Russian | English |
акции первого выпуска | original-issue stocks |
акции первого выпуска | original-issue stock |
акции первого выпуска | original shares |
акции первого выпуска | original stock |
акции первого выпуска | original-issue shares |
акции первого эшелона | first-tier shares (ft.com twinkie) |
банк первого круга | first-tier bank ("В это время стандартной практикой для банков первого круга стало закрытие всех лимитов на банки второго и третьего круга",Ч рассказал начальник управления финансовых рынков МДМ-банка Виктор Жидков. – kommersant.ru dimock) |
банк первого поколения | first-generation bank (банковская теория) |
билет первого класса | first-class ticker |
в первой по размеру экономике мира | in the largest economy in the world (CNBC Alex_Odeychuk) |
возраст при вступлении в первый брак | age at the first union |
входить в первую одновременную рецессию со времен Второй мировой войны | fall into the first simultaneous recession since World War II (в тексте речь шла об экономиках США, ЕС и Японии; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
выборка из первой выборки | subsample |
выплаты по долговым обязательствам, векселям и т.п. подлежащим удовлетворению в первую очередь | prior charges |
выручка от пассажирских перевозок первым классом | first-class passenger revenue |
год до первого дня текущего года | year to the first instant (в отчётности) |
город первого эшелона | tier one city (Viacheslav Volkov) |
давать право первого выбора | give the first refusal |
дивиденд, выплачиваемый в первую очередь | preferential dividend |
долг, погашаемый в первую очередь | senior debt (при продаже имущества с торгов) |
долг, погашаемый в первую очередь | preferential debt (при продаже имущества с торгов) |
долговое обязательство, предусматривающее выплату процентов по первому требованию и погашение долга | prior-lien debenture |
долгосрочное страхование жизни, по условиям которого страховой взнос увеличивается в течение первых лет до определённого уровня | graded premium life insurance |
доходность облигации, рассчитанная до первого срока погашения | yield to call |
доходность, рассчитанная до первого срока погашения | yield to call (облигации) |
доходность, рассчитанная до первого срока погашения | yield to call |
запас предметов первой необходимости | stock of necessities (A.Rezvov) |
иждивенец первой ступени | primary dependent |
из первых рук | first-hand (напр., об информации) |
использование государственных расходов в качестве первого толчка для стимулирования экономики | pump-priming |
капитал первого порядка | tier one capital |
кредиты по первому требованию | lendings at sight |
курс первой сделки дня | opening price |
магистральная железная дорога первого класса | Class I line-haul railroad |
метод оценки по принципу первая партия на приход первая в расход | first-in-first-out costing method (по ценам первых по времени закупок) |
метод оценки по принципу последняя партия на приход – первая в расход | last-in-first-out costing method (по ценам последних по времени закупок) |
метод оценки по ценам первых закупок | fifo first in, first out costing method |
метод повышенного процента списания стоимости в первый год приобретения | initial allowance method of depreciation (основного капитала) |
на первых порах | at the outset (A.Rezvov) |
находиться в рецессии в течение первых трёх кварталов следующего года | sink into recession in the first three quarters next year (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
норма времени для первого образца | first piece time |
обеспечение работой в первую очередь лиц с большим стажем работы | bumping |
облигации, обеспеченные первой закладной для рефинансирования | first refunding mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные первой закладной, и закладной, имеющей приоритет перед другими закладными | general and first mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные первой закладной, имеющей приоритет перед другими закладными | general first mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные первой закладной, имеющей приоритет перед другими закладными, и общей закладной | first lease and general mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные первой и совокупной закладными | first and consolidated mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные первой совокупной закладной | first consolidated mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные первой совокупной закладной | consolidated first mortgage bond (Пахно Е.А.) |
