Subject | Russian | English |
gen. | банк, на который можно положиться | a creditable bank |
gen. | Бог положил предел всему | God is the bounder of all things |
gen. | больного подняли и положили на кровать | the sick man was lifted on to the bed |
gen. | Брамс положил стихи на музыку | the lines were put to music by Brahms |
gen. | быть тем, на кого можно положиться | be relied upon to do something (в чём-либо Johnny Bravo) |
gen. | в делах на него можно положиться | he is exact in business |
gen. | в этот сундук можно положить все мои вещи | this trunk holds all my things |
gen. | вы всегда можете положиться на меня | you can always fall back on me |
gen. | вы можете на нас положиться | we have you covered (бывает в рекламных материалах vlad-and-slav) |
gen. | вы можете на него вполне положиться | you can rely on him completely |
gen. | вы можете положиться на меня | you may rely upon me |
gen. | вы можете положиться на меня | you may rely on me |
gen. | вы можете положиться на то, что я вам говорю | you can rely upon what I tell you |
gen. | вы помните, куда вы положили ключ и т.д.? | do you remember where you put the key how it is done, etc.? |
gen. | Джек положил одну половинку хлеба на другую, чтобы получился бутерброд | Jack doubled his slice of bread to make a sandwich |
gen. | ей не на кого положиться | she has nobody to rely on |
gen. | есть куда глаз положить | are worth looking at (rechnik) |
gen. | жизнь положить | lay down one's life (m_rakova) |
gen. | заставить положиться на себя | throw smb. upon his own resources |
gen. | игрок, на которого можно положиться | a clutch player |
gen. | избиратель, на которого можно положиться | regular (особ. на первичных выборах) |
gen. | интересно, что он положит в основу своей защиты | I wonder what he will build his defence on |
gen. | как Бог на душу положит | at random (Anglophile) |
gen. | как Бог на душу положит | any old way (Anglophile) |
gen. | как Бог на душу положит | in fits and starts (КГА) |
gen. | как Бог на душу положит | let matters take their course (Interex) |
gen. | как Бог на душу положит | anyhow (Anglophile) |
Makarov. | капитан положил ногу на ногу | the captain crossed one leg over the other |
gen. | книги положили на полку | the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc., и т.д.) |
gen. | тот конверт, в который я это положил | the envelope that I put it in |
gen. | куда вы положили мой кошелёк и т.д.? | what have you done with my purse with the camera, with the book I lent you, with my luggage, etc.? |
gen. | куда вы это положили? | whereabout did you put it? |
gen. | куда мне это положить? | where should I put it? |
gen. | куда положить эти вещи? | where do these things belong? |
gen. | куда положить этот ковёр? | where is this carpet to go? |
Игорь Миг | куда-то положить | misplace (и забыть, куда) |
gen. | мне в чай положили лимон | my tea was flavoured with lemon |
gen. | мне негде положить это | there is nowhere for me to put it |
gen. | мне негде положить это | there is no room for me to put it |
gen. | мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться | I want somebody to whom I can trust |
gen. | можете на нас положиться | we've got you covered (в разных рекламных материалах vlad-and-slav) |
gen. | можете на него положиться | you may depend upon him |
gen. | можно положиться, как на каменную стену | as safe as houses |
gen. | можно положиться как на каменную стену | as safe as houses |
gen. | мы положили чемоданы один на другой в багажник | we piled the cases into the boot |
gen. | на его её и т.д. слово можно положиться | one's word is as good as one's bond |
gen. | на его её и т.д. слово можно положиться | his word is as good as his bond |
gen. | на его слово можно положиться | his word is as good as his bond |
gen. | на его слово нельзя положиться | there is no reliance to be placed on his word |
gen. | на кого можно положиться | tough-as-nails (qwarty) |
gen. | на которого можно полностью положиться | tower of strength |
gen. | на который можно положиться | reliable (Alex_Odeychuk) |
gen. | на который нельзя положиться | unreliable (Alex_Odeychuk) |
gen. | на нас можно положиться | we deliver |
gen. | на него всегда можно положиться | he is always there |
gen. | на него можно полностью положиться | he is entirely reliable |
