Subject | Russian | English |
gen. | благополучно пережить | make it out alive (equal to "make it through the situation" andreon) |
gen. | больной вновь пережил свои прошедшие восемьдесят пять лет | the patient lived over his eighty-five years again |
inf. | он вас переживёт | he will outlive you (Anna 2) |
gen. | вновь пережить | relive |
oil | глубоко пережил | lamented |
inf. | Говори правду, я переживу | I want the straight dope. I can take it (Taras) |
Makarov. | дело, которое они основали, пережило их всех | the business they set up outlasted them all |
Makarov. | его дети его пережили | he is survived by children |
Makarov. | его достижения переживут нас | his achievements will outlast our time |
Makarov. | его помощь помогла пережить суровую зиму | his relief softened the hardship of a terrible winter |
Makarov. | ей надо пережить неудачу и продолжать работу | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work |
gen. | ей пришлось немало пережить | she has known trouble |
gen. | если бы вы знали, что я пережил! | if you knew all that I have gone through! |
gen. | за три дня они пережили три атаки врага | they saw off three enemy attacks within three days |
gen. | заново пережить прошлое | to relive old memories |
gen. | заставить пережить | put through (Ремедиос_П) |
psychol. | к чему мы переживали всё то, что пережили? | why have we been through what we have been through? (Alex_Odeychuk) |
med. | Кампания "Пережить сепсис" | Surviving Sepsis Campaign (tahana) |
med. | клиническое руководство Кампании "Пережить сепсис" | Surviving Sepsis Campaign guidelines (tahana) |
psychol. | когда вы сами это пережили | when you live it yourself (You see this happening in the movies, but when you live it yourself, when you see a person killing, the blood everywhere, you are in shock. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
med. | люди, которые пережили инсульт | stroke sufferers (highbery) |
Makarov. | мир многое пережил и переживёт ещё гораздо больше | the world has outlived much, and will outlive a great deal more |
gen. | много пережить | suffer much |
idiom. | многое пережить | go through a lot (Ivan Pisarev) |
idiom. | многое пережить | be through the wringer (VLZ_58) |
gen. | многое пережить | suffer much |
gen. | моё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить | my heart is bleeding when I think what you had to go through (Olga Okuneva) |
gen. | мы как-нибудь переживём это | we shall rub through somehow |
gen. | мы пережили тревожные минуты | we lived through uneasy moments |
Makarov. | мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другого | we went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last |
gen. | мы пережили этот кризис | we have passed through this crisis |
gen. | на основании того, что мне пришлось пережить | in my experience (Tanya Gesse) |
idiom. | не ты один такое испытал/пережил, ты не один такой | you are in a good company (Kostya Lopunov) |
inf. | ничего, переживёшь | get over yourself |
gen. | он много пережил | he has lived through a great deal |
Makarov. | он нас всех переживёт | he will survive us all |
gen. | он нас всех переживёт! | he will see us all out! |
Makarov. | он не мог пережить этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
gen. | он не мог пережить этого унижения | he couldn't bear the humiliation |
gen. | он не мог пережить этой утраты | he could not get over the loss |
gen. | он не переживёт эту ночь | he will not last through the night |
gen. | он не переживёт эту ночь | he won't live through the night |
gen. | он ни за что не переживёт эту ночь | he will never live out the night |
gen. | он переживёт её | he will live her down |
Makarov. | он переживёт нынешние трудности | he shall ride out our present troubles |
Makarov. | он переживёт эту ночь | he will survive this night |
Makarov. | он пережил всех своих детей | he saw out all his children |
gen. | он пережил её на 10 лет | he outlived her by 10 years |
Makarov. | он пережил много горестей | he has much sorrow (in his life) |
gen. | он пережил много лишений | he has known many privations |
Makarov. | он пережил много несчастий | he has passed through many misfortunes |
Makarov. | он пережил пять царствований | he has seen five reigns |
Makarov. | он пережил свою жену | he overlived his wife |
gen. | он пережил свою жену на много лет | he survived his wife for many years |
Makarov. | он пережил суровую пору зимы | he survived the rigorous of the winter |
Makarov. | он пережил три войны | he has lived through three wars |
gen. | он пережил тяжёлый развод и потерял работу | he had a messy divorce and lost his job |
Makarov. | он уверен, что не переживёт этих трёх дней | he is sure not to outlive these three days |