облигации, обеспеченные ценными бумагами, в основе которых лежит первая закладная, и которые хранятся на условиях траста | first mortgage trust bonds (Пахно Е.А.) |
облигация, обеспеченная первой закладной | first mortgage bill |
облигация, обеспеченная первой закладной | first mortgage bond |
облигация, обеспеченная первой закладной и закладной, имеющей приоритет перед другими закладными | first and general mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигация, обеспеченная первой закладной и используемая для рефинансирования | first and refunding mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
облигация, обеспеченная ценными бумагами, в основе которых лежит первая закладная и которые хранятся на условиях траста | first mortgage trust bond |
облигация, обеспечиваемая первой закладной и используемая для рефинансирования | refunding first mortgage bond |
облигация рефинансирования под первую закладную | refunding first mortgage bond (Пахно Е.А.) |
обследовать лицо, не опрошенное при первом посещении счётчика | follow |
обслуживание по принципу прибыл последним – обслужен первым | last-in-first-out rule |
оговорка о праве первого выбора | first refusal clause |
организация, принимающая на работу в первую очередь членов профсоюза | preferential shop |
от начала работы до первых продаж | from start-up to market (Henadz) |
отправлять первым судном | ship by the first vessel available |
оценка по методу первая на приход – первая в расход | first-in-first-out costing (оценка стоимости товарно-материальных запасов по ценам первых по времени закупок) |
оценка по методу последняя на приход – первая в расход | last-in-first-out costing (оценка стоимости товарно-материальных запасов по ценам последних по времени закупок) |
первая возможная дата погашения облигационного займа | first call date |
первая выплата | downpayment |
первая закладная | senior mortgage |
первая ипотека | first mortgage (dimock) |
Первая межгосударственная банковская корпорация | FIB (First Interstate Bancorporation; одна из крупнейших БТНК; функционирует с 1957 г.; клиенты – правительства США и других стран, местные власти, банки, частные лица; владеет 22 банками) |
первая основная теорема экономики благосостояния | the first fundamental theorem of welfare economics (A.Rezvov) |
первая оферта | first offer (dimock) |
первая партия | primary consignment |
первая партия заказанных товаров | first instalment of goods ordered |
первая партия заказанных товаров | first installment of goods ordered |
первая партия изделий | initial batch |
первая подпись | first signature |
Первая программа стимулирования экономики | First Economic Stimulus Programme (Германии Irina Verbitskaya) |
первая промышленная партия | first production lot |
первая рабочая смена | regular shift |
первая рабочая смена | morning shift |
первая смена | first shift |
первая смена | regular shift |
первая университетская степень | first university degree level |
первого первым и обслуживают | first in, first out |
первое и второе поколения эмигрантов | foreign stock |
первое исследование из серии | pilot study |
первое предложение | first bid |
первые дни квартала | quarter days |
первые дни кварталов | quarter days |
первые общие ипотечные облигации | first general mortgage bonds (Пахно Е.А.) |
первый банк | lead-manager (dimock) |
первый взнос | initial payment |
первый взнос | downpayment (при покупке в рассрочку) |
первый взнос | down payment |
первый взнос | first installment |
первый взнос при аренде | signature bonus |
первый выпуск | first issue |
первый выпуск | maiden issue (ценных бумаг) |
первый выпуск акций | initial public offering |
первый выпуск привилегированных акций | first preferred stock (с выплатой дивидендов в первую очередь) |
первый день двухнедельного расчётного периода | days day (на Лондонской бирже) |
первый день двухнедельного расчётного периода | contango day (на Лондонской бирже) |
первый день расчётного периода на Лондонской фондовой бирже | contango day |
первый день уведомления о намерении осуществить поставку по фьючерсному контракту | first notice day |
первый и второй годы обучения в колледже | college underclass level |
первый квартал | Q1 (напр., Q107 или Q12009 Dmitry) |
первый класс | first rank |
previous 1st month первый месяц предыдущего года | P1Mo (dimock) |