gen. | на него можно положиться? | is he OK? |
gen. | на него можно положиться | you may depend upon him |
gen. | на него можно положиться? | is he okay? |
gen. | на него можно положиться? | is he O.K.? |
gen. | на него можно положиться? | is he okey? |
gen. | на него можно положиться? | is he okeh? |
gen. | на него можно положиться | he is a man of credit |
gen. | на него нельзя положиться | he is not to be relied upon |
gen. | на него нельзя положиться | there is no certainness in him |
gen. | на него нельзя положиться | he is not dependable |
gen. | на него нельзя положиться | there is no certainty in him |
gen. | на него нельзя положиться | he is unreliable |
gen. | на него совсем нельзя положиться | he can never be depended upon |
gen. | на него якобы нельзя положиться | he is alleged to be untrustworthy |
gen. | на неё всегда можно положиться | she is very dependable (Taras) |
gen. | на неё полностью можно положиться | she can be trusted with anything |
gen. | на них можно нельзя положиться | they can cannot be relied upon on |
gen. | на что можно положиться | reliable |
gen. | навсегда положить конец | put a permanent end (to something / чему-либо Юрий Гомон) |
gen. | начало гранения в России положил Петр I | jewel cutting in Russia was started under Peter |
gen. | некуда положить ваши вещи | there is nowhere to put your things |
gen. | он аккуратно положил в камин бумагу, кругляши дров и уголь | he has laid the paper, the sticks, and the coals neatly in the grate |
gen. | он замкнул чемодан и положил ключ в карман | he locked the suitcase and put the key in his pocket |
gen. | он мог положиться только на самого себя | he was left to his own resources |
gen. | он обладает замечательным качеством – на него всегда можно положиться | his great quality is his dependability |
gen. | он парень свой, в доску, на него можно положиться | he is really one of us |
gen. | он парень свой, в доску, на него можно положиться | you can rely on him |
gen. | он положил карту лицом вниз | he laid the card face down |
gen. | он положил конец страданиям собаки | he put the dog out of its misery |
gen. | он положил сумку возле себя | he put the bag beside him |
gen. | он положил сумку рядом с собой | he put the bag beside him |
gen. | он положил трубку | he dropped the receiver into its cradle |
gen. | он положил эти стихи на музыку | he set the lines to music |
gen. | он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звуком | he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk |
gen. | он сложил газету и положил её на стол | he folded the newspaper and put it on the table |
gen. | он такой человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
gen. | он только для вида положил кусочек на тарелку | he only put a bit on the plate to make fashion |
gen. | он тот человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
gen. | он трижды положил поклон перед священными останками | thrice he venerated the sacred remains |
gen. | он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться | he is not a man to be trusted, to be relied upon |
gen. | он человек, на которого можно положиться | he is no flincher |
gen. | она осторожно положила ребёнка | she laid the baby the vase, the book, etc. down gently (и т.д.) |
Makarov. | они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow |
Makarov. | отец дал ей двадцать пять центов положить в копилку | father gave her a quarter for her piggy bank |
gen. | отложить в долгий ящик, положить под сукно, замять, стараться предать забвению | push something into the long grass (cf. kick into the long grass Evgeny Shamlidi) |
Игорь Миг | партнёр, на которого можно положиться | go-to partner |
gen. | передайте вашу тарелку, вам положат вторую порцию | send your plate for a second helping |
gen. | передайте вашу тарелку, вам положат добавку | send your plate for a second helping |
gen. | передайте вашу тарелку, вам положат ещё | send your plate for a second helping |
gen. | передайте тарелку, чтобы вам положили добавку | send your plate up for a second helping |
gen. | передайте тарелку, чтобы вам положили ещё | send your plate up for a second helping |
gen. | повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли | the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it |
