Russian | English |
было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел | it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards |
в конце концов он об этом пожалеет | in the long haul he'll regret it |
в один прекрасный день вы пожалеете об этом | some day you'll be sorry about it |
вы ещё об этом пожалеете | you will only live to regret this |
вы ещё об этом пожалеете! | may you live to repent it! |
вы ещё пожалеете об этом | you will live to regret this (Anglophile) |
вы не пожалеете, если согласитесь | I'm going to make it worth your while (выполнить просьбу) |
вы не пожалеете, что последовали моему совету | you will not regret following my advice |
вы об этом пожалеете | you will regret it (Don't go there, you will regret it. ART Vancouver) |
вы пожалеете об этом | you shall repent this |
вы пожалеете об этом | you'll come to regret it |
вы пожалеете об этом | you will be sorry for this |
вы пожалеете об этом | you will come to regret it |
вы пожалеете об этом | you shall repent of this |
вы пожалеете об этом когда-нибудь | you will be sorry for this some day |
его надо пожалеть | he is to be pitied |
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другого | he is more to be pitied than anyone |
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другого | he is more to be pitied than anybody |
его стоит пожалеть больше, чем кого-либо другого | he is more to be pitied than anybody |
жить, чтобы потом пожалеть | live to regret something (those who put work before their family life often live to regret it ЮльчикХр) |
когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали | some day you will be sorry for what you have done |
когда-нибудь в один прекрасный день вы пожалеете об этом | some day you'll be sorry about it |
можно пожалеть | pitiful (It's hard not to think of these people buying super-realistic dolls as a little lonely and pitiful. ART Vancouver) |
можно только пожалеть | you have to feel for (You have to feel for these toddlers whose mom spends days smoking on the couch. ART Vancouver) |
можно только пожалеть | you've got to feel for sb (You've got to feel for these passengers who spent three days at the airport sleeping on the bench. ART Vancouver) |
на рояль я денег не пожалею | I'm willing to spend a lot for a piano |
не пожалеть времени, чтобы | take the time to ensure (ART Vancouver) |
не пожалеть времени и т.д., чтобы помочь мне | spare no time no trouble, no effort, etc. to help me |
не пожалеть денег | push the boat out (Dude67) |
не пожалеть денег | spare no expense (The corporate sponsors have spared no expense to look good. – не пожалели денег, чтобы предстать в лучшем виде ART Vancouver) |
не пожалеть денег на | lash out on |
не пожалеть денег на 30-ю годовщину нашей свадьбы | push the boat out for our 30th wedding anniversary (Dude67) |
не пожалеть своего времени | go the extra mile (сил Emorable) |
не пожалеть сил | make every effort |
не пожалеть сил | go to great lengths |
не пожалеть сил | go all out |
не пожалеть стараний | go out of one's way to |
не пожалеть усилий | go to great lengths |
не успел он заговорить, как уже пожалел об этом | he no sooner spoke than he regretted it |
ну хорошо, ты ещё пожалеешь об этом! | alright! You'll be sorry! |
о нём никто не пожалеет | he won't be missed |
об этом следует искренне пожалеть | it is a matter sincerely to be regretted |
он пожалел, что не сказал ей об этом | he was sorry that he had not mentioned it to her |
он пожалел, что не сказал ей об этом | he regretted that he had not mentioned it to her |
он пожалел, что она не пришла | he was sorry that she did not come |
она мать родную не пожалеет | she would sell out her mother (Taras) |
они ничего не пожалели для приёма гостей | they spread themselves to entertain their guests |
они пожалели краски на забор | they did not use enough paint on this fence |
оставь его в покое, не то пожалеешь | leave him alone, if not, you will regret it |
пожалеешь розгу-испортишь ребёнка | spare the rod and spoil the child |
пожалейте меня | don't take it out on me |
пожалейте нас! | have pity on us! |
пожалеть кусок хлеба | grudge somebody the very food he eats (кому-либо) |
пожалеть масла для кекса | skimp the butter when making cake |
пожалеть несчастного человека | take pity on the poor man (on the losers, on the boy, etc., и т.д.) |
пожалеть о сделанном | come home by Willow Cross |
пожалеть розгу и испортить ребёнка | spare the rod and spoil the child |
попомните мои слова, мальчик об этом пожалеет | mark my words, the boy will be sorry for this |
потом пожалеть о чём-л. | come back to haunt (If the mayor wants to play partisan politics with this issue, it's going to come back to haunt him. ART Vancouver) |
средств не пожалели | no expense was spared (The Chinese cosmetics magnate paid $7 million for the property in 1996, demolished the existing building and erected a 22,000-square-foot mansion for a reported $10 million. No expense was spared. (vanmag.com) ART Vancouver) |
ты ещё горько пожалеешь об этом дне | you shall woe this day |
ты ещё об этом пожалеешь | you will live to regret it |
ты ещё пожалеешь | you'll be sorry |
ты об этом ещё пожалеешь | you will live to repent it |
ты об этом ещё пожалеешь | you will rue it (Anglophile) |
ты об этом не пожалеешь | you won't be sorry (Andrey Truhachev) |
ты об этом не пожалеешь | you won't regret it (Andrey Truhachev) |
ты пожалеешь об этом | you will come to regret it (Andrey Truhachev) |
ты пожалеешь об этом | you'll come to regret it |
ты у меня ещё пожалеешь! | you haven't seen the last of me! (Типичные злодейские фразы в конце фильма/мультфильма/комикса Bartek2001) |
"угощай или пожалеешь" | trick or treat (обычай на Хэллоуин AMlingua) |