрый срок поставки | quick lead time (Ремедиос_П) |
avia. | в количестве учитывающем возможные срывы поставки | in quantity relevant possible breaking logistic back (Uchevatkina_Tina) |
gen. | в объём поставки не входит | not supplied (Andy) |
gen. | в состоянии поставки | on an as received basis (MichaelBurov) |
gen. | в состоянии поставки | AR (MichaelBurov) |
gen. | валюта поставки | supply currency (NaNa*) |
gen. | валютный форвард с полной поставкой | full delivery currency forward (ОксанаС.) |
gen. | вариант поставки | option (Peter Cantrop) |
Makarov. | ведомость поставки | schedule of parts supplied (перечень элементов, входящих в поставляемое изделие) |
Makarov. | взаимно приемлемое место поставки | approved delivery facility (товара ценных бумаг) |
Makarov. | время поставки | the time of delivery |
gen. | встречных поставок | reciprocal deliveries (yurbel) |
gen. | входящие поставки | upstream supply (bjjjork) |
gen. | выдерживать срок поставки | maintain the delivery time |
Игорь Миг | вынести запрет на поставку | blacklist someone on sales of (кому-либо чего-либо) |
Игорь Миг | вынести запрет на поставку | blacklist someone on (кому-либо, чего-либо) |
gen. | выполнение сроков поставки | on time delivery (Метран) |
Makarov. | выполнять сроки поставки | meet delivery dates |
Makarov. | гарантии на поставку топлива | fuel warranty (на ТЭС) |
Makarov. | гарантировать быструю поставку | guarantee prompt delivery |
gen. | география поставок | sales geography (Olga Okuneva) |
gen. | готовность к поставкам | supply readiness (sankozh) |
gen. | график поставки | supply schedule (Alexander Demidov) |
comp. | график поставок | delivery schedule |
gen. | Группа вспомогательных служб Отдела организации поставок | SCM Business Support (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Группа по соблюдению требований Отдела организации поставок | SCM Compliance Team (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | гуманитарные поставки | humanitarian supplies (Novoross) |
gen. | дальнейшие поставки | following delivery (elena.kazan) |
gen. | дата договорной поставки | contractual delivery date (Sagoto) |
gen. | дата начала поставок | the supply shall commence from (NaNa*) |
gen. | дата поставки | date of supply (ABelonogov) |
gen. | дата поставки | delivery date (оборудования и т. п.) |
Makarov. | деятельность по производству и поставке электроэнергии | energy management activities |
HR | директор по управлению цепочками поставок | Chief Supply Chain Officer (Miyer) |
Makarov. | договариваться о поставках | reach an agreement |
nautic. | договор без оговорённого срока поставки | indefinite delivery contract |
gen. | договор на поставку газа | agreement on the supply of gas (ABelonogov) |
gen. | договор о поставке | vendor agreement (как товаров, так и услуг Vadim Rouminsky) |
gen. | договор поставки | purchase order (bulat.gubaidullin) |
gen. | договор поставки | sourcing agreement (rechnik) |
gen. | договор поставки товаров и услуг | contract for the supply of goods and services (Johnny Bravo) |
gen. | договор прямой поставки | wheeling contract |
nautic. | договор с неопределённым сроком поставки | indefinite delivery contract |
nautic. | договор с неопределённым сроком поставки | call contract |
Makarov. | договориться о сроках поставки | agree on the terms of delivery |
gen. | договорные поставки | contractual deliveries |
Игорь Миг | документация по поставкам товаров | procurement documents |
gen. | дополнительная информация о поставке | optional shipping information (авианакладная ABelonogov) |
Makarov. | достаточный объём поставок | ample supplies |
Makarov. | доход от гарантированной поставки электроэнергии | firm-energy benefit |
gen. | "Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. | dropshopping ("Дропшоппинг" – сервис прямых поставок. Множество практичных товаров от поставщиков и производителей. PrasoLana) |
gen. | Европейское подразделение "Цепь поставок зерновых и масленичных культур" | GOSCE (The Grain and Oilseed Supply Chain Europe Anastasiya Lyaskovets) |
Makarov. | его компания зависит в значительной мере от поставок сырья | his company depends in great measure on of the raw materials supply |
gen. | ежегодно увеличивать вдвое поставки газа | double the amount of gas deliveries each year |
Makarov. | если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставки | if we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies |
Игорь Миг | заблокировать поставки | blacklist on sales of (кому-либо чего-либо) |
Makarov. | завод может остановиться, если прекратятся поставки | the factory may shut down if supplies cease |
gen. | задержанная поставка | delayed delivery |
Makarov. | задержать поставку | delay the delivery |
gen. | задержка в поставке | delay in delivery |
gen. | заказ на поставку | purchase order (alimarina) |
gen. | заказ на поставку | supplying order (kat_j) |
gen. | заказ на поставку | purchase order for (eternalduck) |
gen. | заказ на поставку пластин | P.O for plates (eternalduck) |
gen. | заказ на поставку труб, фланцев, фитингов и внутренних элементов | P.O. for pipes, flanges, fittings & internals (eternalduck) |
gen. | заказы на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг | orders for goods, works and services (It is the responsibility of each Head of Department to ensure that all orders for goods, works and services comply with the County Council's financial regulations ... Alexander Demidov) |
Makarov. | заказы на поставку военной техники | defence awards |