Makarov. | пожалуйста, подними и положи коробки на прилавок | please lift the packages onto the counter |
gen. | пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник | will you please put the reference book the dictionary, the hat, specimens, etc. here (over there, somewhere, back, etc., и т.д.) |
gen. | полностью положиться | reckon with certainty on (на что-либо) |
gen. | положи всё на место | put things where they belong |
gen. | положи всё на свои места | put things where they belong |
gen. | положи жаркое на блюдо | put the roast on a platter |
gen. | положи руки на перила | lean your arm against the railing |
gen. | положи сюда свой палец | reach hither thy finger |
gen. | положим, что это так | put the case it be so |
gen. | положись на меня | let me get this round |
gen. | положись на меня | lean on me (sepo33) |
gen. | положите ваши карты рубашкой вверх | put your cards on the table face down |
gen. | положите все эти вещи в сумочку | put those things in a handbag |
gen. | положите детей попёрек кровати | put the children crosswise on the bed |
gen. | положите книгу обратно на место | put the book back where you found it |
gen. | положите костюм сверху | put the suit on top |
gen. | положите мне немного сахару в чай | put a trifle of sugar in my tea |
gen. | положите мне, пожалуйста, ещё | I'd like a few more of these (berries; ягод) |
gen. | положите мне чуточку сахара в чай | put just the merest trifle of sugar in my tea |
gen. | положите мне чуточку сахару в чай | put just the merest trifle of sugar in my tea |
gen. | положите мой завтрак в пакет | put up my lunch in a bag |
gen. | положите пакет на стол | put the package on the top of the table |
gen. | положите плед на колени | put the rug across your knees |
gen. | положите, пожалуйста, заплату на эти брюки | will you please put a patch on these trousers? |
Makarov. | положите половину имеющегося здесь свинца в пробирную чашку | put one half of this lead into a test |
gen. | положите примочку на ушиб | put some lotion on the injury |
gen. | положите ребёнка на кровать | put the baby on the bed |
gen. | положите свёрток на стол | put the parcel on the table |
gen. | положите только самую малость чеснока | add only a smell of garlic |
gen. | положите что-нибудь тяжёлое на бумаги | put a weight on your papers to keep them down (, что́бы они́ не разлета́лись) |
gen. | положите это туда | put it over there |
gen. | положитесь на мою скромность | rely upon my secrecy |
gen. | положитесь на него – он всё доведёт до конца | depend on him to see things through (не бросит дело на полдороге) |
Makarov. | положитесь на него – он не бросит дело на полдороге | depend on him to see things through |
Игорь Миг | положится на интуицию | go with one's gut |
Makarov. | положить больного на носилки | lay a patient on a stretcher |
Makarov. | положить бумаги документы в досье | put papers in the file |
Makarov. | положить бумаги документы в папку | put papers in the file |
Makarov. | положить бумаги в ящик стола | put papers in the drawer |
gen. | положить быстрый конец | put a prompt stop (чем-либо Sergei Aprelikov) |
gen. | положить в | throw in |
gen. | положить кого-либо в больницу | put in hospital |
gen. | положить в ванну | embathe |
gen. | положить в запасный капитал | fund |
gen. | положить в карман | put in one's pocket |
gen. | положить что-либо в карман | put in pocket |
gen. | положить в коробку | box |
gen. | положить в основной капитал | fund |
gen. | положить в основу доводов | posit |
gen. | положить в основу своей аргументации причинно-следственные связи | argue from cause to effect |
gen. | положить в сторону | throw by |
gen. | положить в урну | inurn |
Игорь Миг | положить в холодильник | chill (I'm chilling some wine for us.) |
gen. | положить в холодильник | refrigerate (4uzhoj) |
gen. | положить в ящик | chest |
gen. | положить вещи на место | set things in their place again |
Makarov. | положить вещь на место | put a thing in its right place |
Makarov. | положить взгляд на | set one's eyes on something (что-либо) |
Makarov. | положить взгляд на | lay one's eyes on something (что-либо) |
gen. | положить вёсла в лодку | boat the oars |
gen. | положить вёсла в уключины | ship the oars |
