DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing попросил | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а вас, Штирлиц, я попрошу остатьсяwhere do you think you're going? (Bartek2001)
Makarov.безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взапертиthe stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days
Makarov.безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взапертиthe stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days
Makarov.в порядке эксперимента он попросил за книгу тысячу фунтовhe asked a thousand pounds for the book as a try-on
gen.в порядке эксперимента я попросил за книгу тысячу фунтовI asked a thousand pounds for the book as a try-on
gen.вам стоит только попроситьit's yours for the asking
gen.вам стоит только попроситьit is yours for the asking
gen.ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
gen.вежливо попроситьask someone nicely (If we ask him nicely, do you think he'll agree? ArcticFox)
gen.вежливо попроситьask someone nicel (If we ask him nicely, do you think he'll agree? ArcticFox)
gen.Вежливо попросить кого-то убратьсяHit the road Jack (Franka_LV)
scient.во время прений N. попросили описатьduring a question-and-answer session N. was asked to describe
Makarov.второй пассажир попросил, чтобы его высадили рядом с церковьюthe second passenger asked to be set down at the church
gen.вы попросили – мы сделалиyou asked, we delivered (SirReal)
gen.вы попросили – мы сделалиyou asked and we delivered (SirReal)
slangвыражение, означающее попросить кого-то пожать руки в знак договорённостиgimme some skin (сленг 60х гг collegia)
Makarov.генерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желаниюthe company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectively
formalговорить, заранее попросив исправить возможные неточностиspeak under correction
Makarov.говорить, заранее попросив исправить возможные неточностиspeak under correction (официальная формула)
Makarov.гость попросил позвать управляющегоthe guest asked for the manager
Makarov.гость попросил управляющегоthe guest asked for the manager
Makarov.группу специалистов попросили отобрать и оценить лучшую рекламу этого годаthe panel was asked to select and appraise this year's advertising
Makarov.группу экспертов попросили отобрать и оценить лучшую рекламу этого годаthe panel was asked to select and appraise this year's advertising
Makarov.Грэхэм попросил организовать фотографирование с сотрудниками Пентагона – мусульманами. Они отказалисьGraham asked for a photo opportunity with Muslim Pentagon employees. They declined.
Makarov.даму попросили оказать нам честь и спетьthe lady was asked to favour us with a song
gen.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочьthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
Makarov.дети хотели выстроить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь имthe children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help
Makarov.дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась им не по силам, и они попросили отца помочь имthe children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help
Makarov.Дж. Ф. Кеннеди, президент, который мог попросить луну с неба – и получить её... JFK, a president who could ask for the moon-and get it
gen.Джейн попросила маму приготовить её платьеJane asked here mum to do up her dress
gen.для проформы он попросил у меня разрешенияhe went through the motions of asking my permission
Makarov.доктор попросил меня сделать глубокий вдох, затем полный выдохthe doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully
gen.его о чем ни попроси, он всё сделаетhe'll do anything you ask him
gen.его попросили возглавить кампанию по борьбе с курениемhe was urged to spearhead an antismoking campaign
gen.его попросили найти кого-нибудь и привести на вечеринку, и он даже подумать не мог, что это была ловушкаhe was asked to pick someone up and bring them to a party, not realizing it was a set-up
Makarov.его попросили наладить дисциплину среди рабочихhe was asked to sort the workers out
Makarov.его попросили поработать на фирме дольше, чем положено по возрастуhe has been asked to stop on at the firm after the usual age
gen.его попросили прийтиhe was asked to come
