Russian | English |
агрессивная манера поведения | attack dogs (Elmir) |
агрессивное, вызывающее или дерзкое поведение | risky behavior (bigmaxus) |
агрессивное поведение | abusive behavior (abusive behavior in public — агрессивное поведение в общественном месте Alex_Odeychuk) |
агрессивное поведение | bullying behavior |
агрессивное поведение в киберпространстве | stalking |
агрессивное поведение на борту самолёта | air rage (Anglophile) |
агрессивное поведение среди покупателей | trolley rage (Источник: bbc.co.uk bojana) |
агрессивное поведение у подростков часто носит символический характер | rebelling in teenagers is often symbolic (bigmaxus) |
адекватное поведение | adequate behavior (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA) |
азартное поведение | gambling behavior (yerlan.n) |
азбуку вежливого поведения выучить совсем не трудно | the dos and don'ts of polite manners are easy to learn |
аморальное, безнравственное поведение | immorality |
аморальное поведение | immorality |
анализ потребительского поведения | customer analytics (Artjaazz) |
анормальное поведение | aberrant behaviour |
антиспортивное поведение | anti-sport behaviour (Yanamahan) |
Ассоциация консультантов по поведению домашних животных | Association of Pet Behaviour Counsellors (APBC bojana) |
Ассоциация расстройств пищевого поведения | Eating Disorder Association (Help me please) |
безнравственное поведение | turpitude (Ремедиос_П) |
безнравственное поведение | moral turpitude (Ремедиос_П) |
безнравственное поведение | immorality |
безопасное поведение | safe activities (rechnik) |
безответственное поведение | feckless behavior (Ремедиос_П) |
безответственное поведение | unwarrantable conduct |
безрассудное поведение | unreasonable conduct |
безрассудное поведение | folly |
безупречное поведение | ethical conduct (kee46) |
беспардонность её поведения шокировала его | the temerity of her behaviour shocked him |
беспорочное поведение | irreproachable behavior |
беспорочное поведение | irreproachable behaviour |
беспорядочное поведение | misorder |
беспринципное поведение | unprincipled conduct |
беспринципное поведение | misdealing |
бестактное поведение | mansplaining |
бесцеремонное поведение | thuggish behavior |
бесцеремонное поведение | bear play |
бесцеремонное поведение | high-banded (Yeldar Azanbayev) |
бесшабашное поведение | harum scarum |
бесшабашное поведение | harum-scarum conduct |
бесшабашное поведение | harum-scarum |
благородное поведение | honourable conduct |
благородное поведение | honourable behaviour |
благородство поведения | gentility |
бунтарское поведение | rebellious behaviour (Auditor-sama) |
бунтарское поведение | mutinous behaviour |
ваше поведение во всём одинаково | your behaviour is all of a piece |
ваше поведение доставило нам много неприятностей | your behaviour occasioned us a lot of trouble |
ваше поведение заставляет меня забывать о моём долге | your conduct cancels all my debts |
ваше поведение не вяжется с вашим общественным положением | your behaviour is not congruent with your social rank |
ваше поведение не мешает вашему успеху | your behaviour makes against your chance of success |
ваше поведение не соответствует нормам | your behaviour does not come up to the expected standard (требованиям) |
ваше поведение не способствует вашему успеху | your behaviour makes against your chance of success |
ваше поведение ни в какие ворота не лезет | no one is going to put up with behaviour of that kind (ZolVas) |
ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего | your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired |
ваше поведение служит доказательством того, что | your behaviour goes to prove that |
видеть причину чего-л., в чьём-л. поведении | blame smb.'s behaviour (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.) |
виновное противоправное поведение | culpable wrongdoing (Alexander Demidov) |
внушённое поведение | conditioned behaviour |
водительское поведение | driving behavior (emirates42) |
возбуждённое поведение | carrying-on (Excited or overwrought behaviour: ‘I'm fed up with your incessant carrying-on' Bullfinch) |
вольное поведение | undue familiarity |
вольное поведение | impudent behavior |
выделяться своим поведением | be distinguished by his manner (by a peculiar style, by long ears, etc., и т.д.) |
выработать для себя новую линию поведения | strike out a new line for oneself (теорию и т. п.) |
выработать чётную линию поведения по отношению к России | articulate a clear policy on Russia |
гадание по поведению | zoomancy |
гадание по поведению животных | ailuromancy (collegia) |
гадание по поведению животных | zoomancy (на петухе) |
гадание по поведению муравьев | myrmomancy (collegia) |
гнусное поведение | lousy behaviour (Andrey Truhachev) |
гнусное поведение | a shabby way to behave |
грубое, бесцеремонное поведение | bear-play |
грубое поведение | blackguardism |
грубое поведение | unmannerly conduct |
грубое поведение | gross behaviour |
двуличное поведение | double conduct |
девиантное поведение | aberrant behavior (aberrant behavior and deviant behavior are both terms used to describe behavior that falls outside the norms of what is considered acceptable or typical in a particular society or culture. However, there is a subtle difference in their meanings:
Aberrant behavior refers to behavior that deviates from what is considered normal or typical, but the deviation is unintentional or not within the control of the individual. This can include behavior that is caused by a physical or psychological condition, such as mental illness or neurological disorders.
