Russian | English |
были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы | there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let |
Джим полагает, что свежий воздух и спорт хорошо скажутся на его здоровье | Jim believes in fresh air and exercise for his health |
жаркое со всем, что к нему полагается | joint with all the etceteras |
мистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие | Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the townee |
можно полагать, что валентная связь между этой группой и молекулой нарушилась | the valency by which the group is held to the molecule can be deemed to be broken |
мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя | we daren't bet on the train arriving on time |
мы полагаем, что | it is our belief that |
ни в чём не полагаться на случай | leave nothing to chance |
он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I hope, not |
он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I believe, not |
он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия | he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy |
он полагает, что | he opines that |
он полагает, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию | he recommends that spanking as a discipline method be severely restricted |
он полагает, что они допустили ошибку | he believes they have made a goof |
он полагала, что она умерла | he fancied her to be dead |
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
она полагала, что он умер | she fancied him to be dead |
они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow |
они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда | they believed that his case would never come to trial |
они полагали, что их родственники смогут сделать им визы | they thought that their relatives would be able to fix the visas |
они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии | they fancied that all our Souls pre-existed in a former state |
они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечно | they think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely |
парикмахер сделал ему всё, что полагается | the barber gave him the works (постриг, побрил и т.п.) |
парикмахер сделал ему всё, что полагается | barber gave him the works (постриг, побрил и т.п.) |
полагать равным чему-либо | set equal to |
полагать, что | have a theory that ... |
полагать что | have the impression that |
полагать, что | have a theory that |
полагать, что | believe that |
полагать, что | be under the impression that |
полагать, что | be of the opinion that |
полагать что | be under the impression that |
полагать, что | have the impression that |
полагать, что тебе везёт | account oneself lucky |
полагать, что ты счастливчик | account oneself lucky |
полагаться на чём-либо | repose on |
полагаю, что он прав | I suspect that he is right |
полагаю, что он придёт | presumably he will come |
полагают, что | it is believed that |
полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
полагают, что он мёртв | he is presumably dead |
почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? | why couldn't you report off-sick in the proper manner? |
Птолемей полагал, что Земля находится в центре Вселенной | the Ptolemaic theory put the Earth at the centre of the universe |
требовать того, что полагается по праву | claim one's right |
учёные полагают, что Меркурий – мёртвая планета | scientists believe that Mercury is a dead planet |
хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
я наивно полагал, что это ошеломит читателя | it would stun, I fondly hoped, the reader |
я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду | I thought I really was in it at last, and knew what she meant |
я полагал, что он американец | I deemed that he was an American |
я полагал, что он принадлежит к группе введенных в заблуждение людей | I considered him as belonging to a group of misguided thinkers |
я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг | I regard the abandonment of the brig as inevitable |
я полагаю, что никто не смог бы обвинить меня в пустословии | I reckon that no one could accuse me of idle talking |
я полагаю, что он прав | I should say that he is right |
я полагаю, что он уже ушёл | I fancy he has gone |
я полагаю, что они допустили ошибку | I believe they have made a goof |
я полагаю, что смогу к вам присоединиться | I trust to be able to join you |
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |
я полагаю, что шок повлиял на его бедную старую голову | I suppose the shock had addled his poor old brain |