gen. | положить глаз | set sights (на что-либо – on something Anglophile) |
gen. | положить глаз | notice (VLZ_58) |
gen. | положить глаз | draw a bead on someone or something (Anglophile) |
Игорь Миг | положить глаз на | be into (How could you not be into him?) |
gen. | положить глаз на... | lay eyes on |
gen. | положить глаз на... | clap eyes on |
gen. | положить глаз на | have eyes for (Genned) |
gen. | положить глаз на | find attractive (AFilinovTranslation) |
gen. | положить глаз на... | set eyes on |
gen. | положить глаз на | have one's eyes on (вспыхнуть желанием что-то возыметь lulic) |
gen. | положить глаз на что-то, нацелиться | set a sight (artbass) |
gen. | положить голову | pillow (на что-либо) |
gen. | положить голову кому-л. на плечо | lean one's head on smb.'s shoulder |
Makarov. | положить голову на подушку | lay the head on a pillow |
Makarov. | положить голову на подушку | rest the head on a pillow |
Makarov. | положить голову на подушку | lay one's head on a pillow |
Makarov. | положить голову на подушку | rest one's head on a cushion |
gen. | положить голову на подушку | rest head on a cushion |
gen. | положить голову на подушку | rest one's head on a cushion (on smb.'s knee, on one's hands, in one's hands, etc., и т.д.) |
gen. | положить голову на подушку | put one's head on the pillow |
gen. | положить голову на подушку | repose head on the pillow |
gen. | положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины | help smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
gen. | положить деньги в предприятие | pay money into a concern |
gen. | положить деньги на книжку | deposit money at a savings bank |
gen. | положить деньги на чей-л. счёт | place a sum of money to smb.'s account (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.) |
gen. | положить деньги на телефон | top up the / one's mobile (Alexander Oshis) |
gen. | положить деньги на телефон | top up the phone (markovka) |
Makarov. | положить документы в досье | put papers in the file |
Makarov. | положить документы в папку | put papers in the file |
Makarov. | положить документы в ящик стола | put papers in the drawer |
Makarov. | положить жизнь | lay down one's life for (за) |
Makarov. | положить жизнь | give up one's life for (за) |
Игорь Миг | положить жизнь | get bumped off |
Makarov. | положить жизнь за | lay down one's life for (someone – кого-либо) |
Makarov. | положить жизнь за | give one's life for (someone – кого-либо) |
gen. | положить жизнь за родину | lay down life for country |
Makarov. | положить что-либо за пазуху | put something in one's bosom |
gen. | положить что-либо за пазуху | put in bosom |
gen. | положить зубы на полку | put one's teeth on the shelf |
Makarov. | положить к ногам своего победителя корону, которая досталась ему не по праву | base at the feet of his conqueror the crown which he came unjustly by |
gen. | положить кафель | put tiles (источник dimock) |
Makarov., proverb, literal. | положить каштаны в огонь | put the chestnuts in the fire (ср.: заварить кашу) |
gen. | положить ключи в карман | pocket keys |
gen. | положить кляп | gag |
Makarov. | положить книги на место | set the books back |
gen. | положить книги на полку | put the books on a shelf |
gen. | положить книги на полку | put books on a shelf |
gen. | положить книгу на стол | put the book on the table |
Makarov. | положить книгу обложкой вверх | put the book face up |
Makarov. | положить книгу обложкой вниз | put the book face downward |
Makarov. | положить книгу текстом вверх | put the book face upwards |
Makarov. | положить книгу текстом вверх | lay the book face upwards |
Makarov. | положить книгу текстом вниз | put the book face downwards |
Makarov. | положить книгу текстом вниз | lay the book face downwards |
Makarov. | положить компресс на лоб | put a compress to the forehead |
Makarov. | положить компресс на лоб | apply a compress to the forehead |
Makarov. | положить компресс на ухо | put a compress on the ear |
Makarov. | положить компресс на ухо | apply a compress on the ear |
gen. | положить конец | get closure on (VLZ_58) |
gen. | положить конец | call a halt on / to (Anna 2) |
gen. | положить конец | end (Alex_Odeychuk) |
gen. | положить конец | draw что-либо to a close (YuliaO) |
gen. | положить конец | put a period to (чему-л.) |