Deviant behavior, on the other hand, refers to behavior that intentionally or willfully violates social norms or expectations. This can include behavior that is considered criminal, immoral, or unethical in a particular society or culture.
To summarize, the main difference between aberrant and deviant behavior is that aberrant behavior is often outside of an individual's control, while deviant behavior is a conscious choice to behave in a way that is considered outside of social norms or expectations Taras) |
девица легкого поведения | opportunist |
девица легкого поведения | sporting girl |
динамика поведения | dynamic pattern (A.Rezvov) |
динамика человеческого поведения | human dynamics (Ремедиос_П) |
дипломатичное поведение | diplomatical conduct |
дипломатичное поведение | diplomatic conduct |
добросовестное поведение | fair play (the fact of playing a game or acting honestly, fairly and according to the rules Х a player admired for his sense of fair play Х The task of the organization is to ensure fair play when food is distributed to the refugees. OALD. The committee's job is to ensure fair play between all the political parties and candidates during the election. CALD Alexander Demidov) |
должное поведение | proper conduct (Емеля) |
её поведение было весьма легкомысленным | her conduct was rather giddy |
её поведение во время пожара было безупречным | her action during the fire was above reproach |
за его непринуждённым поведением скрывалось чувство неуверенности | his hearty manner was a compensation for his feeling of insecurity |
загадка поведения человека, тайна побудительных сил, объясняющих поступки человека | the secret of human motive |
заслуживший определённые привилегии образцовым поведением заключённый | trusty |
идеализированные брутальность, бесчувственность и самцовость в социальной роли и поведении мужчины | toxic masculinity (Wolverin) |
инструкция по поведению в чрезвычайных ситуациях | emergency instruction card (Азери) |
исключить мальчика из школы за плохое поведение | remove a boy from school for misbehaviour |
исправить поведение | Clean up your act (Grebelnikov) |
исправить своё поведение | mend one's ways |
исследование поведения животных | ethology |
как нам прикажете понимать его поведение? | what are we to make of his behaviour? |
как нам следует понимать его поведение? | what are we to make of his behaviour? |
как справиться с агрессивным поведением подростков | dealing with teenage rebellion (bigmaxus) |
как ты можешь терпеть такое поведение? | how can you abide such behaviour? |
какие у вас есть замечания по поводу поведения моего сына? | what comments have you about my son's behaviour? |
какой вы делаете вывод из его поведения? | what do you conclude from his behavior? |
какой вы делаете вывод из его поведения? | what do you conclude from his behaviour? |
культура поведения | behavioural philosophy (Alexander Demidov) |
культура поведения в компании | corporate culture |
культура поведения на работе | workplace culture (VLZ_58) |
культура поведения на рабочем месте | workplace culture (VLZ_58) |
легкого поведения | easy in one's morals |
легкое поведение | light conduct |
легкое поведение | light behaviour |
линия поведения | course |
линия поведения | stake |
линия поведения | path |
линия поведения | line of action |
линия поведения | policy |
лицо, отличающееся агрессивным поведением,запугиванием и рукоприкладством по отношению к супруге | batterer (Men who are bent on the total control of a woman, using psychological and physical abuse, are termed batterers miss_Destroy) |
лёгкого поведения | easy in one's morals |
мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение | the boy was put out of the room for being impudent |
манера маскировать свой агрессивный настрой за спокойным, невозмутимым поведением | passive-aggressive (Albonda) |
манера поведения | pattern of conduct (Irina Verbitskaya) |
манера поведения | diction |
манера поведения и выбора одежды | street cred (Drozdova) |
манера поведения пойманного с поличным | caught-in-the-act style |
масочное поведение | covering (DC) |
массовое поведение | crowd behavior (Freud 4uzhoj) |
Мать постоянно отчитывает его за плохое поведение | Mother is always bringing him up for bad behavior (Taras) |
менять линию поведения | tack |
миролюбивая линия поведения была его личным выбором | his placable course was the choice of his individual judgment |
модели поведения | behaviours (sankozh) |