gen. | он уже пережил два коррупционных скандала | he has weathered two corruption scandals |
Makarov. | она всё ещё не может пережить эту новость | she is still trying to get over the news |
Makarov. | она на двадцать лет пережила своего мужа | she outlived her husband by twenty years |
Makarov. | она недавно пережила утрату | she has recently suffered a bereavement |
gen. | она пережила его на пять лет | she survived him by five years |
Makarov. | она пережила мужа всего на несколько месяцев | she only outlived her husband by a few months |
Makarov. | она пережила несколько тяжёлых ударов судьбы | she has suffered some hard knocks |
gen. | она пережила пятерых мужей | she has buried five husbands |
Makarov. | она столько пережила! | she has been through so much! |
gen. | они оба пережили эту организационную перетряску | the both of them survived that shake-up (кадров) |
Makarov. | они пережили бурю | they rode out the gale (шторм) |
gen. | они пережили очень много волнений в этот день | they have had a somewhat agitating day |
gen. | переживёт ли он эту ночь? | can he live through the night? |
Игорь Миг | пережил себя | is obsolete |
auto. | пережить автомобиль | outlast the life of car (о сроке службы агрегата) |
gen. | пережить бедствие | overcome a disaster |
Makarov. | пережить бедствие | overcome disaster |
gen. | пережить бедствие | survive a calamity (Азери) |
Makarov. | пережить беспорядки | survive uproar |
Makarov. | пережить беспорядки | live through unrest |
comp.games. | пережить более чем 100 пользователей | outlive more than 100 users (рус.: нет сравнения MichaelBurov) |
gen. | пережить вновь | relive |
mil. | пережить военный переворот | experience a military coup (Financial Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пережить войну | survive war |
Makarov. | пережить войну | live through war |
Makarov. | пережить волнения | survive uproar |
Makarov. | пережить волнения | live through unrest |
Makarov. | пережить восстание | suffer through uprising |
Makarov. | пережить враждебность | survive animosities |
econ. | пережить временные трудности | tickler over (финансовые) |
econ. | пережить временные трудности | tide over |
econ. | пережить временные финансовые трудности | tide over |
media. | пережить второе рождение | get a new lease on life (Barbarella is getting a new lease on life courtesy of producer Dino De Laurentiis. The veteran Italian filmmaker is developing a remake of his original 1968 sci-fi movie, which immortalized Jane Fonda as a sex symbol. ART Vancouver) |
gen. | пережить выкидыш | suffer a miscarriage (Taras) |
gen. | пережить голод | last out the famine |
gen. | пережить горе | outwear sorrow |
gen. | пережить две войны и три революции | live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc., и т.д.) |
gen. | пережить две мировые войны | come through two world wars |
psychiat. | пережить депрессию | go through a depression (Paris revealed that after his brother embezzled from him, he went through a depression. He found five things helpful in combating it: prayer, being around others, sunlight, exercise, and taking supplements. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
Makarov. | пережить духовный упадок | suffer spiritual decline |
gen. | пережить ещё один месяц | live out another month (the summer, etc., и т.д.) |
gen. | пережить ещё одну тяжёлую зиму | get through another bad winter (through a dangerous illness, etc., и т.д.) |
Makarov. | пережить затруднения | endure embarrassment |
gen. | пережить зиму | get through the winter (People who are already struggling to make a living may find it a little harder to get through the winter. ART Vancouver) |
Makarov. | пережить инфляцию | lick inflation |
med. | пережить клиническую смерть | have experienced clinical death (Alex_Odeychuk) |
polit. | пережить крах диктатуры | survive the collapse of a dictatorship (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пережить кризис | survive crisis |
dipl. | пережить кризис | pass through a crisis |
Makarov. | пережить кризис | go through crisis |
gen. | пережить крушение надежд | suffer shipwreck of hopes |
gen. | пережить лучшие моменты в своей жизни | have the time of life (ad_notam) |
psychol. | пережить мгновение, когда вся жизнь пронеслась перед глазами | receive a life review (Alex_Odeychuk) |
fin. | пережить мировой финансовый кризис | weather the global financial crisis (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | пережить мировой экономический спад | weather the global economic slump (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | пережить много горестей | know much sorrow in (one's) life |
gen. | пережить много горестей | know much sorrow (in one's life) |
Makarov. | пережить много горя | overlive much trouble |
