Russian | English |
брать или переходить в казну в качестве выморочного имущества | escheat |
контракт, по которому риск утраты переходит к покупателю по доставке товаров продавцом в пункт назначения | destination contract (Право международной торговли On-Line) |
лицо, к которому переходит право собственности | grantee |
лицо, к которому переходят права в порядке суброгации | subrogee |
лицо, к которому переходят права на акции | transmittee (вследствие смерти или банкротства прежнего владельца акций chaffinch) |
лицо, на которое переходит право | transferee |
могущий переходить по наследству | inheritable |
могший переходить по наследству | inheritable |
окончательная передача лицу, к которому переходит право собственности, документа о правовом титуле на имущество | absolute delivery of deed |
переходить в казну | lapse to the Crown |
переходить в казну | forefault |
переходить в казну | forfeit |
переходить в казну в качестве выморочного имущества | escheat |
переходить в собственность | come into the ownership of (Alexander Demidov) |
переходить в собственность | become the property of (the State vbadalov) |
переходить в собственность государства | lapse to the Crown |
переходить к | vest (о праве; кому-либо Право международной торговли On-Line) |
переходить к | vest (кому-либо; о праве) |
переходить к | go over to (someone); об имуществе; кому-либо Право международной торговли On-Line) |
переходить к другому лицу | devolve on (о праве, обязанности, правовом, титуле, должности) |
переходить к наследнику | revert to a heir (Taras) |
переходить к наследнику | devolve upon a heir (Taras) |
переходить к прежнему собственнику | result |
переходить к прежнему собственнику или его наследнику | revert (Право международной торговли On-Line) |
переходить обратно | revest |
переходить обратно к прежнему собственнику | revert |
к кому-либо переходят такие-то права | someone is subrogated in rights of someone concerning something (от кого-либо; The Assignee is subrorated in all rights and obligations of the Assignor concerning... I. Havkin) |
право переходит к | the right passes to (mairev) |
пункт документа за печатью о владении и пользовании имуществом лицом, к которому оно переходит на праве собственности | habendum clause |
то, что по использовании переходит в распоряжение подчинённых, слуг | perquisite |