Russian | English |
ведь он пойдёт? | he will go, won't he? |
вечером я собираюсь куда-нибудь пойти | I'm going out tonight (В значении отдохнуть, в клуб, в кино, в бар. TranslationHelp) |
взять да сделать что-либо пойти и сделать что-либо | go to go and do something |
далеко пойти | go places ("This girl is going to go places", источник – BBC 4 UniversalLove) |
дело пойдет на лад | it will work out all right (Andrey Truhachev) |
дело пойдет на лад | That'll go off all right (Andrey Truhachev) |
дело пойдёт | up goes the donkey (a penny, pound, etc., more and up goes the donkey They earnestly hope to raise the sum of £500; after which "up goes the donkey", I suppose. VLZ_58) |
добровольно пойти на военную службу | go for a soldier |
ей страх как хочется пойти в кино | she is simply dying to go to the movies |
значит тем более нужно туда пойти | even more reason to go there (Technical) |
как масть пойдёт | it depends on whether our luck holds (VLZ_58) |
как масть пойдёт | it depends on how the way the cards fall (VLZ_58) |
куда ты собираешься пойти? | where are you headed? (Andrey Truhachev) |
куда ты собираешься пойти? | where are you going? (Andrey Truhachev) |
куда ты собрался пойти? | where are you going? (Andrey Truhachev) |
куда ты собрался пойти? | where are you headed? (Andrey Truhachev) |
ничего, пойдёт | could be better, might be worse (VLZ_58) |
ничего, пойдёт | I'll take it (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58) |
он ни за что на это не согласится / не пойдет | he will want none of it (ad_notam) |
пойди погуляй | take a walk (Юрий Гомон) |
пойди погуляй | get out there (VLZ_58) |
пойди погуляй | take a hike (Юрий Гомон) |
Пойди проспись | Get the ambulance (Kugelblitz) |
пойду-ка я прогуляюсь | I guess I'm going out (Alex_Odeychuk) |
пойдём, выйдем | would you step outside (приглашение выйти на улицу подраться Dorian Roman) |
пойдём выйдем! | let's step outside (Damirules) |
пойдём выйдем! | let us step outside! (Damirules) |
пойдём ко мне | let's go to my place (q3mi4) |
пойдём посидим у меня | let's go to my place (q3mi4) |
пойдём потихоньку | let's walk slowly |
пойдёмте сегодня в кино | let's go to the movies today |
пойти в | take after (мать, отца и т.д.; в знач. "быть похожим на": Fortunately, she took after our mother rather than father, so her skin tone was light, like yours. – К счастью, она пошла больше в маму, чем в отца, и кожа у нее была светлая, как у тебя. Rust71) |
пойти в гору | take an uptick (Баян) |
пойти в кино | take in a movie |
пойти в кино | take in a movie (сегодня вечером можем пойти в кино – we can take in a movie tonight) |
пойти в постель | hit the sack |
пойти в разнос | go haywire (He has gone haywire – Он с дуба рухнул/У него крыша поехала alex) |
пойти в ресторан | go for a meal (Andrey Truhachev) |
пойти вкривь и вкось | go sideways (VLZ_58) |
пойти вразнос | get out of control (интересовались, как Европа пойдет вразнос и возможна ли там гражданская война ART Vancouver) |
пойти всей компанией | go in a group |
пойти до конца | go whole hog (He decided to go whole hog and wear a tuxedo rather than just a suit. JIZM) |
пойти до конца | go all the way (Damirules) |
пойти и сделать | go and do (что-либо) |
пойти к всем чертям | go to the devil |
пойти к чертям | go down the tubes (4uzhoj) |
пойти к чертям собачьим | go to hell in a handbasket (Wiana) |
пойти к чертям собачьим | go to pot (Wiana) |
пойти к чертям собачьим | go to rack and ruin (Wiana) |
пойти ко всем чертям | go kaput (Taras) |
пойти ко всем чертям | go sideways (VLZ_58) |
пойти коту под хвост | go down the drain |
пойти коту под хвост | go up in smoke (The research project was canceled, and five years of hard work went up in smoke. VLZ_58) |
пойти коту под хвост | go down the toilet (The unions are far from perfect,but if labor were to lose their leverage entirely, many years of progress in safety and fair treatment will go down the toilet. 4uzhoj) |
пойти коту под хвост | go down the chute (4uzhoj) |
пойти коту под хвост | go down the tubes (4uzhoj) |
пойти кувырком | go sideways (VLZ_58) |
пойти куда-либо | go out (Let's go out to a restaurant for dinner. Val_Ships) |
пойти легче | be a breeze (After studying Latin, Spanish was a breeze.) |
пойти на | become (он хочет пойти на лётчика – he wants to become an airman) |
пойти на авось | venture at random |
пойти на боковую | hit the hay (Andrey Truhachev) |
пойти на боковую | go to sleep (Andrey Truhachev) |
пойти на боковую | go to bed (Andrey Truhachev) |
пойти на корм рыбам | feed the fishes (4uzhoj) |
пойти на мировую | come to an agreement |
пойти на панель | go on the game (How can anyone with kids think of going on the game? – Как могут думать о том, чтобы пойти на панель те, у кого есть дети? VLZ_58) |
пойти на поводу | toe the mark (Президент Ельцин никогда не шёл на поводу у Думы. President Yeltsin never did the Duma's bidding.; слепо подчиняться кому-либо и выполнять его желания to blindly obey; or line) |
пойти на поводу у | do someone's bidding |
пойти на поклон | kiss the ring (Taras) |
пойти на попятный | relent (They had refused to pay and relented only after being threatened with a lawsuit. Val_Ships) |
пойти на попятный | chicken out |