Makarov.его попросили сказать несколько словhe was asked to say something
Makarov.его попросили сказать несколько словhe was asked to say a few words
Makarov.ему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмилиhe was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emily
Makarov.если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещениеif your payments of rent drop behind, you will be asked to leave
Makarov.если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещениеif your payments of rent fall behind, you will be asked to leave
gen.если он попросит денег, дайте емуif he asks for money, give it to him
gen.если он придёт, попросите его подождатьin case he comes, ask him to wait
stmp.если попроситьfor the asking (Kira-Yufereva)
Makarov.её попросили выразить своё мнение относительно ценности античной вазыshe was asked to pronounce on the merits of an antique vase
Makarov.её попросили выступить соло без предварительной подготовкиshe was asked to perform the colo cold
Makarov.её попросили выступить соло без предварительной подготовкиshe was asked to perform the solo cold
Makarov.её попросили оказать нам честь и спетьshe was asked to favour us with a song
gen.жестом попросить тишиныsign for silence
Makarov.жильца попросили съехать с квартирыthe tenant was asked to quit
Makarov.забудь про свою гордость и попроси у него в долг денегpocket your pride and ask him for a loan
Makarov.задержанный попросил разрешения посовещаться со своим адвокатомthe prisoner asked permission to cofer with his lawyer
Makarov.задержанный попросил разрешения посовещаться со своим адвокатомthe prisoner asked permission to confer with his lawyer
gen.заранее попросить прощенияapologize in advance (ART Vancouver)
gen.знаком попросить тишиныsign for silence
Makarov.когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение ценwhen asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices
Makarov.когда появиться врач, попроси его подняться наверхwhen the doctor arrives, ask him up
Makarov.кормить ребёнка столько раз, сколько он попроситfeed the baby on demand
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
gen.мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирогаthe boy spoke for the remaining piece of pie
Makarov.меня попросили войти в состав ещё одного комитетаI've been asked to serve on yet another committee
gen.меня попросили немного отъехатьI was asked to move my car
Makarov.меня попросили остаться в фирме больше установленного срокаI've been asked to stop on at the firm after the usual age
gen.меня попросили переставить машину на другое местоI was asked to move my car
scient.меня попросили прокомментировать, что я думаю о способеI have been asked to comment on what I think of the way
scient.меня попросили сказать, что я думаю о способеI have been asked to comment on what I think of the way
Makarov.местные власти попросили судью Джонсона закрыть это делоthe local authorities had asked Judge Johnson to come off the case
Makarov.местные власти попросили судью Джонсона оставить это делоthe local authorities had asked Judge Johnson to come off the case
gen.мисс Хэвишем попросила Пипа поводить еёMiss Havisham asked Pip to walk her (по ко́мнате)
Makarov.мне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с МериI was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Mary
gen.могу ли я попросить вас об одной услуге?will you do me a favour?
Makarov.могу ли я попросить у вас ещё хлеба?could I have some more bread?
gen.могу ли я попросить у вас ещё хлеба?, пожалуйстаcould I have some more bread?
gen.могу я попросить вас закрыть дверь?may I beg you to shut the door?
gen.могу я попросить минуту внимания?may I have your attention
gen.моего друга попросили выступить с докладомmy friend was called upon to make a report
gen.моего друга попросили выступить с отчётомmy friend was called upon to make a report
gen.можно мне попросить вас об одолжении?may I ask you for a favour?
gen.можно попросить вас на пару слов?may I have a word with you?
gen.можно попросить вас на пару слов?may I have a few words with you?
gen.можно попросить Вас/тебя об одном одолжении?can you do me a favor?
gen.можно попросить у вас сигарету?can I have one of your cigarettes?
Makarov.можно попросить у вас спичку?may I trouble you for a match?