gen. | положить чему-л. конец | put a stop to |
gen. | положить конец | do away with |
gen. | положить конец | set down one's foot |
Makarov. | положить конец | call a halt something (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | put a stopper on (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | put aside (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | put the tin hat on something (чему-либо) |
Makarov., fig. | положить конец | ring the curtain down (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | settle up (разногласиям) |
Makarov. | положить конец | take an end to something (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | set aside (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | ring on (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | put by (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | put an end of (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | put a stop to something (чему-либо) |
Makarov. | положить конец | bring down the curtain on |
gen. | положить конец | put one's foot down |
gen. | положить конец | put down one's foot |
gen. | положить конец | put a check to (smth., чему́-л.) |
gen. | положить конец | bring to a period (чему-л.) |
gen. | положить конец | murder |
gen. | положить конец | put an end to (чему-л.) |
gen. | положить конец | kybosh (The Government's abject failure to get the planes flying again will kybosh ambitions to be an open, free-trading economy post-Brexit fluggegecheimen) |
Игорь Миг | положить конец | stem the tide |
Игорь Миг | положить конец | zap |
gen. | положить конец | put an end |
gen. | положить конец | topple (SirReal) |
gen. | положить конец | bring an end (to something) 4uzhoj) |
gen. | положить конец | put paid to (чему-либо) |
gen. | положить конец | kill off (Ремедиос_П) |
gen. | положить конец | put a stop to (smth., чему́-л.) |
gen. | положить конец | put an end |
gen. | положить конец | pull the plug on (чьей-либо деятельности joyand) |
gen. | положить конец | scotch (чему-либо) |
gen. | положить конец | stopper (чему-либо) |
gen. | положить конец | settle (разногласиям) |
gen. | положить конец | determine |
gen. | положить конец | set one's foot down |
gen. | положить конец | terminate (чему-л.) |
Makarov. | положить конец вражде | settle feud |
Makarov. | положить конец враждебности | put an end to animosity |
gen. | положить конец всем войнам | end all wars |
Makarov. | положить конец чьей-либо карьере | cut short someone's career |
Игорь Миг | положить конец конфликту | deconflict |
Makarov. | положить конец конфликту между двумя сторонами | heal the growing rift between the two sides |
gen. | Положить конец, лишить возможности делать | Put paid (Oxford ALD; что-либо RU_ENG_LT) |
Makarov. | положить конец чьим-либо мучениям | put someone out of their misery |
Makarov. | положить конец надеждам | put an end to expectations |
Makarov. | положить конец обсуждению | close the door on something (чего-либо) |
Makarov. | положить конец обсуждениям | talk through |
Makarov. | положить конец ожиданиям | put an end to expectations |
Makarov. | положить конец производству ракет | terminate missiles |
Makarov. | положить конец разногласиям | set aside differences |
gen. | положить конец отношениям, разойтись, бросить кого-нибудь | break off (Bonikid) |
Makarov. | положить конец сделкам | put an end to dealings |
Makarov. | положить конец скандалу | ring down the curtain on a scandal |
Makarov. | положить конец какому-либо слуху | scotch a rumour |
Makarov. | положить конец соперничеству | resolve rivalry |
Makarov. | положить конец спору | clinch an argument |
gen. | положить конец, стать причиной гибели | toll the knell (Bilenky) |
Makarov. | положить конец чьим-либо страданиям | put someone out of their misery |
gen. | положить конец страданиям | put someone out of their misery (убить из милосердия) |
Makarov. | положить конец толкам | scotch rumours |
gen. | положить край | bring an end (to something) 4uzhoj) |
Makarov. | положить куклу вниз лицом | lay the doll face down |
gen. | положить куклу вниз лицом | lay the doll face down (на живот) |
Makarov. | положить куклу на живот | lay the doll face down |
Makarov. | положить лёд в стаканы | put some ice into the glasses |
Makarov. | положить мальчику ещё мяса | help the boy to more meat |