модель поведения | behaviour pattern (в социологии Alexander Demidov) |
модель покупательского поведения | buying pattern (AnnaB) |
модификация поведения | behaviour mod (обычно в антигуманных целях) |
мотив поведения | motivation (1. [uncountable] eagerness and willingness to do something without needing to be told or forced to do it: • Some of the workers seem to lack motivation. 2. [countable] the reason why you want to do something: motivation for • What was your motivation for becoming a salesman? LBED Alexander Demidov) |
мы немало посмеялись над его поведением | we've had a good many laughs over his behaviour |
на его поведение главным образом и т.д. повлияла ситуация | his behaviour was largely often, finally, certainly, etc. determined by the situation |
на его поведение жаловаться нельзя | his conduct admits of no complaint |
на его поведение нужно реагировать не так | this is no way to take his behaviour |
навязчиво-агрессивная манера поведения | stalking |
навязчивое поведение | forthputting |
навязчивое сексуальное поведение | CSB (Compulsive sexual behavior is sometimes called hypersexuality, hypersexual disorder, nymphomania or sexual addiction. It's an obsession with sexual thoughts, urges or behaviors that may cause you distress or that negatively affects your health, job, relationships or other parts of your life. mayoclinic.org Alexander Demidov) |
наглое поведение | insolent conduct |
наглое поведение | cool behavior |
наглое поведение | insolent behaviour |
наглое поведение | cool behaviour |
наглое поведение | cheeky behaviour |
наказать класс и т.д. за плохое поведение и оставить после занятий | keep the class the boy, etc. in for bad conduct |
наказывать девочку за плохое поведение | correct the girl for misbehaviour (a child for disobedience, him for his faults, etc., и т.д.) |
наука о поведении человека | ethology |
находить причину чего-л., в чьём-л. поведении | blame smb.'s behaviour (smb.'s bad conduct, smb.'s disobedience, smb.'s negligence, etc., и т.д.) |
начало преступного поведения | timing of criminal behavior (Возраст совершения первого правонарушения AKarp) |
невежливое поведение | impolite behavior (Yeldar Azanbayev) |
невербальное поведение | nonverbal behaviour (Sloneno4eg) |
невиновное поведение | non-culpable behaviour (ABelonogov) |
неджентльменское поведение | ungentlemanly conduct (Alexey Lebedev) |
неискреннее поведение | phony acting |
неискреннее поведение | phoney acting |
некорректное поведение | inappropriate behavior (VictorMashkovtsev) |
ненадлежащее поведение | inappropriate behavior (Andy) |
непатриотичное поведение | lack of patriotism |
неподобающее и неприемлемое поведение | inappropriate and unacceptable conduct (triumfov) |
неподобающее поведение | improprieties |
неподобающее поведение | wrongdoing (См. пример в статье "неправильное поведение". I. Havkin) |
неподобающее поведение | Unsuitable Conduct (Serik Jumanov) |
неподобающее поведение для дамы | conduct not becoming to a lady |
неподражательное поведение | nonechoic behavior |
неподражательное поведение | nonechoic behaviour |
непозволительное поведение | behaviour that was hardly admissible |
непорядочное поведение | disingenuous behavior |
неправильное поведение | wrongdoing (Trump Jr claims it led nowhere and denies wrongdoing. I. Havkin) |
неправильное поведение с профессиональной точки зрения | professional misconduct |
непредсказуемое поведение | aberrant behaviour |
непредсказуемый, склонный к непредсказуемому поведению | erratic (lalatique) |
неприемлемое поведение | reckless pattern of behaviour |
неприличное поведение | indecent behaviour |
неприличное поведение | ungentlemanly conduct (Alexey Lebedev) |
неприличное поведение | poor sort of conduct |
неприличное поведение | unbecoming conduct |
непрофессиональное поведение | unprofessional behaviour (Calax) |
неразумное поведение | irrational behaviour |
неровное поведение | tantrumy behaviour |
несерьёзное, наплевательское поведение | casual manner (Franka_LV) |
несерьёзное, наплевательское поведение | hit-or-miss manner (Franka_LV) |
несерьёзное поведение | casual manner (Franka_LV) |
несерьёзное поведение | hit-or-miss manner (Franka_LV) |
несносное поведение | jerk-like behavior |
несносное поведение | contemptible behaviour |
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse |
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse |
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. |
нетипичное поведение | aberrant behaviour |