gen.мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
gen.мы его попросили сделать это, но он со смехом отвертелсяwe asked him to do it but he laughed it off
Makarov.мы попросили главного инженера рассказать, какой эффект будет от расширения мостаwe have asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge
gen.мы попросили его поделиться своими впечатлениямиwe asked him to describe his impressions
Makarov.мы попросим её дадим ей задание составить контрактwe'll notify her to draw up a contract
Makarov.мысль о том, чтобы попросить об одолженииthe idea of asking for a favour
gen.напрасно вы не попросили у него прощенияyou ought to have begged his pardon
Makarov.нас попросили переписать учебник истории и довести изложение до 1980 годаwe have been asked to rewrite the history book, bringing it down to 1980
gen.настоятельно попроситьpress one's suit
gen.не могу ли я попросить вас...?I'd be much obliged if
Игорь Мигне назвавший своей фамилии и попросивший обращаться к нему по имениwho only gave his surname as (такому-то)
saying.не попросишь-не получишьif you don't ask, you won't get (george serebryakov)
saying.не попросишь-не получишьa closed mouth doesn't get fed (A saying popular among adults, which means if you do not open your mouth you will not get what it is you want. george serebryakov)
gen.не стесняйтесь попросить добавкиthere's more where that came from
Makarov.не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
Makarov.не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to ask of you, to clean your own shoes
gen.не такая уж большая просьба – попросить тебя почистить свои туфлиit's not too much to request of you to clean your own shoes
Makarov.некую даму попросили оказать честь собравшимся и спетьa lady was asked to favour us with a song
Makarov.нищий попросил у него денегthe beggar approached him for money
Makarov.нового директора попросили наладить дисциплину среди рабочихthe new director was asked to sort the workers out
Makarov.один из мальчиков остановил прохожего и попросил его вызвать скорую помощьone of the boys stopped a passer-by and asked him to phone an ambulance
Makarov.он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксовhe is afraid some of us will want to borrow a few bucks
Makarov.он вежливо попросил их оставить его в покоеhe told them politely to leave him in peace
Makarov.он забыл свою гордость и попросил помощиhe pocketed his pride and asked for help
Makarov.он мог бы, наверное, раздобыть денег, если бы попросил у своих родителейhe could possibly get some money, if he asked his parents
Makarov.он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеhe doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss
Makarov.он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеhe doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss
gen.он осмелился попросить прибавку к жалованьюhe had the audacity to ask for an increase in salary
gen.он передал секретарше несколько писем и попросил их разорватьhe handed his secretary a few letters and asked her to shred them
gen.он попросил аванс в счёт зарплатыhe asked for an advance against his salary
Makarov.он попросил аудиенцию у королевыhe requested an audience of the queen
gen.он попросил вас говорить конкретно об этом делеhe specifically asked you to speak about this matter
Makarov.он попросил глоток водыhe asked for a little water
Makarov.он попросил два дня отгулаhe asked for forty-eight hour's leave
Makarov.он попросил десять фунтов взаймыhe asked for a loan of £10
Makarov.он попросил жену вызвать скорую помощьhe asked his wife to call an ambulance
Makarov.он попросил забальзамировать телоhe asked for the body to be embalmed
Makarov.он попросил их, чтобы они сделали этоhe asked them to do it
gen.он попросил меня дать ему мой велосипедhe asked me to lend him my bike
gen.он попросил меня об услугеhe asked a favour of me
gen.он попросил меня об услугеhe asked me a favour
gen.он попросил меня подняться наверхhe asked me upstairs
gen.он попросил меня подождать с деньгами до следующей неделиhe wants to put off paying me till next week
gen.он попросил меня предъявить паспортhe asked for my passport
gen.он попросил меня разрешать ему пойти тудаhe asked me to give him permission to go there
gen.он попросил меня рассудить ихhe asked me to judge between them
Makarov.он попросил меня сестьhe bade me to sit down
gen.он попросил меня сестьhe bade me to sit down
gen.он попросил мой паспортhe asked for my passport
gen.он попросил нас дать ему взаймы денегhe turned to us for a loan
Makarov.он попросил об увеличении зарплатыhe asked for a rise
Makarov.он попросил открыть окноhe asked to open the window
Makarov.он попросил папского разрешения на освобождение от клятв, так недавно им данныхhe applied for a bull of absolution from the oaths so lately taken
scottishон попросил передать ему бутылку брендиhe asked to rax him the brandy bottle
Makarov.он попросил пощадыhe asked for quarter
gen.он попросил приятеля подыскать ему работуbe struck his friend for a job
