DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing поддерживать огнём | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.огонь нужно поддерживатьthe fire needs stoking up
gen.он поддерживает огонь всю ночьhe keeps the fire in overnight
Makarov.он поддерживал в лагере огонь, чтобы отпугивать медведейhe kept the camp fire burning to frighten the bears away
Makarov.поддерживайте огоньdon't let the fire go out
mil., artil.поддерживать атаку огнем до самого объектаshoot the assault into the objective
gen.поддерживать беспрерывный огоньblaze away
Makarov.поддерживать или разводить огоньmend a fire
gen.поддерживать небольшой огоньkeep up a small fire
Makarov.поддерживать непрекращающийся ураганный огоньkeep up an incessant drumfire
mil., arm.veh.поддерживать непрерывный огоньmaintain continuous fire
Makarov., mil.поддерживать непрерывный огоньblaze away (at)
mil., arm.veh.поддерживать огнемsupport by fire
mil.поддерживать огнемenter into fire
mil.поддерживать огнем до подхода вплотную к противникуshoot into closes
mil.поддерживать огнем частьshoot a unit
mil., arm.veh.поддерживать огнёмsupport by fire
Gruzovik, mil.поддерживать огнёмcover with fire
mil.поддерживать огнёмenter into fire
mil.поддерживать огнём до подхода вплотную к противникуshoot into closes
mil.поддерживать огнём частьshoot a unit
gen.поддерживать огоньrecruit the fire
gen.поддерживать огоньfuel
gen.поддерживать огоньfeed a fire
gen.поддерживать огоньkeep the fire the stove, the lamp, etc. in (и т.д.)
gen.поддерживать огоньtend a fire
gen.поддерживать огоньkeep in fire
gen.поддерживать огоньbank up (костра)
Makarov.поддерживать огоньkeep the fire burning
Makarov.поддерживать огоньnurse fire
bible.term.поддерживать огоньkeep a light burning (Command the Israelites to bring pure, pressed olive oil to you for the lamp, to keep a light burning constantly. Leviticus 24:2 – Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь. Левит 24:2 • На священниках лежала обязанность зажечь светильник и поддерживать огонь. 'More)
Makarov.поддерживать огоньbank up (костра и т. п.)
Makarov.поддерживать огоньnurse a fire
Makarov.поддерживать огоньstoke the fire
Makarov.поддерживать огоньstoke up (в топке)
Makarov.поддерживать огоньstoke a fire
Makarov.поддерживать огоньbank up a fire
Makarov.поддерживать огоньtend the fire
Makarov.поддерживать огоньkeep the fire in
gen.поддерживать огоньnurse the fire
gen.поддерживать огоньmake up
gen.поддерживать огоньkeep the fire alive
gen.поддерживать огоньkeep on fire
gen.поддерживать огоньstoke (в топке)
gen.поддерживать огоньfeed the flames
obs.поддерживать огоньfewel
Gruzovikподдерживать огоньbank a fire
gen.поддерживать огонь в печахstoke
mil.поддерживать пехоту огнемshoot infantry into close quarters (до соприкосновения с противником)
weap.поддерживать пехоту огнем до соприкосновения с противникомshoot infantry into close quarters (ABelonogov)
Makarov.поддерживать прекращение огняuphold cease-fire
mil.поддерживать продвижение огнемlay down a base of fire (с места)
mil.поддерживать продвижение огнёмlay down a base of fire (с места)
gen.поддерживать сильный огоньkeep up a good fire
therm.eng.поддерживать слабый огоньbank the fires (в топке)
gen.смотри, поддерживай огоньplease, keep the fire in
Makarov.тебе нужно поддерживать огоньyou must keep the fire going
gen.тот, кто поддерживает огоньfueller
gen.тот, кто поддерживает огоньfueler