Makarov. | заключить контракт о поставке продовольствия | sign a contract for the supply of provisions |
Makarov. | заключить контракт о поставке продовольствия | make a contract for the supply of provisions |
gen. | закупки и поставки | purchasing and supplies (bookworm) |
gen. | замкнутая цепочка поставок | circular supply chain (alaska1985) |
Игорь Миг | зарубежные поставки | cross border sales |
nautic. | заявка на поставку | procurement request (предметов снабжения) |
avia. | заявка на поставку | tender of delivery (vp_73) |
gen. | заявка на поставку | supply request (Alexander Demidov) |
gen. | заявленные и cогласованные объёмы поставки газа | gas supply nominations |
gen. | звено системы поставок | supply chain (WiseSnake) |
gen. | избыточная поставка | over-delivery (elena.kazan) |
gen. | импортные поставки | arrivals |
gen. | Инженер по поставкам | Supply Chain Engineer (SEIC, как вариант ABelonogov) |
Makarov. | испытания перед поставкой | predelivery trials (напр., станков; заказчику) |
gen. | исходящие поставки | downstream supply (bjjjork) |
gen. | канал поставок | supply line (Abysslooker) |
gen. | канал поставок | supply chain (AnnaB) |
gen. | каналы поставок и сбыта | supply and distribution chains (Alexander Demidov) |
gen. | когда поставки асфальта сократятся, вся наша система перевозок может значительно потерять в силе | when the supplies of asphalt become more restricted, our entire transportation system may very well begin to deteriorate (bigmaxus) |
gen. | компания, осуществляющая поставки | supplying company (Самурай) |
gen. | компания, производящая поставки | supplying company (Самурай) |
gen. | комплексная поставка | supplied as part of the package (Alexander Demidov) |
gen. | комплексной поставки совместно с | supplied as part of the package (an additional meter for PV generation will be supplied as part of the system package. | A Typical Code Composer Workspace Supplied as Part of the System Package. Alexander Demidov) |
gen. | комплект поставки | product box (AsIs) |
comp. | комплект поставки | package contents (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | комплект поставки | contents of delivery (snowleopard) |
gen. | комплект поставки | package supply (VictorMashkovtsev) |
gen. | комплект поставки | product bundle (A.Rezvov) |
gen. | комплект поставки | what's in the box (Pothead) |
gen. | комплект поставки | supply package (Alexander Demidov) |
gen. | комплектная поставка | package supply (We are a leading company in the Turnkey Package Supply of Workshop Equipment. We provide bespoke solutions for all types of Workshops, from design ... Alexander Demidov) |
gen. | комплектно-блочная поставка | bundled package (A "bundled" package delivers home broadband as well as other services such ... The main advantages of a bundled package include better value for money and ... Alexander Demidov) |
nautic. | комплектность поставки | complete shipment delivery |
gen. | комплектность поставки | contents of delivery (Carefully inspect contents of delivery. snowleopard) |
gen. | комплектность поставки | scope of delivery (proz.com Andy) |
gen. | комплектные поставки | supply in full sets |
gen. | комплектные поставки | delivery of complete factory equipment |
gen. | компьютерная поддержка процесса поставок и логистики | CALS, Computer-aided Acquisition and Logistics Support (О. Шишкова) |
gen. | конкретная поставка | supply package (Alexander Demidov) |
nautic. | контракт без оговорённого срока и количества поставки изделий | open-end contract |
nautic. | контракт без оговорённого срока поставки | indefinite delivery contract |
gen. | контракт на поставку | contract for delivery of (User) |
Makarov. | контракт на поставку товара в указанный срок и по указанной цене | forward contracting |
gen. | контракт на строительство, поставку, установку и ввод в эксплуатацию | EPCIC contract (nkb) |
Makarov. | контролировать поставки | control supplies |
gen. | контролируемая поставка | controlled delivery |
gen. | контрольный список поставок | supply checklist (lalqua) |
gen. | координация по размещению заказов на поставку и закупки материалов | coordinate placement of pos and purchase of materials (eternalduck) |
gen. | Королевский институт закупок и поставок | Chartered Institute of Procurement and Supply (Johnny Bravo) |
gen. | короткий срок поставки | quick lead time (Ремедиос_П) |
gen. | Корпорация по поставке военных материалов | Defense Supplies Corporation (США) |
gen. | крайние сроки поставок | delivery deadlines |
gen. | лицо, осуществляющее поставки | supplier (Alexander Demidov) |
gen. | лицо, осуществляющее поставки | provider (Alexander Demidov) |
gen. | Логистика и управление цепями поставок | Logistics and Supply Chain Management (rechnik) |
gen. | максимальная комплектно-блочная поставка | fully bundled package (I believe our unique market distinction of offering a fully bundled package of digital telephone, cable TV, and super high speed Internet access ... Alexander Demidov) |
avia. | масса пустого воздушного судна при поставке | delivery empty weight |
avia. | массовая поставка | bulk delivery |
Makarov. | материал в состоянии поставки | as received material |
gen. | межгосударственные поставки | interstate deliveries (Leonid Dzhepko) |