gen.он попросил приятеля подыскать ему работуhe struck his friend for a job
gen.он попросил разбудить его в шесть часовhe asked to be called up at six
Makarov.он попросил разрешения выйти из комнатыhe asked to leave the room
gen.он попросил разрешения открыть окноhe asked to open the window
gen.он попросил разрешения пользоваться библиотекойhe applied for the right to use the library
gen.он попросил словаhe asked to speak
Makarov.он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородней линииhe asked central to give him the long distance operator
gen.он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линииhe asked central to give him the long distance operator
gen.он попросил сто долларов, но мы сошлись на восьмидесятиhe asked 100 dollars but we agreed on 80
Makarov.он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёдhe asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward
Makarov.он попросил у меня взаймыhe hit me up for a loan
Makarov.он попросил у меня двадцать долларовhe hit me for twenty dollars
gen.он попросил у меня прощенияhe asked me to forgive him
gen.он попросил у меня сигарету, но у меня не было ни однойhe asked me for a cigarette but I didn't have any
Makarov.он попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирогаhe asked her for a second help of apple-pie at luncheon
gen.он попросил уволить его от участия в карточной игреhe excused himself from participating in the card game
gen.он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёдhe asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward
Makarov.он попросил, чтобы его не беспокоилиhe was not to be disturbed
gen.он попросил, чтобы его перевели в Лондонhe asked to be moved to London
gen.он попросил, чтобы его разбудили в семь часовhe asked to be knocked up at seven o'clock
gen.он попросил, чтобы его соединили с начальникомhe asked to be put on to the boss
Makarov.он попросил, чтобы ему вернули его книгуhe asked for the return of his book
gen.он попросил, чтобы ему разрешали уйтиhe asked to be allowed to leave
Makarov.он попросил, чтобы они сделали этоhe asked them to do it
Makarov.он попросит профессора высказать своё авторитетное мнениеhe is now going to call on Professor to give us the benefit of his expert opinion
gen.он поскромничал и попросил только стакан водыhe was too shy to ask for anything more than a glass of water
gen.он правильно сделал, что попросил деньги назадhe did well to ask for his money back
Makarov.он принял меня за Мадонну и попросил автографhe mistook me for Madonna and asked for my autograph
gen.он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходитьat first he promised to go with us but has since begged off
Makarov.он хочет попросить меня передать дело юристуhe is going to ask me to put the case into some lawyer's hands
Makarov.он хочет попросить у вас книгуhe wants to ask you for a book
Makarov.он хочет попросить у вас книгуhe wants to ask a book of you
Makarov.она вежливо попросила у меня книгуshe asked me politely for the book
Makarov.она может попросить соседа прийти и побыть с ребёнкомshe can get a neighbour to come in and mind the child
Makarov.она позвонила и попросила нас вернуться домойshe telephoned us to return home
Makarov.она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения мостаshe has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge
Makarov.она попросила его помочьshe repaired to him for help
gen.она попросила меня накрыть стол для семейного обедаshe asked me to fix the table for family dinner
Makarov.она попросила меня сопроводить её до церквиshe asked me to accompany her to the church
gen.она попросила, чтобы ей оказали содействиеshe applied for help
gen.она попросили у официанта счётthey asked the waiter for the bill
Makarov.она поскромничала и попросила только стакан водыshe was too shy to ask for anything more than a glass of water
Makarov.она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочьshe started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help
Makarov.организация попросила городской совет увеличить финансирование центра по лечению от наркомании, в который обращается так много молодых людейthe organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in
Makarov.отдыхающих попросили воздержаться от приёма ванн, поскольку наблюдался недостаток водыthe people were asked to refrain from baths while water was scarce
Makarov.охранники внимательно посмотрели на меня, но не попросили показать документыthe security guards gave me the once-over, but they didn't ask me for any identification
clin.trial.пациентов попросят переподписать форму информированного согласияsubjects will be asked to re-consent to a revised ICF (paseal)
gen.подождите более подходящего момента, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
gen.подождите более удачного момента, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
gen.пожалуйста, попросите его сойти внизplease ask him to come down
Makarov.пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
