Subject | Russian | English |
inf. | брать то, что плохо лежит | snipe (plushkina) |
Makarov. | все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копии | all copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин) |
gen. | грех не стащить то, что плохо лежит | it's a sin not to grab what's lying about (tfennell) |
gen. | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state |
gen. | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly |
Makarov. | если всё время давать детям то, что они хотят, это плохо кончится | if you always give the children everything they want, you will be heaping up trouble for yourself |
inet. | как будто это что-то плохое | like it's a negative (Himera) |
gen. | ловить на чём-то плохом | catch someone out (например: Companies were caught out in money laundering) |
idiom. | надвигается что-то плохое | the storm is brewing (Cerulean) |
Makarov. | нет полностью плохого человека – в каждом есть что-то хорошее | no one's all bad-everyone has some good in him |
slang | ни хрена не делать или делать что-то очень плохо | pull a johnson (Yan Mazor) |
austral., slang | она была не права, думая, что он сделал что-то плохое | she is now left with egg on her face for thinking that he did something wrong |
Makarov. | она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаются | she is always moaning about not being treated properly |
unions. | плохо то, что | on a sombre note (Кунделев) |
Makarov. | плохо то, что он верит этому | trouble is he believes it |
Makarov. | плохо то, что он верит этому | the trouble is he believes it |
idiom. | плохому танцору всегда что-то мешает | it's a poor craftsman who blames his tools (Am.E. Taras) |
quot.aph. | плохому танцору всегда что-то мешает | a bad dancer is always impeded by something (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды | it looks as if we're in for some bad weather |
idiom. | сделать что-то очень плохо | batting 0/100 (Natalia D) |
inet. | ты говоришь, как будто это что-то плохое | you make that sound like a bad thing (Himera) |
inet. | ты говоришь, как будто это что-то плохое | you say like it's a negative (Himera) |
slang | ты так говоришь, будто это что-то плохое | you say this as if it is a bad thing (snowleopard) |
Makarov. | у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
gen. | у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
Makarov. | человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужно | the man that underworks is as bad as the man that underpays |
gen. | честно говоря, нельзя пожаловаться на то, что погода плохая | one cannot honestly complain that the weather is bad |
Makarov. | что хорошо в одном случае, то плохо в другом | circumstances alter cases |
vulg. | что-то очень плохого, низкого качества | pisser (There was some pisser of a film about a boy and his dog on TV last night. Андрей Шагин) |
slang | что-то очень плохое | bad shit (Комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин закончили длинное и сложное дело кокаиновой мафии, и комиссар облегчённо вздыхает: "I'm pretty tired of this fucking case! Too many bad shit". == "Как же я устал от этого проклятого дела! Слишком много дерьма в нем было".) |
gen. | что-то плохое, что едва не случилось | close call (tania_mouse) |
amer. | что-то хорошее в плохом | silver lining (13.05) |
gen. | я что-то плохо соображаю | my brain doesn't seem to be working |