неумное поведение | small-minded conduct |
неэтичное или ненадлежащее поведение | unethical or improper conduct (Alexander Demidov) |
неэтичное или ненадлежащее поведение | unethical or improper practices (Alexander Demidov) |
неэтичное поведение | turpitude (Ремедиос_П) |
неэтичное поведение | moral turpitude (Ремедиос_П) |
низкое поведение | low conduct |
низкое поведение | ignominy |
новая линия поведения | a new departure |
новая линия поведения | new departure (в политике и т. п.) |
норма поведения | norm (A.Rezvov) |
норма поведения | accepted standard of conduct (ABelonogov) |
нормы нравственного поведения | moral |
нормы поведения | code of conduct |
нормы поведения | codes of contact |
нормы социального поведения | social legitimacy (Mag A) |
нравственное поведение | moral conduct (Ivan Pisarev) |
нравственное поведение | ethical conduct (Ivan Pisarev) |
нравственное поведение | ethical behavior (Ivan Pisarev) |
нравственное поведение | moral behavior (Ivan Pisarev) |
нравственное поведение | moralism |
нравственное поведение | morality |
нравственное поведение | moralities |
о вашем поведении мы говорить не будем | we will be silent about your conduct |
о его поведении много толковали | his manners were expatiated upon |
о человеке ориентирующемся в своём поведении на то, чтобы выгодно выглядеть во мнении других людей | outer-directed |
обеспечивать контроль за поведением молодёжи | chaperone (в общественном месте и т.п.) |
обеспечивать контроль за поведением молодёжи | chaperon (в общественном месте и т.п.) |
образец поведения | behaviour pattern |
образец поведения | model of conduct (Alex_Odeychuk) |
образец поведения | behavior pattern |
образец поведения | an ideal of conduct |
обусловленное видовой принадлежностью поведение | species-bound behaviour (Oksana-Ivacheva) |
обучить приличному поведению | lick into shape |
общая модель поведения | general behaviour (KotPoliglot) |
общее поведение | general behaviour (KotPoliglot) |
общепринятые нормы поведения | the way of the world |
объяснение, сделавшее его странное поведение понятным | an explanation that elucidated his strange behaviour |
объяснить своё поведение | account for one's conduct (for one's or smb.'s absence, for one's long silence, for the delay of the steamer, etc., и т.д.) |
объяснять их поведение обычаем | put their conduct to custom |
объяснять чьё-л. поведение | explain smb.'s behaviour (smb.'s absence, one's conduct, matters, etc., и т.д.) |
объяснять причины чьего-л. поведения | explain smb.'s behaviour (smb.'s absence, one's conduct, matters, etc., и т.д.) |
он был дисквалифицирован за аморальное поведение | he was struck off for immoral behaviour |
он был ошеломлён её поведением | he was aghast at her behaviour |
он был потрясен её поведением | he was aghast at her behaviour |
он не проявлял раздражения по поводу её поведения | he showed no distraction at her behaviour |
он постоянно критикует моё поведение | he constantly found fault with my behaviour |
она накинулась на меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она напустилась на меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она начала осыпать меня упрёками за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она начала упрекать меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она не могла простить ему его подлое поведение | she could not forgive him his mean behaviour |
она пыталась наметить себе линию поведения на будущее | she endeavoured to lay down for herself a future course of action |
она пыталась определить для себя линию поведения на будущее | she endeavoured to lay down for herself a future course of action |
она пыталась убедить его в недопустимости такого поведения | she expostulated with him on upon, about the impropriety of such conduct |
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head over my behaviour |
она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head at my behaviour |
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head over my behaviour |
она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении | she only shook her head at my behaviour |
описание поведения | behavioral description (I. Havkin) |
оправдывать своё поведение | justify behaviour |
определение поведения | behavioural influence (Study shows genes exert behavioural influence – Telegraph Alexander Demidov) |
определить линию поведения | decide on a course of action |
определить линию поведения | decide upon a course of action |