Makarov.пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping
gen.пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
Makarov.позвоните по телефону и попросите всех директоров подняться ко мне в кабинетget on the telephone, and summon all the directors up to my office
Makarov.полиция попросила свидетелей катастрофы обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
gen.полиция попросила свидетелей катастрофы откликнутьсяthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
Makarov.полиция попросила свидетелей несчастного случая обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
Makarov.полиция попросила свидетелей происшествия обратиться в органы охраны порядкаthe police have asked for witnesses of the accident to come forward
gen.Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствиюthe police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries
Makarov.попроси в магазине, чтобы тебе порубили мясоask the man in the shop to chop the meat into little bits
Makarov.попроси в магазине,чтобы тебе порезали мясоask the man in the shop to chop the meat into little bits
Makarov.попроси детей быть потише, папа спитask the children to stop clattering about, Father's asleep
Makarov.попроси детей не шуметь, папа спитask the children to stop clattering about, Father's asleep
Makarov.попроси детей подвинуться, сюда должны сесть ещё людиask the children on the end to ease up, some more people want to sit down
proverbпопроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибетgive a fool rope enough, and he will hang himself
proverbпопроси дурака богу молиться, он себе лоб расшибётgive a fool (дословно: горе enough, and he will hang himself. Дай дураку верёвку, он и повесится)
gen.попроси его забежать, чтобы всё обговоритьask him to stop by and talk things over
gen.попроси его зайти, чтобы всё обговоритьask him to stop by and talk things over
gen.попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицуask a grown-up person to see you across the road
Makarov.попроси прислугу убрать твою комнатуask the servant to make up your room
Makarov.Попроси у него гинею. От него прямо-таки пахнет деньгамиTouch him for a guinea. He's stinking with money
gen.попроси хорошенькоask prettily
Игорь Мигпопросивший не называть его имениwho spoke on condition of anonymity
Игорь Мигпопросивший не называть его имяwho asked not to be named
Игорь Мигпопросивший не называть его настоящее имяwho asked me not to reveal his true identity
Игорь Мигпопросивший не упоминать его имяwho spoke on condition of anonymity
gen.попросил бы я вас зайти, да уж поздноI'd ask you to come in, but it's too late
Игорь Мигпопросил не называть его фамилиюhe asked for his last name to be withheld
gen.попросили покинутьBooted (luiza2017)
gen.попросили покинутьBooted Flight (luiza2017)
gen.попросили покинуть рейсBooted Flight (luiza2017)
gen.попросите вызвать администратораask to see the manager
gen.попросите его войтиask him in
gen.попросите его войти!аsk him in! (Andrey Truhachev)
gen.попросите его войтиask him to come in
gen.попросите его, пусть войдётask him in
gen.попросите м-ра Джонсаdesire Mr. Jones to come in (войти)
Makarov.попросите певцов взять немного повышеask the singers to pitch the song up a little
gen.попросите проводника пробудить васask the porter to wake you up
gen.попросите служащего справиться о поезде в расписанииhave the clerk look up the train schedule
gen.попросите служащего справиться о поезде по расписаниюhave the clerk look up the train schedule
gen.попросите у хозяйки чистое полотенцеask the landlady for a clean towel
amer.попросить присутствия адвокатаlawyer up (Taras)
gen.попросить вернуть долг честиcall in a marker (Pickman)
gen.попросить войтиask in
idiom.попросить время на обдумываниеsleep on it (jouris-t)
inf.попросить выйтиsend somebody out (Judge Carey had the jury sent out of the courtroom. Val_Ships)
dipl.попросить кого-либо выступить с разъяснением мотивов своего голосованияcall upon for an explanation of vote
Makarov.попросить дать ещё один шанс что-либо сделатьask for a new deal
amer., Spain, jarg.попросить у кого-либо денег взаймыput the claw on
gen.попросить у кого-л. денег взаймыput the bite on (sb.)
slangпопросить деньгиput the arm on (someone)
inf.попросить добавкиask for seconds (Anglophile)
Makarov.попросить ещё денегmake a request for more money
Makarov.попросить ещё одну чашкуask for another cup of something (чего-либо)
gen.попросить жестом приблизитьсяwave over (кого-либо: It was then that Kendall silently waved her superior over to catch a glimpse of this astonishing vehicle, and its' ostensibly unearthly occupants, before they disappeared. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
proverbпопросить закрыть дверь с другой стороныI should like to excuse myself from attending the meet
slangпопросить занять деньгиbrace
gen.попросить к телефонуask for (VLZ_58)
gen.попросить книгу у другаask a book from one's friend (the key from one's mother, a grant from the authorities, etc., и т.д.)