Makarov. | положить мясо на весы | put the meat on the scales |
gen. | положить мяч для первого удара | tee |
gen. | положить на | lay over (что-л.) |
Makarov. | положить на живот грелку | put one's hands on one's abdomen (руки) |
Makarov. | положить на живот грелку | put a hot water bottle on one's abdomen (руки) |
Makarov. | положить на землю | place on ground |
gen. | положить на землю чемодан | put a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.) |
gen. | положить кого-л. на кровать | lay smb. on his bed (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc., и т.д.) |
gen. | положить на лоб пузырь со льдом | cool one's forehead with an ice-pack (, что́бы сни́зить жар) |
gen. | положить на лопатки | wrestle someone down (Andrey Truhachev) |
gen. | положить кого-л. на месте мёртвым | stretch |
gen. | положить на место | put back (dimock) |
gen. | положить на место | replace |
gen. | положить на место | place back (dimock) |
gen. | положить на место положенное, штатное | place into position (Sukhopleschenko) |
Makarov. | положить на что-либо много труда | put a lot of labour into something |
Makarov. | положить на что-либо много труда | put a lot of work into something |
Makarov. | положить на что-либо много труда | put a lot of effort into something |
gen. | положить на музыку | set to music |
gen. | положить на надлежащее основание | bed |
gen. | положить на обе лопатки | wrestling to pin down |
Игорь Миг | положить на обе лопатки | eat one's lunch |
Игорь Миг | положить на обе лопатки | gain the upper hand |
gen. | положить на обе лопатки | throw (в борьбе) |
Makarov. | положить на пол | floor |
gen. | положить на пол чемодан | put a suitcase a bag, a box, etc. down (и т.д.) |
gen. | положить на полку | lay on shelf |
Makarov. | положить на полку | lay on a shelf |
gen. | положить на полку | shelve |
gen. | положить на полку | rack |
gen. | положить что-либо на прежнее место | be back |
gen. | положить на рычаг | cradle |
Makarov. | положить что-либо на своё место | put something in its regular place |
gen. | положить на своё место | put in its proper place (triumfov) |
gen. | положить на стол | table |
Makarov. | положить на стол | lay on a table |
gen. | положить на стол | lay out (покойника) |
gen. | положить на тарелку | plate |
gen. | положить на тарелку | help oneself to (z484z) |
gen. | положить на тарелку | dish |
gen. | положить начало | pave the way for (Evgeny Shamlidi) |
Игорь Миг | положить начало | set the stage for |
gen. | положить начало | get one's foot on the ladder (карьере, продвижению) |
gen. | положить начало | mark the beginning of |
Игорь Миг | положить начало | get the ball rolling |
Makarov. | положить начало | make a beginning |
gen. | положить начало | launch the beginning (sankozh) |
gen. | положить начало | auspicate |
gen. | положить начало | make a start (Kydex) |
Gruzovik | положить начало | commence |
gen. | положить начало | set off (сражению,битве и т.п; Attempted Coup Sets Off Fight for Control of Turkey andreon) |
Gruzovik | положить начало | begin |
Makarov. | положить начало какому-либо движению | start a movement |
Makarov. | положить начало диалогу | initiate a dialogue |
Makarov. | положить начало достижению | lay foundation for accomplishment |
Makarov. | положить начало инициативе | launch initiative |
Makarov. | положить начало кризису | trigger crisis |
Игорь Миг | положить начало процессу разрушения | be undoing |
Makarov. | положить начало работе комитета | launch committee |
Makarov. | положить начало сдвигам | set in motion upheaval |
Makarov. | положить начало традиции | start a tradition |
gen. | положить начало традиции | establish a tradition (Alex Krayevsky) |
gen. | положить начало традиции | set up a tradition (Alex Krayevsky) |
gen. | положить начало традиции, которой последовали другие живописцы и литераторы | establish a trend for other artists and writers |
gen. | положить не на место | mislay |
gen. | положить что-л. не на место | mislay |
gen. | положить не на место | misplace |
gen. | положить что-либо не на место | put in the wrong place |
gen. | положить не на то место | misplace |
gen. | положить нога на ногу | cross one's legs |
gen. | положить ногу на ногу | cross one's legs |