первый месяц предыдущего года | previous 1st month (dimock) |
Первый национальный банк США | FNB (First National Bank) |
Первый национальный банк Чикаго | FNBC (First National Bank of Chicago; один из ведущих коммерческих банков США; функционирует с 1863 г.; возглавляет чикагскую группу финансового капитала; специализируется на кредитовании и финансовом обслуживании ТНК, предприятий энергетической и транспортной промышленности, финансовых компаний (валютные операции более чем в 30 странах)) |
первый перевозчик | first carrier |
первый платеж при уплате в рассрочку | handsel |
первый помощник руководителя | associate administrator |
первый разряд | first rate |
первый расчётный день | initial settlement date |
первый рейс | maiden trip (судна) |
первый сорт | first choice |
первый страховой взнос | initial premium |
первый страховой взнос | first premium |
первый страховщик | leading underwriter |
первый экземпляр векселя | first bill of exchange |
первый экземпляр векселя | first bill of exchange (тратты) |
первый экземпляр векселя не оплачивается | first being unpaid |
первый экземпляр документа | body copy (dimock) |
первый экземпляр тратты | first of exchange |
первым повысить цену | initiate the price increase (A.Rezvov) |
первым повысить цены | initiate the price increase (A.Rezvov) |
"первым поступает, первым уходит" режим обслуживания | FIFO (first-in, first-out; метод оценки стоимости запасов: сырьё, поступившее первым, по налоговым соображениям идёт в производство первым) |
первым поступил – первым продан | first in, first out (метод оценки запасов при инвентаризации) |
перевозки пассажиров первым классом | first class service |
план, нацеленный в первую очередь на обеспечение продовольствием | food-first plan |
плотность посадочных мест в по нормам первого класса | first-class seating density |
плотность посадочных мест в самолёте по нормам первого класса | first-class seating density |
повторно обследовать лицо, не опрошенное при первом посещении счётчика | follow |
подлежащий выплате по первому требованию | payable on demand |
подлежащий оплате по первому требованию | payable at sight |
подлежащий погашению по первому требованию | subject to redemption (о ценных бумагах) |
подлежащий погашению по первому требованию | subject to call (о ценных бумагах) |
пожалуйста, вышлите нам замены при первой же возможности и немедленно сообщите, какие шаги вы к этому предприняли | please send us replacements at your earliest convenience and advise us by return what steps you are taking to do this. |
пожизненное страхование на случай смерти, когда страховые взносы подлежат погашению в течение нескольких первых лет | whole life insurance with limited premiums |
покупать из первых рук | buy firsthand |
покупка из первых рук | first-hand purchase |
получен последним, выдан первым | last-in-first-out |
порядок обслуживания по принципу первым прибыл – первым обслужен | first-come-first-served discipline |
порядок обслуживания по принципу прибыл последним – обслужен первым | last-in-first-out discipline |
порядок обслуживания по принципу прибыл последним – обслужен первым | last-come-first-served discipline |
последним поступает, первым уходит | LIFO (last-in, first-out; метод оценки запасов, при котором сырьё, поступившее последним, поступает в производство первым, а не в порядке поступления на предприятие; учёт запасов идёт по текущим рыночным ценам) |
последним поступил – первым продан | last-in-first-out (метод оценки запасов при инвентаризации) |
последним поступил – первым продан | last come, first served (метод оценки запасов при инвентаризации) |
последним прибыл - первым обслужен | LIFO |
последним прибыл - первым обслужен | Last In First Out |
последняя партия в приход – первая в расход | last-in-first-out |
последняя партия на приход – первая в расход | last come, first served |
право первого выбора | first refusal |
предметы первой необходимости | articles of prime necessity |
предметы первой необходимости | basic necessities |
предметы первой необходимости | articles of prime necessities |
предметы первой необходимости | goods of prime necessity |
предметы первой необходимости | prime necessities |
предметы первой необходимости | necessaries of life |
Предоставление первого транша кредита | extension of first disbursement for credit (Konstantin 1966) |
предприятие, получающее субподряд от субподрядчика первой ступени | second-tier subcontractor |