определить линию поведения | determine upon a course of action |
определённые правила поведения | precise rules conduct |
освободить под залог хорошего поведения | place on a good behaviour bond (4uzhoj) |
освобождение заключённого за хорошее поведение | remission for good conduct |
оскорбительное поведение | offensive conduct |
особенности поведения | behaviours (The framework offers a model of professional behaviours which has been developed through desk research, consultation questionnaires, workshops and focus ... Alexander Demidov) |
особенность поведения | behaviour pattern (a set of actions which occur characteristically in a given situation and are regarded as a unified whole. SOED Alexander Demidov) |
осуждать чьё-либо поведение | reprehend conduct |
осуждать человека за его поведение | condemn a person for his conduct |
от его поведения меня всего переворачивает | his behaviour turns me sick |
от его поведения меня просто тошнит | his conduct almost turned me up |
отвратительное поведение | abominable behavior (AlexP73) |
отвратительное поведение | contemptible behaviour |
отвратительное поведение | disgusting behavior (bigmaxus) |
отвратительное поведение | objectionable behavior (bigmaxus) |
отвратительное поведение | shocking behaviour |
отклонение в поведении | obliquity of conduct |
отклонения в поведении | deviating behavior (AlexandraM) |
отклоняющееся поведение | aberrant behavior (Cikulka) |
отличаться своим поведением | be distinguished by his manner (by a peculiar style, by long ears, etc., и т.д.) |
отличное поведение | good conduct (характеристика учащегося) |
ощущение, что твое поведение не одобряют | perceived criticism (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
паническое поведение | panic-driven behaviour (Taras) |
паническое поведение | flight behaviour (rechnik) |
пассивно-агрессивное поведение | passive-aggressive behavior (Aly19) |
пересмотреть своё поведение | mend one's ways |
поведение в общении | communications behavior (Andrey Truhachev) |
поведение в организациях | organisational behaviour (SergeyL) |
поведение в отношении здоровья | Health behavior (AndersonM) |
поведение в рамках учреждений | institutional behaviour |
поведение в состоянии равновесия | stability behavior |
поведение в целом | general behaviour (KotPoliglot) |
чьё-л. поведение и т.д. вызывает смех | smb.'s behaviour her accent, their painting, etc. invites laughter (criticism, discussion, questions, etc., и т.д.) |
поведение, выходящее за рамки | over-the-top behavior (приличий и пр.
) |
поведение, для которого есть оправдание | justifiable behaviour |
поведение за гранью | over-the-top behavior |
поведение, за которое грозит увольнение с работы | firing offence (is being irritating a firing offence? Telecaster) |
поведение за рамками | over-the-top behavior |
поведение и успеваемость | character and conduct (в инд-х дипломах
Johnny Bravo) |
поведение и успеваемость | conduct and character (в инд-х дипломах Johnny Bravo) |
поведение конструкции в состоянии равновесия | stability behavior |
поведение кэширования | caching behavior (inna203) |
поведение материала в случае пожара | behaviour in fire |
поведение на гране фола | risky behavior (bigmaxus) |
поведение, не достойное звания офицера | conduct unbecoming an officer (VLZ_58) |
поведение, не поддающееся описанию | conduct beyond words |
поведение, не приличествующее девице | unmaidenly behaviour |
поведение, не приличествующее честному человеку | conduct unworthy of an honest man |
поведение, недостойное его положения | conduct derogatory to his position |
поведение распутной женщины | meretriciousness |
поведение, рассчитанное на эффект | grandstanding |
поведение, рассчитанное на эффект | putting-on-airs |
поведение, свойственное истеричной девочке-фанатке | fangirl (Natalia D) |
Поведение, сопряжённое с риском | Risk behaviour (Andy) |
поведение человека, проводящего рабочее время в социальных сетях | social notworking |
подвергать критике поведение | attack conduct |
подвергнувшийся грубому поведению | hard done to |
подвергнувшийся грубому поведению | hard done unto |
подвергнувшийся грубому поведению | hard done by |
подвергнувшийся плохому поведению | hard done unto |
подвергнувшийся плохому поведению | hard done to |
подвергнувшийся плохому поведению | hard done by |
подвергнуться грубому поведению | be hard done to |
подвергнуться грубому поведению | be hard done unto |
подвергнуться грубому поведению | hard done unto |