gen. | Менеджер по организации поставок | Supply Chain Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Менеджер по организации поставок для проектных групп | Supply Chain Manager, Projects (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Менеджер по поставкам | Supply Chain Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Менеджер по управлению поставками | Supply Chain Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Менеджер по управлению цепочкой поставок | Supply Chain Manager (Irene K.) |
gen. | место поставки | delivery location (VictorMashkovtsev) |
gen. | место поставки | place of delivery (товара, груза) |
gen. | место поставки | delivery destination (Butterfly812) |
gen. | метод регулярных поставок | regular supply method (Grana) |
gen. | метод управления запасами продукции и её поставками | supplier-managed stock and supply method (ROGER YOUNG) |
gen. | мировая система поставок | global supply (SvtSam) |
gen. | монополист поставок за рубеж | exclusive exporter (Alexander Demidov) |
gen. | монтаж не включен в поставку | assembling excluded (tanvshep) |
gen. | на момент поставки | when it was shipped (yanadya19) |
gen. | на момент поставки Товара | as of the date of the Goods delivery (elena.kazan) |
nautic. | Накладная на поставку бункеровочного топлива | BDR (kotechek) |
nautic. | Bunker delivery note накладная на поставку топочного мазута, бункеровочного топлива | BDN (kotechek) |
gen. | налог с поставки товаров и услуг | tax imposed on the supply of goods and services (wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | направление поставки | delivery destination (twinkie) |
gen. | нарушение срока поставки | failure to deliver on time (emirates42) |
Makarov. | начинать поставку | start delivery |
gen. | не подтверждённые документами экспортные поставки | undocumented export |
gen. | не удовлетворяющий условиям поставки | nonconforming (об изделии) |
gen. | невыполнение обязательства сделать поставку | failure to deliver |
gen. | недельный план поставок | weeks of supply (stajna) |
avia. | непосредственно после поставки ВС | upon the Delivery of the Aircraft (Your_Angel) |
Makarov. | непрерывная поставка в забое | continuous face haulage |
gen. | непрерывное снабжение, устойчивые поставки, устойчивое снабжение, непрерывные поставки | steady supply (joe_barb) |
Makarov. | несоответствие между плановой потребностью в материалах и фактическим расходом на протяжении цикла поставки | demand variance |
gen. | неустойка за нарушение сроков поставки | delay penalty (VictorMashkovtsev) |
gen. | неустойка за просрочку поставки | backwardation |
gen. | новая поставка | fresh supply |
gen. | новые поставки | fresh supplies |
gen. | номер заказа на поставку | PO Number (ROGER YOUNG) |
gen. | номер партии/груза/поставки | shipment number (linkin64) |
gen. | о поставках продукции для федеральных государственных нужд | Concerning Supplies of Products for Federal State Requirements (E&Y) |
gen. | о размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд | Concerning the Placing of Orders for Supplies of Goods, the Performance of Work and the Rendering of Services for State and Municipal Requirements (E&Y) |
Makarov. | обеспечить поставки | provide supplies |
Makarov. | обеспечить поставки | bring up supplies |
avia. | облёт перед поставкой | pre-delivery flight (ЛА) |
gen. | оборудование с длительным сроком поставки | LDI (long delivery items Ремедиос_П) |
gen. | оборудование с длительным сроком поставки | very long lead equipment (VLLE TIERDAY) |
Makarov. | обслуживание, включая консервацию, перед поставкой оборудования | predelivery service |
Makarov. | обслуживание, включая расконсервацию, при поставке оборудования | delivery service |
avia. | Обслуживание и поставки авиазапчастей | Air parts services and supplies (Your_Angel) |
avia. | Обслуживание и поставки запчастей | Air parts services and supplies (Your_Angel) |
gen. | обусловлена поставка в текущем году | it is stipulated that delivery shall be effected this year |
gen. | общие условия поставки товара | general terms for the supply of goods (elena.kazan) |
gen. | общие условия поставки товара | general terms for the delivery of goods (elena.kazan) |
gen. | Общие условия экспортных поставок машиностроительной техники | General Conditions for the Supply of Plant and Machinery for Export (prepared under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, Geneva, March 1953, UN Publication Ref.: ME/188 bis/53. Alexander Demidov) |
gen. | общий заказ на поставку | blanket purchase order (VictorMashkovtsev) |
gen. | объём поставки | standard items (перечень или состав поставляемого оборудования) |
gen. | объём поставки со стороны заказчика | Client Scope (harassmenko) |
gen. | объём поставок | supply package (Alexander Demidov) |
gen. | объём поставок падает | shipments decline |
gen. | объём поставок растёт | shipments grow |
Makarov. | объём экспортно-импортных поставок по кооперации | volume of export and import deliveries by way of cooperation |
gen. | обязательные поставки | obligatory deliveries |
Makarov. | обязательства по поставкам | obligations on delivery |
gen. | обязательства поставки ценных бумаг | obligations to deliver securities (Oksana-Ivacheva) |
gen. | оговорена поставка в текущем году | it is stipulated that delivery shall be effected this year |
gen. | ограничение поставок | supply allocations (Alexander Oshis) |
gen. | ограничение поставок | supply restraint (pouh) |
Makarov. | ограничивать поставки | limit supplies |
gen. | один из руководителей компании подписал контракт на поставку шести воздушных судов | a senior executive signed over a delivery of six aircraft on behalf of his company |