gen. | пережить много испытаний | pass through many trials (through hard times, through a terrible experience, through many changes, through various adventures, etc., и т.д.) |
gen. | пережить многое | go through a great deal (through hardships, through many changes, etc., и т.д.) |
Makarov. | пережить наступление | survive attack |
ironic. | пережить незабываемое событие | live one's wet dream (to experience an unforgettable event Taras) |
psychol. | пережить нервный срыв | have a nervous breakdown (Andrey Truhachev) |
med. | пережить нервный срыв | have suffered a mental breakdown (Alex_Odeychuk) |
psychol. | пережить нервный срыв | suffer a nervous breakdown (Andrey Truhachev) |
med. | пережить нервный срыв | have a mental breakdown (The Cosmopolitan Magazine Alex_Odeychuk) |
gen. | пережить несколько неприятных минут | have a rough time |
Makarov. | пережить несколько неприятных минут | have a bad quarter of an hour |
Makarov. | пережить несколько неприятных минут | have rough time |
Makarov. | пережить несколько неприятных минут | have a rough time of it |
Makarov. | пережить несколько неприятных минут | have a bad time of it |
gen. | пережить несколько неприятных минут | have a bad time |
Makarov. | пережить опасность | taste of danger |
gen. | пережить опыт | survive the experience (ROGER YOUNG) |
Makarov. | пережить падение цен | experience a drop in prices |
fig. | пережить, перетерпеть, пересилить, "переспать с чем-то" | get through the night (используется для обозначения непростой ситуации, которую необходимо перетерпеть или переждать; для обозначения стрессоусточивости и стойкисти духа перед лицом каких-либо испытаний, жизненных неурядиц ugolek) |
media. | пережить период вражды | survive animosities (bigmaxus) |
gen. | пережить пик популярности | nuke the fridge (о фильмах Burdujan) |
Makarov. | пережить пик популярности | jump the shark |
gen. | пережить пик популярности | jump the shark (о телешоу качество которых начинает неуклонно катиться вниз Burdujan) |
gen. | пережить позор | survive the disgrace (AlexShu) |
gen. | пережить позор | outlive a disgrace |
Makarov. | пережить попытку | survive attempt |
Makarov. | пережить попытку покушения | survive assassination attempt |
Makarov. | пережить правду | survive truth |
psychol. | пережить приступ истерии | have hysterics (Andrey Truhachev) |
media. | пережить проблему | weather a problem (bigmaxus) |
Makarov. | пережить проблему | survive a problem |
gen. | пережить проверку временем | survive into the future (англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal; крайне контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | Пережить разрыв с близким человеком | get over (someone); after getting dumped you're sick and tired of trying to figure out how to get over "the one that got away" already. КГА) |
gen. | пережить самое тяжёлое время | turn the corner (угол, о котором идёт речь в этом выражении, является на самом деле географической точкой, а точнее двумя – это мыс Доброй Надежды на южной оконечности Африки и мыс Горн на южной оконечности Южной Америки. Корабли, проплывшие эти полуострова, считали, что они had turned the corner (обошли угол), т. е. завершили наиболее трудную часть своего пути. Natasha's firm had a very difficult time last year, but I think it has now turned the corner. 2003 should be a much easier year – Наташиной фирме было очень трудно в прошлом году, но я думаю, что самые тяжёлые испытания миновали. 2003 год должен быть более успешным Taras) |
Makarov. | пережить санкции | survive sanctions |
Makarov. | пережить своих детей | survive one's children |
gen. | пережить своих детей | see out one's children (Anglophile) |
gen. | пережить своих друзей | outlive friends |
Makarov. | пережить своих сверстников | outlive one's contemporaries |
Makarov. | пережить своих современников | outlive one's contemporaries |
Makarov. | пережить свой век | outlive one's century |
gen. | пережить свою жену | survive wife |
idiom. | пережить своё | get off the boil (Lascutik) |
Игорь Миг | пережить себя | become obsolete |
gen. | пережить сильное потрясение | sustain a severe shock (Your lordship has sustained a severe shock. Happening to be in the vicinity of the ruined chapel at about the hour of midnight, your lordship observed the wraith of Lady Agatha and was much overcome. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | пережить скандал | outlive a scandal |
psychiat. | пережить смену личности | undergo a change of personality (Alex_Odeychuk) |
media. | пережить спад | weather recession (bigmaxus) |
media. | пережить спад | be through recession (bigmaxus) |
Makarov. | пережить спад | go through recession |
Makarov. | пережить срок | survive term (пребывания в должности) |
media. | пережить срок пребывания в должности | survive term (bigmaxus) |