slangпопросить кого-либо о чём либоhit someone up for something (Interex)
gen.попросить кое о чёмask someone a favor (Can I ask you a favor? 4uzhoj)
gen.попросить компаниюapproach a company (my father decided he would approach a company to become their agent ( Business Benchmark Upper-Int) Aslandado)
gen.попросить людей выйти из комнатыsend people out of the room
inf.попросить назадask back (I loaned him my bike, but now I need to ask for it back. (с) LB 4uzhoj)
slangпопросить что-то, не имеющее большой ценыchisel
dipl.попросить не называть себяrequest anonymity
gen.попросить никому не говорить, что они здесьask to not let others know they are there (Alex_Odeychuk)
gen.попросить носильщика отнести вещиgive a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc., и т.д.)
Makarov.попросить носильщика отнести чемоданgive porter one's bag to carry
Makarov.попросить носильщика отнести чемоданgive a porter one's bag to carry
gen.попросить носильщика отнести чемоданgive a porter bag to carry
amer.попросить оask for (чем-либо в ответ на ранее оказанную услугу; It was the first time he'd asked for anything in return. Val_Ships)
Makarov.попросить кого-либо о любезностиask a favour of (someone)
Makarov.попросить кого-либо о любезностиbeg a favour of (someone)
Gruzovikпопросить кого-либо о любезностиbeg a favour of (someone)
austral., slangпопросить кого-либо о милостиput the hard word on
gen.попросить о повышении зарплатыask for a pay rise (Liliya Marsden)
Makarov.попросить кого-либо о помощиsolicit someone's help
gen.попросить о разводеrequest a divorce (In 1988, Dan Williams requested a divorce from his wife, Elizabeth. ART Vancouver)
gen.попросить о чьей-либо услугеask a favor of (someone Nibiru)
amer.попросить обask for (одолжении в ответ на ранее оказанную услугу; anything in return Val_Ships)
austral., slangпопросить кого-либо об одолженииput the hard word on
Makarov.попросить кого-либо об одолженииbeg a favour of (someone)
Игорь Мигпопросить об одолженииcall in a favour
amer.попросить об одолжении в ответask for a favor in return (на ранее оказанную услугу Val_Ships)
gen.попросить об ответной услугеcall in markers (Taras)
gen.попросить об ответной услугеcall in a favour (driven)
gen.попросить об ответной услугеcall in a marker (Pickman)
bank.попросить об отсрочке платежаrequest a payment deferral (ART Vancouver)
amer.попросить кого-либо об услугеhit smb. up (to ask for a favor: I hit Doug up for a job Taras)
amer.попросить кого-либо об услугеhit smb. up for (to ask for a favor: I hit Doug up for a job Taras)
austral., slangпопросить кого-либо об услугеput the hard word on
Игорь Мигпопросить об услугеcall in a favour
gen.попросить оказать услугу взамен ранее оказаннойcall in a favour (I need a holiday – I'm going to call in a few favours and ask the others to cover for me. igorkiev)
Gruzovik, obs.попросить откушатьinvite to a meal
busin.попросить отсрочкуask for a delay
Makarov.попросить отсрочку от призываapply for deferment of call up
gen.попросить побритьask for a shave (Andrey Truhachev)
gen.попросить бесплатно подвезтиhitch a ride (I've got no car, can I hitch a ride home with you Taras)
gen.попросить бесплатно подвезтиthumb a ride (Taras)
gen.попросить подвезтиask for a ride (ART Vancouver)
gen.попросить подкинутьask for a ride (на машине ART Vancouver)
Makarov.попросить кого-либо подняться наверхask someone up
Makarov.попросить позвонить в номер в шесть часов утраask for a wake-up call at 6 a.m.
footwearпопросить покинутьorder off (bellb1rd)
gen.попросить покинуть залcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.попросить покинуть залcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.попросить покинуть помещениеcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
gen.попросить покинуть помещениеcall on someone to leave the room (Andrey Truhachev)
polit.попросить политического убежищаapply for political asylum (Andrey Truhachev)
gen.попросить политического убежищаrequest asylum (Anglophile)
tenn.попросить полотенцеask for a towel (jagr6880)
gen.попросить помочьrecruit help (Ремедиос_П)
product.попросить помощиask for assistance (Yeldar Azanbayev)
gen.попросить помощи у другаask one's friend for help (the shopkeeper for a job, the professor for his opinion, the neighbour for a few boards, etc., и т.д.)