gen. | одновременно учитывать интересы пациентов, требования врачей и производителей об осуществлении поставок препаратов конопли как разрешённых лекарственных средств | bring together the interest of the patients, the demands of the doctors, and the producers to implement cannabis products as licensed drugs (Svetlanochka) |
Makarov. | одобренное место поставки | approved delivery facility (товара, ценных бумаг) |
gen. | ожидаемый срок поставки | target delivery time (Alexander Demidov) |
Makarov. | он отвечает за поставки для армии | he is in charge of procurement for the army |
Makarov. | они наложили эмбарго на все импортные поставки | they imposed a boycott on all imports |
Makarov. | они отменили эмбарго на импортные поставки | they lifted their boycott of imports |
gen. | оперативная поставка деталей и материалов по мере надобности | just-in-time (система организации снабжения производства) |
gen. | оплата наличными в момент поставки | C.O.D. |
comp. | основная поставка | basic delivery (Emerald Tools | Software emerald-associates.com›software/emerald-tools.html Delivery and optimization of business processes. Oracle Primavera Platinum partner. ... Emerald Associates goes above and beyond the basic delivery of Oracle Primavera software solutions. Moonranger) |
Игорь Миг | остановить поставки газа | cut gas supply (При этом Куприянов отметил, что "если не будет полностью произведена оплата за поставки газа и, соответственно, не будет подписан новый контракт с 1 декабря этого года, то "Газпром" остановит поставки газа в Молдову".) |
gen. | осуществить поставки | provide the supply of (Alexander Demidov) |
gen. | осуществить поставку в срок | meet the delivery date (ek23) |
gen. | осуществлять поставки | provide the supply of (Alexander Demidov) |
gen. | осуществлять поставки | deliver |
Makarov. | осуществлять поставки в срок | deliver on schedule |
gen. | осуществлять поставки на внешний рынок | supplying the export markets (mascot) |
Makarov. | осуществлять прямую поставку | drop-ship (товара со склада производителя В.И.Макаров) |
gen. | от даты поставки | from delivery date (Dude67) |
gen. | Отдел организации поставок | Supply Chain Management (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Отдел организации поставок | SCM (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Отдел поставок | Distribution Department (sweetheart1981) |
gen. | отдельная поставка | shipment (Alexander Demidov) |
gen. | отказ принять поставку ценных бумаг вследствие неправильного оформления | rejection |
gen. | отчёт Продавца об ускорении поставки | expediting report (Dude67) |
HR | офис / отделение предприятия, занимающееся поставками и иногда производством | sourcing office (The company has overseas sourcing offices in India and Thailand) |
gen. | первоначально намеченный срок поставки | original delivery estimate |
pack. | перевязывать один край нарезки оболочки для поставки | tie casing ready for delivery |
gen. | передача / поставки / торговля обычными видами оружия | Conventional Arms Transfers |
gen. | перекрыть поставки | shut off supplies (triumfov) |
gen. | План управления цепочкой поставок | Supply Chain Management Plan (Ananaska) |
gen. | планирование поставок | supply planning (Alexander Demidov) |
gen. | платёж по факту поставки | COD (cash on delivery Alexander Demidov) |
gen. | по факту поставки | upon delivery (4uzhoj) |
gen. | погашение поставками продукции | repayment in product |
gen. | подлежащий поставке | deliverable |
Makarov. | подписать договор на поставку | be under contract for (чего-либо) |
Makarov. | подписать договор на поставку | be under contract for supply something (чего-либо) |
Makarov. | подписать договор на поставку | be engaged on a contract to supply (чего-либо) |
Makarov. | подписать договор на поставку | be under contract for supply something (чего-либо) |
Makarov. | подписать договор на поставку | be engaged on a contract to supply something (чего-либо) |
Makarov. | подписать контракт на поставку | be under contract for (чего-либо) |
Makarov. | подписать контракт на поставку | be under contract for supply something (чего-либо) |
Makarov. | подписать контракт на поставку | be engaged on a contract to supply (чего-либо) |
Makarov. | подписать контракт на поставку | be under contract for supply something (чего-либо) |
Makarov. | подписать контракт на поставку | be engaged on a contract to supply something (чего-либо) |
comp. | подтверждение поставки | delivery confirmation |
gen. | положение в экономике, при котором поставки и спрос полностью совпадают | equilibrium point |
Gruzovik | порайонные поставки | deliveries by regions |
gen. | Поставка без оплаты пошлины | Delivery Duty Unpaid (Дмитрий_Р) |
gen. | поставка без установки | loose supply (bigbeat) |
gen. | поставка биржей ценных бумаг покупателю за счёт продавца | buying in |
avia. | поставка большими партиями | bulk delivery |
Makarov. | поставка в срок | futures delivery |
pack. | поставка вискозы партиями | batch viscose supply (в ёмкостях) |
Makarov. | поставка деталей или узлов строго по календарному графику | JIT just-in-time component delivery |
Makarov. | поставка деталей или узлов строго по календарному графику | just-in-time JIT component delivery |
gen. | Поставка до границы | Delivery At Frontier (Дмитрий_Р) |
gen. | поставка до начала следующего дня | overnight delivery (Пахно Е.А.) |
gen. | поставка Заказа | Order delivery (elena.kazan) |
gen. | поставка выполняемая заказчиком | customer's supply (обычно как пункт или условие в инженерно-технических проектах Artemie) |