предприятие, принимающее на работу в первую очередь членов профсоюза | preferential union shop |
преимущество первого хода | first-mover advantage (Sibiricheva) |
претензии, удовлетворяемые в первую очередь | senior claims |
прибыл первым-обслужен последним | first-in-last-out |
прибыл первым, обслужен последним | first in, last out |
прибыл последним, обслужен первым | last come, first served |
прибыл последним, обслужен первым | last-in-first-out |
принцип первого риска | first risk principle (Markus Platini) |
принцип, согласно которому решение хозяйственных проблем должно осуществляться в первую очередь на местном уровне | subsidiarity |
продукт первого передела | first-processed product (Tamerlane) |
реклама на первой странице | front page advertisement (напр., газеты) |
рисковое финансирование первого этапа | first round financing |
рынок товаров первой необходимости, массового спроса и потребления | FMCG market (nicknicky777) |
служба оказания первой помощи | first aid service |
соглашение между брокерами о котировке одинакового спреда между ценами покупателя и продавца при первом обращении брокера | price spread agreement (Великобритания) |
соглашение о котировке одинакового спреда между ценами покупателя и продавца при первом обращении брокера | opening price convention (Великобритания) |
соглашение о первом предложении | first hand agreement (договоренность между постоянными партнерами о том, что продавец будет предлагать каждую новую партию товара только данному покупателю и лишь при его отказе купить товар на предложенных условиях предлагать его иным покупателям Taras) |
сокращаться на 4,1 % в текущем квартале и ещё на 3,4 % и 0.8 % соответственно в течение первого и второго кварталов следующего года | shrink by 4.1 percent this quarter and by another 3.4 percent and 0.8 percent in the first and second quarters of next year, respectively (контекстуальный перевод; агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
спрос на товары первой необходимости | primary demand |
срок первого спаривания | breeding age |
ссуды по первому требованию | lendings at sight |
стоимость билета первого класса | first-class fare |
страхование по первому риску | first loss insurance (страховое вознаграждение определяется на основе суммы убытка, но не может превышать страховой суммы) |
субподрядчик первой ступени | first-tier subcontractor |
существовать в своей нынешней форме после присоединения первой компании ко второй компании | set up in its current form from the merger of the first company into the second company (говоря об отдельно взятой компании; контекстуальный перевод; частичная англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
таблица данных о вступлении в первый брак | first marriage table |
тарифная ставка первого разряда | first grade wage (Anna Sam) |
тарифная ставка первого разряда | first class wage rate (Anna Sam) |
товар первого сорта | firsts |
товар первой необходимости | staple good (dimock) |
товары не первой необходимости | nonessential goods |
товары, не являющиеся предметами первой необходимости | nonessentials |
товары, не являющиеся предметом первой необходимости | non-essentials |
товары, не являющиеся предметом первой необходимости | nonessentials |
Товары первого порядка | first-order goods (yerlan.n) |
товары первой необходимости | basic necessities |
товары первой необходимости | essential items |
товары первой необходимости | staple commodities |
товары первой необходимости | primaries (teterevaann) |
товары первой необходимости | necessity goods (wikipedia.org Denis Lebedev) |
товары первой необходимости | necessities (chistochel) |
товары первой необходимости | primary commodities |
товары первой необходимости | staple item |
товары первой необходимости | essential commodities |
условия первого порядка | FOCs (A.Rezvov) |
условия первого порядка | first-order conditions |
фиксированный залог первой очереди | first fixed charge (Polymath) |
финансирование на первом этапе выполнения экспортного контракта | front end finance |
фирма, получающая субподряд от субподрядчика первой ступени | second-tier subcontractor |
цена без права получения первого дивиденда | ex-dividend price |
цена на предметы первой необходимости | cost-of-living prices |
ценовая дискриминация первой степени | first-degree price discrimination (grafleonov) |
цены на предметы первой необходимости | cast-of-living prices |