Gruzovik | положить ногу на́ ногу | cross one's legs |
Makarov. | положить нож на стол | put down the knife |
gen. | положить обратно на место | replace |
gen. | положить оружие | lay down one's arms |
gen. | положить оружие на землю | put down a weapon (Ralana) |
gen. | положить оружие на землю | put a weapon down (Ralana) |
gen. | положить основание | keep the ground (чему-л.) |
gen. | положить основы | lay the foundations of (something Markus Platini) |
gen. | положить первый слой краски | prime |
gen. | положить песню на музыку | set a song to music |
gen. | положить письмо в конверт | put a letter into an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.) |
gen. | положить письмо в конверт | put a letter in an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc., и т.д.) |
gen. | положить письмо на стол | put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc., и т.д.) |
gen. | положить пластами | layer |
gen. | положить поверх | overlay (чего-л.) |
gen. | положить под спуд | bury |
gen. | положить под спуд | hide |
gen. | положить под спуд | lay up in a napkin |
gen. | положить под стекло | shelve (bookworm) |
Игорь Миг | положить под сукно | drag one's heels |
Gruzovik | положить под сукно | pigeonhole |
Игорь Миг | положить под сукно | gloss over (It chose to gloss over the whole thing.) |
gen. | положить под сукно | shelve (grafleonov) |
gen. | положить под сукно | put on the shelf |
Игорь Миг | положить под сукно | shove under the rug |
Игорь Миг | положить под сукно | shuffle under the rug |
gen. | положить под сукно | table |
Makarov. | "положить под сукно" патент | shelve a patent |
gen. | положить предел | set bounds |
Gruzovik | положить предел | put an end to |
Makarov. | положить предложение | place a proposal |
Makarov. | положить предложение | lay a proposal |
Makarov. | положить предложение на стол | lay a proposal on the table |
gen. | положить предложение под сукно | pigeonhole a proposal |
gen. | положить припарку | foment |
gen. | положить проект на полку | shelve a project |
gen. | положить противника на обе лопатки | down opponent |
gen. | положить противника на обе лопатки | stack opponent on his shoulders |
gen. | положить руку на чьё-либо плечо | set hand on shoulder |
gen. | положить руку кому-л. на плечо | put one's hand on smb.'s shoulder |
gen. | положить руку кому-л. на плечо | set one's hand on smb.'s shoulder |
gen. | положить руку кому-либо на плечо | lay hand on shoulder |
gen. | положить руля к ветру | put the helm down |
Makarov. | положить кому-либо рыбу | help someone to the fish |
Makarov. | положить рядом | set against (с чём-либо, кем-либо) |
gen. | положить с шумом | slap down (книгу, журнал) |
Makarov. | положить сахар в чай | add sugar to one's tea |
gen. | положить сахар мне в чай и размешать | stir sugar into my tea |
Игорь Миг | положить свою голову | wind up dead |
Игорь Миг | положить себе в карман | trouser |
gen. | положить слишком много грузу | overload |
gen. | положить слишком много позолоты | overgild |
gen. | положить слишком много сахара | put too much sugar |
Makarov. | положить слишком много сахару | put too much sugar (into) |
gen. | положить слова на музыку | set words to music |
gen. | положить слова на музыку | put words to music |
gen. | положить стихи на музыку | set the lines to music (Anglophile) |
gen. | положить сумму на чей-либо счёт | place an amount to credit |
Игорь Миг | положить тебе грибы? | shall I serve you some mushrooms? |
gen. | положить тело и т.д. на кровать | stretch the body the wounded, the cloth, etc. on the bed (on the ground, etc., и т.д.) |
gen. | положить трубку | put the phone down |
gen. | положить трубку | get off the phone (Morning93) |
Makarov. | положить ценности на хранение | place securities in safe custody |
Makarov. | положить чемодан в машину | put a case in a car |
gen. | положить чему-либо конец | put a stop to something |
gen. | положить эти слова и т.д. на музыку | set the words this poem, etc. to music |
gen. | положить этому конец | set an end to it |
gen. | положить яд в пищу | poison food (water, land, air, a bait, etc., и т.д.) |
gen. | положиться лишь на свои силы | be on his own (Andrey Truhachev) |
gen. | положиться лишь на свои силы | shift for oneself (Andrey Truhachev) |
gen. | положиться лишь на свои силы | be on one's own (Andrey Truhachev) |