gen. | поставка запчастей | spare parts service (dolmetscherr) |
Makarov. | поставка зерна | delivery of grain |
gen. | поставка и дистрибьюция | supply and distribution (распространение продукции 4uzhoj) |
avia. | поставка каф | c.&f. delivery (стоимость и фрахт) |
gen. | поставка выполняемая клиентом | client's supply (обычно как пункт или условие в инженерно-технических проектах Artemie) |
avia. | поставка лётных экипажей | flight crews provision (напр., другой авиакомпании) |
Gruzovik | поставка материала | delivery of material |
gen. | поставка на условиях СИП | CIP delivery |
gen. | поставка партия нефти | cargo |
gen. | поставка, освобождённая от уплаты налогов | zero-rated supply (Johnny Bravo) |
gen. | поставка партиями | delivery by batches (sankozh) |
gen. | поставка по отдельному контракту | option (Peter Cantrop) |
Makarov. | поставка по срочной сделке | futures delivery |
securit. | поставка по стоимости | delivery by value (Alexander Matytsin) |
Makarov. | поставка по фьючерсной сделке | futures delivery |
gen. | поставка, превышающая спрос | oversupply |
gen. | поставка, превышающая спрос или требование | oversupply |
Makarov. | поставка провианта для армии | purveyance of supplies for an army |
gen. | поставка провианта для войск по установленным ценам | cess (английских) |
gen. | поставка провизии | victualling |
gen. | поставка провизии | victualing |
gen. | поставка продуктов | catering |
gen. | поставка продукции | product supply (olga garkovik) |
gen. | поставка россыпью | delivery in bulk (ADENYUR) |
nautic. | поставка с причала | delivered ex quay (DEQ) |
nautic. | поставка с судна | DES (delivered ex ship) |
nautic. | поставка с судна | delivered ex ship (DES) |
gen. | поставка системного оборудования | System Delivery (WiseSnake) |
gen. | поставка компонентов системы | System Delivery (WiseSnake) |
avia. | поставка сиф | c.i.f. delivery (стоимость, страхование, фрахт) |
gen. | поставка съестных припасов | victualling |
gen. | поставка съестных припасов | victualing |
gen. | поставка сырья | feedstock supply (AD Alexander Demidov) |
gen. | поставка товаров с оплатой расходов | cost, insurance and freight (CIF; СИФ) |
gen. | поставка третьей стороной | supplied by other (в спецификациях, контрактах и т. п. LyuFi) |
gen. | поставка угля | coaling |
avia. | поставка фоб | f. o. b. delivery (франко-борт) |
gen. | поставка хлеба | grain delivery to the government |
fishery | поставки аквапродовольствия | aquatic food supply |
Makarov. | поставки боеприпасов | ammunition supplies |
Игорь Миг | поставки в соседние страны | cross border sales |
Makarov. | поставки газа | gas deliveries |
Makarov. | поставки газа | gas deliveries (природного) |
gen. | поставки природного газа | gas deliveries |
gen. | поставки гуманитарной помощи | humanitarian supplies (dimock) |
Игорь Миг | поставки за рубеж | cross border sales |
gen. | поставки зерна | deliveries of grain |
gen. | поставки из-за границы | supplies from abroad |
gen. | поставки МТР | inventory supplies (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | поставки на экспорт | foreign sales |
gen. | поставки недостаточны, чтобы удовлетворить спрос | the supply is inadequate to meet the demand |
Игорь Миг | поставки нефти и газа | supply of gas and oil fuel |
Игорь Миг | поставки нефти и газа по льготным ценам | subsidized energy pricing |
Makarov. | поставки оружия | ammunition supplies |
gen. | поставки оружия | shipments of weapons |
Игорь Миг | поставки оружия за рубеж | foreign arms sales |
Игорь Миг | поставки оружия на экспорт | foreign arms sales |
Makarov. | поставки природного газа | gas deliveries |
gen. | поставки природного газа | gas supplies (bookworm) |
gen. | поставки природного газа в счёт обязательств по СРП "Сахалин-2" | Entitlement Gas |
gen. | поставки производимой продукции | supplies of products produced (ABelonogov) |
gen. | поставки свежих продуктов | fresh deliveries (об овощах, рыбе, мясе и т. п. sankozh) |
gen. | поставки сыпучих материалов | loose supply (starkside) |
gen. | поставки энергоносителей | energy supplies (The end of cheap Russian energy supplies and the possible disruption of Chinese markets for German technology are a serious threat to its industry and social and political stability. – The Guardian diyaroschuk) |
gen. | поставщик продовольствия, имеющий патент на поставки | licensed victualler |
gen. | построение работы цепочки поставок | supply chain engineering (Alexander Demidov) |
gen. | построение цепочки поставок | supply chain engineering (Supply Chain Engineering (SCE) describes a method for the conceptual construction and realization of logistic and product oriented supply chains within a company and beyond its borders. According to SCE the focus should not be limited to optimizing the parts of supply chain for effective and efficient functioning, but the complete value chain needs to be considered in a holistic fashion to yield the desired efficiency and effectiveness. The most essential ingredient of SCE is its integral view embodying • Local Customization • Engineering • Information Technology. WK Alexander Demidov) |
gen. | построение эффективной работы цепочки поставок | supply chain engineering (Alexander Demidov) |
Makarov. | потребность в таком металле, как вольфрам, в скором времени будет опережать его поставки | demand for metals like tungsten will outrun supply |
gen. | поэтапная поставка | staggered delivery (DC) |
gen. | правила поставок газа | rules for gas supplies (ABelonogov) |