gen.попросить кого-либо посмотреть работуhave see work
busin.попросить принять мерыask to act (translator911)
gen.попросить кого-л. присестьask smb. to be seated
gen.попросить кого-л. присестьbeg smb. to be seated
Makarov.попросить кого-либо присестьask someone to be seated
gen.попросить присестьbeg to sit down (Olga Fomicheva)
Makarov.попросить присутствующих расписатьсяcirculate an attendance list
gen.попросить присутствующих расписатьсяcirculate on attendance list (Lavrov)
newsпопросить прокомментироватьreach out to someone for comment (CNN has reached out to former Trump campaign adviser Jason Miller for comment. Trump declined to comment to the Times. cnn.com)
gen.попросить прощенияask forgiveness (for bookworm)
gen.попросить прощенияbeg pardon
gen.попросить разрешениеbeg leave
gen.попросить разрешения выйтиask permission to be excused (напр., в туалет. In Trinidad, students put their index and middle fingers on their forehead with the inside facing out to ask permission to be excused Yanick)
Makarov.попросить кого-либо сделатьask someone to do something (что-либо)
gen.попросить кого-л. сестьbeg smb. to be seated
gen.попросить кого-л. сестьask smb. to be seated
chess.term."попросить" слонаput the question to a bishop
chess.term."попросить" слонаbiffing the bishop
gen.попросить кого-л. смотреть за детьмиask smb. to look after the children
gen.попросить советаask for advice (Andrey Truhachev)
Makarov.попросить советаask suggestions
Makarov.попросить советаinvite suggestions
Makarov.попросить советаcall for suggestions
amer.попросить советаpick someone's brain (Can I pick your brain about how you got rid of those weeds?; у кого-либо Val_Ships)
gen.попросить советаseek someone's advice (Andrey Truhachev)
gen.попросить советаask someone's advice (Andrey Truhachev)
gen.попросить советаcall for advice (Andrey Truhachev)
gen.попросить совета у другаconsult a friend (Andrey Truhachev)
gen.попросить соединитьask to be put on to (с кем-либо)
Makarov.попросить соединить сask to be put on to (someone – кем-либо)
gen.попросить кого-л. сойти внизcall smb. down
Makarov.попросить кого-либо спуститьсяask someone down
tenn.попросить судью на вышке посмотреть след от мячаask the umpire to see the mark (jagr6880)
jarg.попросить уask someone for a ride (кого-либо; предложить женщине заняться сексом igisheva)
Makarov., jarg., Spain, amer.попросить у кого-либо денег взаймыput the claw on (someone)
Makarov.попросить удалитьсяshove out
Makarov., inf.попросить удалитьсяpush out (из помещения)
gen.попросить кого-л. удалитьсяask sb. out
gen.попроситься на картинуask to be painted
gen.попроситься на полотноask to be painted
gen.попроситься на работуapply for work
gen.попроситься на языкbe on the tip of one's tongue
gen.попроситься с языкаbe on the tip of one's tongue
gen.попросишь добавкиmoreish (Anglophile)
idiom.Попрошу без грязных намековget your mind out of the gutter (sea holly)
inf.попрошу заметитьfor the record (4uzhoj)
inf.попрошу заметитьmind you
gen.попрошу не выражатьсяthat language is uncalled for (askandy)
gen.попрошу не выражаться!mind your Ps and Qs (LyuFi)
Makarov.после катастрофы пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефонаafter the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone
Makarov.после происшествия пассажир поймал первую же машину и попросил подвезти его до телефонаafter the accident, the passenger flagged down the nearest passing car and asked to be taken to a telephone
gen.потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речиthen my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing
Makarov.председатель попросил их сестьthe chairman bade them sit down
Makarov.премьер-министр попросил своих подчинённых ввести его в курс делаthe Prime Minister asked his officials to brief him on the subject
Makarov.производитель попросил вернуть ему ряд машин, в которых были обнаружены опасные неисправностиthe makers have called in some cars with dangerous faults
Makarov.простите, мне придётся попросить вас подняться наверхI fear I must trouble you to come upstairs
lit.Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку.Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail.