Makarov. | положиться на | be depend upon |
Makarov. | положиться на | be dependent on |
gen. | положиться на | place reliance on a person (кого-л.) |
Makarov. | положиться на | depend upon |
Makarov. | положиться на | bank on |
Makarov. | положиться на | to depend upon (кого-либо) |
Makarov. | положиться на | be dependent upon |
gen. | положиться на | commit one's self to |
Игорь Миг | положиться на | look to |
gen. | положиться на чьё-л. великодушие | throw oneself on smb.'s generosity (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.) |
gen. | положиться на волю Божию | wait for God's time |
gen. | положиться на волю случая | leave things to chance |
gen. | положиться на волю случая не вмешиваться в ход событий | leave things to chance |
gen. | положиться на милость | throw oneself at mercy (Abysslooker) |
gen. | положиться на чьё-л. слово | take one's word for (sth., в чём-л.) |
gen. | положиться на совет друга | lean on a friend's advice |
gen. | положиться на счастье | run chances |
gen. | положиться на удачу | take a chance on |
gen. | положиться на что-нибудь | hang your hat on something (AnnaOchoa) |
gen. | положиться на чутьё | play it by ear (Anglophile) |
gen. | работать как бог на душу положит | work so-so (Taras) |
gen. | работать как бог на душу положит | watch the clock (Taras) |
gen. | рыбалка по системе "положи и возьми" | put and take (в специальных прудах, куда запускаются различные виды рыб с целью их последующего вылова ad_notam) |
gen. | сведенье, на которое можно положиться | hard fact |
gen. | скажи ему, что куда положить | tell him to put the things just where they belong |
gen. | сначала ему положили двести пятьдесят долларов в месяц | he started at $250 a month |
Makarov. | снова положить документ в корзину для входящих бумаг | reposit the paper in the in-basket |
gen. | Спасибо в карман не положишь | you can't put it in the bank (chikipuka) |
Игорь Миг | спасибо за пазуху не положишь | you can't put it in the bank |
Игорь Миг | спасибо за пазуху не положишь | many words will not fill a bushel |
gen. | такой ли это человек, на которого можно положиться? | is he one that can be trusted? |
gen. | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining |
gen. | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | so much for my idea of taking a walk |
gen. | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку | now it's raining, so much for my idea of taking a walk |
gen. | то, на что можно положиться | stand-by |
gen. | торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо | the cake was spoilt as she made it with a bad egg |
Makarov. | тот конверт, в который я это положил | the envelope that I put it in |
gen. | ты положил в чемодан купальные костюмы? | did you put the swimsuits in? |
gen. | у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речь | his hands were quivering as he put his paper and started his speech |
gen. | убрать и положить | compose (на стол) |
gen. | успешно положить начало | get off the ground (чему-либо) |
gen. | учреждение, на которое нельзя положиться | Fred Karno's army (Anglophile) |
gen. | хоть убей, не помню, куда я это положил | I still can't remember for the life of me where put it |
gen. | человек, на которого можно положиться | dependable person (Johnny Bravo) |
gen. | человек, на которого можно положиться | go-to person (Anglophile) |
gen. | человек, на которого можно положиться | good risk (делать ставку и т. п.) |
gen. | человек, на которого нельзя положиться | man of no stability |
gen. | человек, на которого нельзя положиться | a man not to be trusted |
gen. | что в брюхо ни положи - всё смелет | a belly full is a belly full |
gen. | что вам можно положить? | can I help you to something? |
gen. | это положило конец спорам | that ended the argument |
gen. | это положило конец спору | that clinched the argument |
gen. | это положило начало его будущему успеху | this laid the foundation for his future success |
gen. | этому следует положить конец | it ought to be stopped |
gen. | я не могу положиться на него | I would not trust myself with him |
gen. | я не успел ответить, как он положил трубку | before I could reply, he rang off |
gen. | я положил в книгу закладку | I have put a mark in the book |