gen. | предельный срок поставки | deadline delivery date |
gen. | предмет поставки | deliverable (gennier) |
Makarov. | предоставить подряд на поставку товаров или на производство работ | award a contract |
gen. | предполагаемая дата поставки | proposed delivery date (F@nt@sy) |
pack. | предприятие, специализированное на упаковывании товаров для поставки за границу | export packer |
avia. | предстартовые поставки | pre-launch deliverables |
gen. | прекратить поставки | halt supplies (Anglophile) |
gen. | прекратить поставки | cur off supplies |
Makarov. | прекратить поставки оружия | cut off arms shipment |
Makarov. | прекратить поставку | stop the delivery |
gen. | прекратить поставку продуктов питания | cut off food supplies (munitions, etc., и т.д.) |
gen. | прекращать поставки | halt supplies (Anglophile) |
Makarov. | прекращать поставки оружия | cut off arms shipment |
gen. | премия за немедленную поставку | backwardation |
Makarov. | препятствовать поставкам | discourage shipments |
gen. | принимать поставку | take receipt (yarkru) |
gen. | принимать поставку | take delivery |
Makarov. | приостановить поставку | suspend the delivery |
gen. | приёмка и поставка | acceptance and delivery |
Игорь Миг | проблемы с поставками | supply chain bottlenecks |
avia. | проверка и контроль поставок и обслуживания | inspection (MichaelBurov) |
gen. | проверка комплектности поставки | inspection (unpacking and inspection – вскрытие упаковки и проверка комплектности поставки Pavel_Lipetsk) |
Makarov. | продавать с будущей поставкой | sell for future delivery |
Makarov., st.exch. | продавать с поставкой и расчётом в будущем | sell for future delivery |
Makarov. | продажа на срок или с последующей поставкой товара | purchase on term |
Makarov. | продажа с последующей поставкой товара | purchase on term |
gen. | продление контракта на поставки | stretch out |
Makarov. | продукция каждой страны была приспособлена к сложной системе германских потребностей и поставок | every country's production had been geared to an intricate system of German demands and supplies |
gen. | EPSS ⇒ Engineering, Procurement and Site Service ⇒ проектирование, поставка и обслуживание на объекте | EPSS (Вид контракта, включающий проектирование (инжиниринг), поставку и обслуживание поставленного оборудования на площадке объекта Mikhail_Potapov) |
Makarov. | произвести поставку | effect delivery |
gen. | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку | please quote us your best terms for the delivery of (бизн.) |
gen. | просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку | please quote us your best terms for the delivery of |
nautic. | Протокол о поставке | Protocol of delivery (Окончательный докмуент при покупке-продаже судна voronxxi) |
gen. | процесс организации поставок | engineering delivery process (feyana) |
gen. | прямые поставки ТМЦ / товарно-материальных ценностей / | Direct Materials |
gen. | пункт поставки | delivery site (Alexey Lebedev) |
avia., corp.gov. | рабочая группа по поставкам авиационного топлива | working group on aviation fuel supplies |
gen. | размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд | central and local government procurement (However, there is a 50% political target for all central and local government procurement to comply by the end of 2010 to the Green Public Procurement (GPP) standards set by the EU. | The extent to which central and local government procurement policy and procedures are "SME" friendly – АД) |
gen. | размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд | central and local government procurement (However, there is a 50% political target for all central and local government procurement to comply by the end of 2010 to the Green Public Procurement (GPP) standards set by the EU. | The extent to which central and local government procurement policy and procedures are "SME" friendly Alexander Demidov) |
gen. | размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных нужд | government procurement (Government procurement, also called public tendering or public procurement, is the procurement of goods and services on behalf of a public authority, such as a government agency. WK Alexander Demidov) |
gen. | размещение заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных нужд | public procurement (Public procurement generally is an important sector of the economy. In Europe, public procurement accounts for 16.3% of the Community GDP. WK Alexander Demidov) |
gen. | разногласия по вопросу поставки вооружений | controversy over arms supplies |
Makarov. | расширять поставки | supplement supplies |
gen. | Региональная энергосистема, обеспечивающая поставки электроэнергии в штаты Калифорния США и северную часть штата Нижняя Калифорния | CAMX (California-Mexico Power Area; Мексика ambassador) |
gen. | режимы поставки газа | gas supply conditions (ABelonogov) |
Makarov. | резко сокращать объём экспортных поставок | tighten up on exports |
gen. | репарационные поставки | reparation deliveries |
gen. | риск срыва поставок | logistical risk (Alexander Demidov) |
avia. | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок | Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables (Your_Angel) |
gen. | Руководитель службы поставок | Head of Move (Irene K.) |
gen. | с даты поставки | from the date of delivery (snowleopard) |
gen. | сбой поставок | supply disruption (triumfov) |
gen. | свидетельство о поставке | delivery slip (EliaPasternak) |
avia. | своевременная поставка | on-time delivery |