подвергнуться грубому поведению | hard done to |
подвергнуться грубому поведению | hard done by |
подвергнуться грубому поведению | be hard done by |
подвергнуться плохому поведению | be hard done to |
подвергнуться плохому поведению | hard done to |
подвергнуться плохому поведению | hard done by |
подвергнуться плохому поведению | be hard done unto |
подвергнуться плохому поведению | hard done unto |
подвергнуться плохому поведению | be hard done by |
подлое поведение | base conduct |
подлое поведение | foul play |
подлое поведение | scoundrelism |
подлое поведение | blackguardism |
подобающее поведение | decorum (appropriate social behavior within set situations Val_Ships) |
подобное поведение недопустимо | such conduct is not permissible |
подобострастное поведение | obsequious behaviour (Taras) |
подражающий жокею в одежде и поведении | horsy |
подростковое поведение | teen behavior (VLZ_58) |
подростковое поведение | teenage behavior (VLZ_58) |
подростковое поведение | juvenile behavior (VLZ_58) |
подростковое поведение | adolescent behavior (VLZ_58) |
помочь определить стратегию поведения на рынке | help plan marketing strategies (bigmaxus) |
понять что-либо по чьему-либо поведению | guess from manner |
поощрять подобное поведение | reward this behavior |
поощрять этичное поведение | promote ethical standards (Ivan Pisarev) |
поощрять этичное поведение | promote ethical conduct (Ivan Pisarev) |
поражаться вашему поведению | be surprised at your behaviour (at his words, at that, at him, etc., и т.д.) |
поражаться чьему-л. поведению | be astonished at smb.'s behaviour (at smb.'s conduct, at smb.'s manners, at the sight, at smb.'s appearance, at smb.'s determination, etc., и т.д.) |
порочащее поведение | disreputable misconduct (felog) |
потребительское поведение | customer behavior (Artjaazz) |
правила поведения | P's and Q's |
правила поведения | protocol (переводится по контексту: What is the protocol here? Should I stay or should I leave? – Как мне себя вести в этой ситуации? RDefiner) |
правила поведения | rules of the game |
правила поведения | convention |
правила поведения | the dos and don'ts of polite manners (хорошего тона) |
правила поведения | the rules of conduct |
правила поведения в обществе | protocol |
правила поведения за столом | table manners (Alexander Demidov) |
правила поведения за столом | manners of eating (Abysslooker) |
правила поведения на воде | wetiquette (Andy) |
правила поведения на предприятии | code of corporate conduct (SAKHstasia) |
правила поведения на склонах | ski piste rules (MichaelBurov) |
правила поведения на территории | guest waiver (Анна Ф) |
правила приличного поведения | decency (в обществе; behavior that is good, moral and acceptable in society Val_Ships) |
правильность поведения | the proprieties |
правомерное поведение | compliance with the law (Compliance with the law is expected of all. [1635–45]. Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 Alexander Demidov) |
предосудительное поведение | reprehensible behavior (Taras) |
предосудительное поведение | objectionable behaviour |
предосудительное поведение | exceptionable conduct |
предполагаемая линия поведения | dotted line |
привитие норм культуры поведения | acculturation (ребёнку) |
приличное поведение | respectable behaviour |
приличное поведение | decorous conduct |
принуждённое поведение | stiff behaviour |
принять линию поведения | adopt a course of action |
пристойное поведение | demure conduct |
продемонстрировать тенденцию в поведении, связанную с оскорблением людей без негативных для себя последствий | have shown a proclivity toward insulting people with no penalty (Alex_Odeychuk) |
пропагандировать этичное поведение | promote ethical standards (Ivan Pisarev) |
пропагандировать этичное поведение | promote ethical conduct (Ivan Pisarev) |
просоциальное поведение | pro-social behavior (Ремедиос_П) |
просоциальное поведение | pro-social behaviour (Ремедиос_П) |
пусть вас не смущает его поведение | don't be put off by his behaviour |
разбирать чьё-либо поведение | review conduct |
раздражение, вызванное какими-либо реалиями повседневной жизни или моделями поведения | cultural annoyance (часто характерными для определенной культуры capricolya) |
разработчик стратегии публичного поведения | political consultant (депутата/кандидата) |
разработчик стратегии публичного поведения | spin doctor |
разумная линия поведения | advisable course |
рамки поведения | behavioral constraints |