Makarov. | пережить трагедию | go through a tragedy |
Makarov. | пережить трагедию | experience a tragedy |
Makarov. | пережить трудное время | have a hard time |
fig.of.sp. | пережить трудности | ride out the storm (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
media. | пережить трудности | survive difficulties (bigmaxus) |
fig. | пережить трудные времена | ride the storm (Cathlyn) |
fig. | пережить трудные времена | weather the storm (Victorian) |
Makarov. | пережить тяжёлые времена | have a hard time |
Makarov. | пережить удар | overcome a blow |
gen. | пережить ужасы, перед которыми другие дрогнули бы | abide terrors which other people shrank from encountering |
Makarov. | пережить финансовые затруднения | live through financial difficulties |
fin. | пережить финансовый кризис | ride out the financial crisis (Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | пережить холода | make it through the cold snap (о птицах, растениях и пр.: Glad this little fella made it through the cold snap! ART Vancouver) |
Makarov. | пережить час волнений | pass an emotional hour |
slang | пережить что-то | make the scene |
gen. | пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать | live to tell the tale (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр) |
gen. | пережить этап | go through a phase (I went through a phase of being obsessed with superhero movies this summer. Никита Лисовский) |
amer. | пережить это | get over it (неприятность Val_Ships) |
gen. | пережить это | face it out (Interex) |
gen. | помочь пережить | help through (Donors of all kinds – foundations, faith communities and individuals – help make it possible for Keystone to help families through crisis. VLZ_58) |
Makarov. | с трудом пережить | be upset |
Makarov. | с трудом пережить | take something hard (что-либо) |
gen. | с трудом пережить кризис | scrape through a crisis |
Makarov. | самым трудным для него было пережить разлуку с семьёй | the hardest thing to cope with was the severance from his family |
gen. | сначала он молчал, но затем разоткровенничался и поведал нам о том, какие ужасы пришлось ему пережить | he was silent at first, but soon he opened up and told us about his terrible experiences |
Makarov. | снова пережить | relive |
gen. | снова пережить то, что уже было | repeat an experience |
Makarov. | сомневаюсь, что дед переживёт эту ночь | I doubt if grandfather will live through the night |
gen. | способность мужественно пережить тяжёлые времена | the capacity to weather bad times (bigmaxus) |
psychol. | столько много пережить | have survived so much (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | суметь пережить самое трудное | break the neck of a job |
gen. | суметь пережить самое трудное | break the neck |
Makarov. | суметь пережить самое тяжёлое | break the back (of) |
gen. | суметь пережить самое тяжёлое | break neck |
gen. | суметь пережить самое тяжёлое | break the neck |
Makarov. | тебе надо пережить неудачу и продолжать работу | you'll have to brace up to your misfortune and get on with your work |
gen. | то, что она пережила, может привести в ужас | she had a frightening experience |
psychol. | то, что пришлось пережить | experiences (Men and women have spoken about their experiences. Alex_Odeychuk) |
gen. | то, что пришлось пережить | ordeal (кому-либо Tanya Gesse) |
hist. | тот, кто пережил Холокост | Holocaust survivor (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | трудно пережить | it sucks |
Makarov. | тяжело пережить | take something hard (что-либо) |
Makarov. | тяжело пережить | feel something keenly (что-либо) |
Makarov. | тяжело пережить чью-либо смерть | take someone's death hard |
Makarov. | у него достаточно угля, чтобы пережить зиму | he has enough coal to see the winter out |
Makarov. | уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину | she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round G. Eliot |
gen. | успеть сделать / пережить многое в короткий промежуток времени | pack a lot |
gen. | эта система пережила многих своих противников | this system has outlasted many of its rivals |
gen. | эти достижения переживут нас | these achievements will outlast our time (наше время) |
gen. | эти достижения переживут наше время | these achievements will outlast our time |
Makarov. | этот воробей пережил зиму | the sparrow outlived the winter |
ironic. | я думаю, он это переживет | I think he will survive that (Ivan Pisarev) |
gen. | я не переживу ещё раз таких неприятностей | I will not go through that trouble again |
gen. | я пережил очень неприятные десять минут | I had a sticky ten minutes |
gen. | я тебя ещё переживу | I'll see you out yet (Helene2008) |
gen. | я этого не переживу | I won't live this down (la1da) |
gen. | я этого не переживу | this will kill me (dykov) |