gen. | своевременность исполнения поставки и в полном объёме | delivered in full on time (DIFOT (Delivered In-Full, On-Time) or OTIF (On-Time In-Full) is a measurement of delivery performance in a supply chain. Some consider it superior to other delivery performance indicators, such as shipped-on-time (SOT) and on-time performance (OTP), because it looks at deliveries from the point of view of the customer. It measures how often the customer gets what they want at the time they want it. OTIF (On Time In Full), or DIFOT (Delivered In Full On Time), is one of the fundamental measurements for logistics performance. WK Alexander Demidov) |
gen. | своевременность исполнения поставки и в полном объёме | on time in full (OTIF Alexander Demidov) |
Makarov. | сдать подряд на поставку товаров | be award a contract |
Makarov. | сдать подряд на поставку товаров | award contract |
gen. | сделать предложение о поставке оборудования | tender for the supply of machinery |
gen. | сделки с отложенными сроками поставки | forward contracts/transactions |
avia. | сервисное обслуживание после поставки | after-sale/service support |
gen. | серийные поставки | mass produced supplies (NaNa*) |
gen. | серые полулегальные поставки | gray trafficking (Andy) |
gen. | система поставок | supply chain activities (KotPoliglot) |
gen. | система поставок продуктов питания | food supply chain (emmaus) |
med. | система управления рандомизацией и поставками материалов для исследования | Randomization and Trial Supply Management (amatsyuk) |
gen. | скудные поставки | scarce supplies |
gen. | снабжающая организация, ответственная за поставку электроэнергии | electric power provider (Alexander Demidov) |
gen. | снизить поставки | reduce supplies (bookworm) |
gen. | со дня поставки | from the date of delivery (гарантия snowleopard) |
gen. | собственные поставки | direct supply (Производители также переключаются на собственные поставки = Manufacturers are also phasing in direct supply. a distribution channel in which the producer deals directly with the end customer without the involvement of intermediaries. Found on pearsoned.co.uk Alexander Demidov) |
Makarov. | совместная поставка двух или более товаров | joint supply (обходится дешевле, чем поставка каждого товара в отдельности) |
gen. | соглашение о бесплатной поставке | Free of charge supply agreement (crimea) |
gen. | соглашение о сотрудничестве в сфере поставок | agreement on cooperation in supplying (agreed to draw up an agreement on cooperation in supplying oil and oil products to Belarus, an Interfax-West news agency correspondent. BBC Monitoring Alexander Demidov) |
Makarov. | сокращать сроки поставки | shorten delivery dates |
Makarov. | сокращать сроки поставки | shorten the delivery dates |
gen. | сокращение объёма поставок | cut off in supplies |
gen. | сокращение поставок | slowdown in shipments |
gen. | состав поставки | scope of supply (paulik) |
gen. | составление графиков поставки материальных ресурсов | logistics scheduling (Alexander Demidov) |
gen. | состояние поставки | supply condition (Toropat) |
gen. | состояние поставки труб категории Q или М | delivery condition Q or M piping (Yeldar Azanbayev) |
gen. | состояние изделия при поставке | supply condition (Toropat) |
gen. | спецификация поставки | delivery specification (sankozh) |
Makarov. | среднесуточная поставка | daily average sendout (напр., электроэнергии) |
gen. | срок поставки | lead time (Lynsord) |
gen. | срок поставки | date of delivery |
gen. | срок поставки | lead time for the delivery of (Alexander Demidov) |
Makarov. | срок поставки | the date of delivery |
avia. | срок поставки | lead time (запасной части geseb) |
gen. | срок поставки | supply time (Alexander Demidov) |
gen. | срок поставки | time of delivery |
gen. | срок поставки, исчисляемый с | delivery time measured from (Alexander Demidov) |
gen. | сроки выполнения работ и поставок | completion and delivery times (Alexander Demidov) |
refrig. | сроки поставки | lead time (MichaelBurov) |
gen. | сроки поставки | delivery terms |
gen. | сроки поставки | supply time frames (Alexander Demidov) |
gen. | срочная поставка | speedy delivery |
Игорь Миг | срыв поставок | supply chain bottlenecks |
Игорь Миг | срыв сроков поставки | failure to meet the delivery date |
avia. | стандартные условия продажи и поставки товаров | standard conditions for sale delivery of goods (dimthorn) |
gen. | стоимость поставки | shipping fee (bigmaxus) |
gen. | стратегия поставок | shipping strategy (Moonranger) |
gen. | строка заказа на поставку | purchase order line (закупку, приобретение Yuriy Melnikov) |
gen. | суточный план поставок | daily delivery schedule (Alexander Demidov) |
gen. | тарная поставка | non-bulk shipment (Dude67) |
gen. | твёрдый заказ на поставку | firm purchase contract (Marein) |
gen. | текущая стоимость поставок | CCS (The net income of that company after taking into account any change in expenses to a company. This typically will relate to the expenses that are directly related to the products that are produced by the company as well as some expenses that are related to selling those products. Read more: investorwords.com Alexander Demidov) |
gen. | текущая стоимость поставок | current cost of supplies (This refers to the net income of a company after taking into account the increase (or decrease) in expenses over the reporting period. It is typically used by commodity reliant businesses. Read more: Current Cost of Supplies (CCS) investopedia.com Alexander Demidov) |