Makarov.сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплатеhe is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise
gen.смиренно попроситьmake suit to
Makarov.советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствиеthe councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm
gen.Стоит ей только попросить, и я сделаю всёwhen once she asks I'd do anything (Taras)
gen.вам стоит только попроситьit's yours for the asking
gen.стоит только попроситьit is yours for the asking
idiom.стоит только попросить и получишьbe had for the asking (Bobrovska)
Makarov.стыдиться попросить помощиbe ashamed to ask for help
gen.тамада попросил словаthe toaster asked for permission to speak
gen.тамада попросил словаthe toast-master asked for permission to speak
gen.тебе стоит только попроситьit's yours for the asking
gen.тебя всего лишь попросили почистить свои туфлиit's not too much to ask of you, to clean your own shoes
Makarov.ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денегyou go in and soften father up, and then I'll ask him for the money
Makarov.у него хватило наглости попросить повышения зарплатыhe had the impertinence to demand a raise
gen.у него хватило наглости попросить повышения зарплатыhe had the impertinence to demand a raise
gen.улучите момент, чтобы попросить об этомwait for a better time to ask for it
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
gen.хорошо попроситьask nicely (If you ask nicely, maybe he'll let you see it. • It's a secret, but if you ask me nicely, I might tell you what's inside. 4uzhoj)
subl.Хочу попросить Вас об одной услугеI have a favour to ask of you (Soulbringer)
subl.Хочу попросить Вас об услугеI have a favour to ask of you (Soulbringer)
Makarov.членов молодёжного клуба попросили тратить несколько часов в неделю на помощь разным людям в районеmembers of the youth club were asked to chip in a few hours' work each week to help people in the neighbourhood
gen.школьник попросил разрешения выйтиa pupil asked out
Makarov.я бы попросил вас быть повежливееI will thank you to be a little more polite
gen.я бы попросил вас закрыть дверьthank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
gen.я бы попросил вас закрыть дверьthank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
Makarov.я бы попросил вас замолчатьI'll trouble you to hold your tongue
Makarov.я бы попросил вас попридержать языкI'll trouble you to hold your tongue
Makarov.я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощиI set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help
gen.я могу попросить у вас журнал?could I borrow your magazine?
gen.я могу попросить у вас журнал?can I borrow your magazine?
gen.я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплатеI don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss (Taras)
Makarov.я попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерстиI asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red wool
Makarov.я попросил его бросить шуточки и заткнутьсяcaulk his banter, I asked him
gen.я попросил его помочь мне, и он согласилсяI asked him to help me and he agreed
gen.я попросил его прийти и т.д., но он отказалсяI asked him to come to join us, etc., but he refused
Makarov.я попросил его присмотреть за моими чемоданамиI asked him if he'd mind my bags
Makarov.я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машинуI've asked the garage people to go over my car thoroughly
Makarov.я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этимI ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it
Makarov.я попросил стакан водыI asked for a drink of water
Makarov.я попросил, чтобы на экзамене присутствовал надзирательI asked for there to be a proctor at the exam
Makarov.я попрошу директора, чтобы он увеличил вам заработную платуI'll speak to the director about a pay rise for you
gen.я попрошу его передать дело кому-нибудь из юристовI am going to ask him to put the case into some lawyer's hands
gen.я попрошу подвезти меняI shall ask for a lift
Makarov.я попрошу твоего папу отругать тебя, когда он придётI shall ask your father to speak with you when he comes home
gen.я попрошу, чтобы меня подвезлиI shall ask for a lift
Makarov.я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мнеI started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help
gen.я хотел бы попросить васcould I ask you to...?
gen.я хотел бы попросить васI'd like to ask you to
Makarov.я хотел бы попросить тебя об одолженииI would like to ask a favour of you
Makarov.я хочу попросить его передать дело кому-нибудь из юристовI am going to ask him to put the case into some lawyer's hands