рациональная причина моего странного поведения | method to my madness (xmoffx) |
рациональная причина странного поведения | a method to the madness (xmoffx) |
рациональная причина странного поведения | method to madness (xmoffx) |
рациональная причина твоего странного поведения | there's a method to your madness (xmoffx) |
рациональная причина чьего-либо странного поведения | a method in one's madness (xmoffx) |
ребяческое поведение | a piece of childishness |
ребячливое поведение | childish behaviour |
рыночное поведение потребителя | Consumer Market Behavior (предмет 4uzhoj) |
с таким поведением мириться нельзя | such behaviour is not liveable with |
с таким поведением мириться нельзя | such behaviour is not livable with |
самоконтроль поведения | sense of mastery (Longman, контекстно Engru) |
санкции за антиобщественное поведение | ASBO, anti-social behaviour orders (mariakn) |
санкции за антиобщественное поведение | anti-social behaviour orders (ASBO mariakn) |
сверхагрессивное поведение | overaggressive behaviour |
своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends |
своим поведением заставить забыть прошлую вину | live down |
своим поведением он заработал кличку «заяц» | his behaviour earned for him the nickname “Rabbit” |
своим поведением он заработал прозвище «заяц» | his behaviour earned for him the nickname “Rabbit” |
своим поведением он позорит родителей | his conduct reflects on his parents |
своим поведением он причинял много горя родным | his conduct was a grief to his family |
своим хорошим поведением он возбудил к себе всеобщее уважение | his good conduct obtained for him the esteem of all |
скованное поведение | stiff behaviour |
скорректировать своё поведение | mend one's ways |
скотское, подлое поведение | doggery |
слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца (особенность поведения | shibboleth (bigmaxus) |
Служба расстройств пищевого поведения | Eating Problems Service (Help me please) |
снисходительная манера поведения | mansplaining |
соблюдать общепринятые правила поведения | maintain decorum (Players are expected to maintain a reasonable level of decorum at all times Taras) |
собственная оценка человека касательно позитивных последствий в результате принятия определённой модели поведения | Perceived benefits (an individual's assessment of the positive consequences of adopting the behavior Alex Krayevsky) |
собственная оценка человека касательно факторов, оказывающих влияние на человека при вынесении решения в пользу либо против принятия рекомендуемой модели поведения | Perceived barriers (an individual's assessment of the influences that facilitate or discourage adoption of the promoted behavior Alex Krayevsky) |
согласованность поведения | consistency of conduct |
сомнительное поведение | questionable conduct |
сомнительное поведение | improprieties |
сопоставлять поведение двух человек в одинаковых условиях | crosscheck |
сопоставлять поведение человека в разные эпохи | crosscheck (антроп.) |
срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключения | good conduct time (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения Bratets) |
стайное поведение | pack behavior (Abysslooker) |
стандарты поведения | norms of behaviour (the norms of good behaviour. COED. accepted norms of behaviour. OALD. Their actions departed from what she called the commonly accepted norms of behaviour. Collins Thesaurus of the English Language – Complete and Unabridged 2nd Edition. 2002 Alexander Demidov) |
стиль поведения | style (SirReal) |
стиль поведения | mannerisms |
стиль поведения | attitude (Ремедиос_П) |
стиль поведения | personal style (SirReal) |
страхование на случай противоправного поведения | crime insurance (feyana) |
судить по чьему-либо поведению | judge from conduct |
такому поведению нет оправдания | such conduct allows of no excuse |
тактичное поведение | well-bred behaviour |
тактичность его поведения | his tactful behaviour |
тенденция объяснять поведение других посредством собственных мотиваций | egomorphism |
теория целенаправленного поведения | hormic theory |
не терпеть такое поведение | not to suffer such conduct (his insolence, such insults, rudeness, etc., и т.д.) |
трудовое поведение | employee behaviour (этот вариант чаще встречается terrarristka) |
ты немедленно извинишься за своё поведение | you will apologize for your behaviour at once |
убедить своих коллег принять такую линию поведения | argue one's associates into a course of action (one's sister into the belief that..., etc., и т.д.) |