avia. | технические условия на приёмку и поставку | acceptance and delivery specifications (образца) |
pack. | технические условия поставки | technical terms of delivery |
gen. | товарно-транспортная накладная поставки | consignment note for the supply of (ABelonogov) |
gen. | товары, входящие в стандартный комплект поставки | operational goods (vlad-and-slav) |
gen. | товары, не входящие в стандартный комплект поставки | non operational goods (vlad-and-slav) |
gen. | товары, удовлетворяющие нашим условиям поставки | goods conforming to our requirements |
gen. | ТУ на поставку | delivery specifications (Alexander Demidov) |
Makarov. | у нас трёхуровневый канал поставок | our supply chain is three-tier |
Makarov. | увеличивать поставки | increase shipments |
gen. | уменьшить поставки | reduce supplies (bookworm) |
gen. | Уникальный в рамках страны идентификатор для точки поставки газа | MPRN (Countrywide unique identifier for an gas supply point [email protected]) |
gen. | Уникальный в рамках страны идентификатор для точки поставки электроэнергии | MPAN (Countrywide unique identifier for an electriciy supply point. [email protected]) |
gen. | упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставке | handled packaging (Moonranger) |
gen. | Управление военных поставок | War Shipping Administration |
gen. | управление цепочкой поставок | supply chain management (supply chain management rechnik) |
gen. | управление цепочкой поставок | delivery chain management (Artjaazz) |
Makarov. | уровень поставок или товарной продукции растениеводства | crop supplies |
gen. | уровень поставок растениеводства | crop supplies |
gen. | условие поставки | conditions terms of supply |
Makarov. | условия поставки | the terms of delivery |
gen. | условия поставки | purchasing model (Alexander Demidov) |
pack. | условия поставки | technical terms of delivery |
gen. | Условия поставки | Terms and Conditions of Delivery (ROGER YOUNG) |
gen. | условия поставки | conditions of supply |
nautic. | условия поставки груза | delivery terms |
Makarov. | услуги, связанные с поставками электрической энергии | electric energy-related services |
Makarov. | услуги, связанные с поставками энергоресурсов | energy-related services |
gen. | установка воздуха КИП входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее | instrument air package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later |
gen. | установка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее | nitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later |
gen. | установочное совещание после присуждения заказа на поставку | Post P.O. Kick-off meeting (Dude67) |
gen. | Утверждённое место поставки | Approved delivery (Lavrov) |
Makarov. | фактический уровень поставок или товарной продукции растениеводства | crop supplies |
gen. | фактический уровень поставок растениеводства | crop supplies |
gen. | Федеральное агентство по поставкам вооружения, военной, специальной техники и материальных средств | Federal Agency for the Supply of Materiel (materiel = military weapons and equipment: • a location for testing army materiel and systems • supplies of materiel. OALD. The Swedish Defence Materiel Administration (Forsvarets materielverk, FMV) is a Swedish government agency that reports to the Ministry of Defence. The agency is responsible for the supply of materiel to the Swedish defence organisation. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | Федеральное агентство по поставкам вооружения, военной, специальной техники и материальных средств | Federal Agency for Supplies of Weaponry, Military and Special Equipment and Materiel (E&Y ABelonogov) |
gen. | финансирование цепи поставок | Supply Chain Finance (как предмет или сфера terrarristka) |
Makarov. | фирма, осуществляющая прямые поставки товара со склада производителя | drop shipper (В.И.Макаров) |
nautic. | фрахт включён в условия поставки | terms of delivery include freight |
gen. | функционирование цепочки поставок | supply chain activities (KotPoliglot) |
gen. | фьючерсные контракты поставки яблочного концентрата | apple juice concentrate futures (Alexander Demidov) |
gen. | целевая поставка | targeted supply, targeted delivery (falkaizverg) |
Makarov. | цены и условия поставки | prices and terms of delivery |
gen. | цепочка поставок | supply chain (AnnaB) |
gen. | цепочки поставок | supply chains (A supply chain is a system of organizations, people, activities, information, and resources involved in moving a product or service from supplier to customer. Supply chain activities transform natural resources, raw materials, and components into a finished product that is delivered to the end customer. In sophisticated supply chain systems, used products may re-enter the supply chain at any point where residual value is recyclable. Supply chains link value chains. WK Alexander Demidov) |
gen. | цепь поставки | delivery chain (Artjaazz) |
gen. | частичная поставка | part delivery |
gen. | эксперты не могут дать однозначную оценку будущим поставкам нефти | experts are uncertain about future oil supplies (bigmaxus) |
Игорь Миг | экспортные поставки | cross border sales |
Игорь Миг | экспортные поставки | foreign sales |
Игорь Миг | экспортные поставки вооружений | foreign arms sales |
gen. | экспортные поставки отечественных товаров | domestic exports (Lavrov) |
Makarov. | эта поставка зерна покроет наши потребности на два месяца | the delivery of grain will fill our need for two months |