пойти на попятный | pull out (Clepa) |
пойти на что-либо ради чего-либо | trade something for something (Not that we live in the Okanagan but we did trade a longer commute for a quiet location. We live in Princess Cove which is a little gem or secret not many folks know about. – мы пошли на то, чтобы долго добираться до работы ради того, чтобы жить в тихом месте ART Vancouver) |
пойти на сделку | cut a deal (Harry knew the only way he could avoid jail was to cut a deal. ART Vancouver) |
пойти на сделку с | cut a deal with (Taras) |
пойти на сторону | have an affair (Andrey Truhachev) |
пойти на сторону | cheat on (someone Andrey Truhachev) |
пойти на сторону | have a bit on the side (Andrey Truhachev) |
пойти на сторону | play around (Andrey Truhachev) |
пойти на сторону | wander (to be unfaithful Andrey Truhachev) |
пойти на сторону | stray (have an affair Andrey Truhachev) |
пойти на сторону | play about (Andrey Truhachev) |
пойти на фуфу | come to nothing |
пойти на фуфу | not to pan out |
пойти на хитрость | resort to a trick |
пойти надраться | go out on the lash (AnnaOchoa) |
пойти наперекосяк | go down the chute |
пойти наперекосяк | get jumpy (Watch your back in case things get jumpy.) |
пойти наперекосяк | go off the rails (Abysslooker) |
пойти наперекосяк | go sideways (о делах, ситуации и т .п. SergeiAstrashevsky) |
пойти наперекосяк | go awry (boggler) |
пойти насмарку | go down the chute |
пойти насмарку | go down the toilet |
пойти насмарку | go up in smoke (VLZ_58) |
пойти не так | turn ugly (Know where the closest clinic or hospital is and have a game plan to get there if things turn ugly.) |
пойти не так | go awry |
пойти неправильно | go wrong (Юрий Гомон) |
пойти первым | take point (Pickman) |
пойти по ветру | go down the tubes (All of our savings have gone down the tubes ever since Jack had his little gambling spree in Las Vegas. 4uzhoj) |
пойти по ветру | go down the toilet |
пойти по кривой дорожке | go astray (If you keep hanging out with that gang you'll go astray.) |
пойти по пути наименьшего сопротивления | go one's happy way (owant) |
пойти по пути судебных разбирательств | chose the legal route (sankozh) |
пойти под откос | end in shambles (Nibiru) |
пойти под откос | go down the drain (4uzhoj) |
пойти под откос | go down the chute |
пойти покакать | have a crap |
пойти помочиться | go for a pee (Andrey Truhachev) |
пойти пописать | go for a pee (Andrey Truhachev) |
пойти прахом | go down the chute (Anglophile) |
пойти прахом | come unstuck |
пойти прахом | go to the dickens |
пойти пройтись | get some air (Баян) |
пойти псу под хвост | go down the tubes (4uzhoj) |
пойти с | be getting out with (выйти из дома и пойти гулять с ... Alex_Odeychuk) |
пойти стрелкой | run (особенно о колготках: ...when your pantyhose gets caught on something sharp or pointy, causing it to tear and run. 4uzhoj) |
пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что | Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what (Logofreak) |
пошёл вон! | kiss off! (george serebryakov) |
пошёл вон | go about your business |
пошёл вон | take a flying leap (иногда вместо leap – jump Александр У) |
пошёл вон | take a flying jump (Александр У) |
пошёл на фиг! | get out of here! |
пошёл на фиг! | buzz off! |
пошёл на фиг! | but out! (уйди, отстань; грубый отказ impolite command to go away) |
пошёл ты | put it where the monkey put the nuts (VLZ_58) |
принуждать пойти | drag (куда-либо) |
процесс пошёл | there is a process already under way (e.g.: There is a process already under way in ... – Процесс в ... пошёл; англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
процесс пошёл | the process is gaining traction (Sakhalin Energy) |
процесс пошёл | things are happening |
процесс пошёл | things are really cooking (ситуация сдвинулась с мёртвой точки (слова М. Горбачёва, первоначально относившиеся к началу перемен, перестройке в бывшем Советском Союзе) after a period of inactivity, there are finally developments and action (originally Mikhail Gorbachev's expression to describe the first changes during perestroika); or cooking with gas) |
процесс пошёл | things are underway |
процесс пошёл | the process is already under way (Sakhalin Energy) |
разве в кино пойти? | maybe I'll go to the movies |
рассчитывать пойти туда | bargain to go there (to take all the responsibility, etc., и т.д.) |
с ним можно пойти в разведку | A man like him, I'd follow into combat blindfolded (Vic_Ber) |
с ним можно пойти в разведку | he'll do to take along |
сказать пойти погулять | tell someone to go take a hike (4uzhoj) |
ходуном пойти | rock |
ходуном пойти | tremble |
ходуном пойти | shake |
хорошо проводить вечер вне дома, пойти развлекаться | have a great evening out (англ 8 класс eyes) |
черт меня дёрнул пойти туда | what on earth possessed to do something me to go there |
чёрт меня дёрнул пойти туда | what on earth possessed me to go there |
я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять | I'd like to go out tonight (Andrey Truhachev) |
I must be off – я должен пойти | be off |
я к нему на поклон не пойду | I won't go begging to him |
я, пожалуй, пойду | I had better be on my way (sunshine_russia) |
я пойду | got to go (z484z) |