уговаривать кого-либо изменить поведение | remonstrate with about his conduct |
удивляться вашему поведению | be surprised at your behaviour (at his words, at that, at him, etc., и т.д.) |
удивляться чьему-л. поведению | be astonished at smb.'s behaviour (at smb.'s conduct, at smb.'s manners, at the sight, at smb.'s appearance, at smb.'s determination, etc., и т.д.) |
удовлетворительное поведение | satisfactory behavior (scherfas) |
удостоверение в хорошем поведении | a certificate of character |
упругое поведение | ductile behaviour (Millie) |
условные нормы поведения | Grundyism |
учтивая манера поведения | courtliness of conduct |
учтивое, обходительное поведение | suave manner (Franka_LV) |
учтивое поведение | suave manner (обходительное Franka_LV) |
фривольное, легкомысленное поведение | carrying-on |
фривольное поведение | carrying on |
халатное поведение | negligent conduct (Sloneno4eg) |
характер поведения | a behaviour pattern (в социологии) |
характеризующий общество, в котором молодёжь в своём поведении ориентируется только на сверстников | cofigurative (в социологии) |
хорошего поведения | well behaved |
хорошего поведения | orderly |
хорошее поведение | good conduct |
хорошее поведение | proper behavior |
хорошее поведение | wisdom |
хорошее поведение | decent conduct |
хорошее поведение | orderliness |
хулиганское поведение | disorderly behavior (Andrey Truhachev) |
хулиганское поведение | disorderly conduct (Andrey Truhachev) |
хулиганское поведение в сети | cyber-bullying |
цели поведения | behavioural goal (Linera) |
ценовое поведение | price behavior (компании на рынке 4uzhoj) |
частная школа для девушек из состоятельных семей, в которой учат правильному поведению в обществе | finishing school |
чокнутый, сумасбродный, взбалмошный, человек странного поведения | marihuano (не обязательно в связи с употреблением марихуаны marimex) |
чувствовать себя чьим-либо поведением | feel mortified behaviour |
штраф за нарушение правил поведения | sconce (обыкн. кружка пива; в столовой Оксфордского университета) |
шумное поведение | jazz |
экстравагантного поведения | weirdo |
экстравагантного поведения | weirdy |
экстравагантное поведение | extravaganza |
экстравагантное поведение | camp (как характерная черта гомосексуалистов) |
эксцентричное поведение | eccentric behaviour (denghu) |
эксцентричное поведение | fantastic behaviour |
эксцентричное поведение | eccentric behavior (denghu) |
электронная Колумбийская шкала оценки тяжести суицидального поведения | eC-SSRS (kat_j) |
эти соображения могут служить лишь слабым извинением его поведению | these considerations only slightly palliate his conduct |
этикет поведения за столом | the niceties of table manners |
этическое поведение | ethical conduct |
я был возмущён его поведением в ресторане | I was shocked at his performance in the restaurant |
я был возмущён его поведением в ресторане | I was shocked at h is performance in the restaurant |
я в последний раз повторяю, что больше не потерплю такого поведения | I repeat that this is the last time such conduct will be tolerated |
я воздержался от замечаний по поводу его поведения | I forbore to comment from commenting on his behaviour |
я могу только догадываться о причинах его поведения | I can only guess the reasons for his conduct |
я наметил себе линию поведения | I have shaped my course |
я наметил себе линию поведения | shape course I have shaped my course |
я не могу объяснить его поведения | I cannot account for his behaviour |
я не могу одобрить такое беспринципное поведение | I cannot uphold such unscrupulous conduct |
я не могу одобрить такое бессовестное поведение | I cannot uphold such unscrupulous conduct |
я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению | I cannot get over his abominable behaviour |
я не одобряю подобного поведения | I don't hold with such behaviour |
я не потерплю такого поведения | I won't have such conduct |
я не потерплю такое поведение | I will not have that kind of behavior (Lyubov_Zubritskaya) |
я не представляю, как можно оправдать его поведение | I can find no excuse for his behaviour |
я оцениваю его поведение как предательское | I consider his behaviour as traitorous |
я снимаю с себя ответственность за его поведение | I'm no longer taking responsibility for his behaviour |
я снимаю с себя ответственность за его поведение | I'm no longer taking responsibility for his behavior |