Russian | English |
абсолютно ломовой парень | article (Alex_Odeychuk) |
весёлый парень | zinger |
вечеринка, на которой присутствуют только парни | sausage party (MrCannibal) |
вульгарный парень | yop |
грубый парень | yop |
деревенский парень | clover-kicker |
женоподобный парень | soy boy (уничижительный термин по отношению к молодому человеку, лишенному традиционных мужских черт характера akrivobo) |
женщина, принимающая парня, мужчину только из-за его денег | worker |
застенчивый парень | shy guy |
классный парень | cool cat (Three cool cats were walking down the street. == По улице шли трое крутых парней.) |
когда девушка будит парня минетом | silent alarm (Abberline_Arrol) |
когда ты в целом неплохой парень, но лицо у тебя как у полного мудака/отморозка | Resting douche face (так уж вышло... природа постаралась CRINKUM-CRANKUM) |
красивый парень | stud-muffin (Interex) |
крутой парень | tough 'un (Taras) |
крутой парень | tough guy |
крутой пареньсленговое | rodef (curley) |
крутой парень | toughie |
крутой парень | badass (Vadim Rouminsky) |
крутой парень | roughneck |
крутой парень, связанный с уголовным миром | tough guy (или использующий его средства в решении своих проблем) |
мерзкий парень | toad |
молодой парень | gazoony |
молодой парень | Joe Blow |
молодой парень | gazooney |
надёжный парень | stand-up guy (часто в незаконных делах shergilov) |
некрасивый парень, считающий себя неотразимым | frado (hipster talk Inchionette) |
ненадёжный парень | worm |
ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отстал | boyfriend drop (Abberline_Arrol) |
неопытный парень | gazoony |
неопытный парень | gazooney |
непривлекательный парень | melvin (Interex) |
одна девушка — два парня | finger cuffs (труднопереводимая идиома из фильма Chasing Amy, секс одной девушки и двух парней, когда девушка со стороны выглядит как игрушка "китайская ловушка для пальцев" (Chinese finger trap, Chinese handcuffs): She was locked in like Chinese Finger Cuffs vogeler) |
он классный парень | he is good people |
он парень хоть куда | He's a bit of a lad (Taras) |
он парень что надо | He's a bit of all right (Taras) |
он симпатичный парень | He's a nice 'un (Taras) |
отбивать девушку у парня | wolf on (Sintey) |
отличный парень | crackerjack |
отличный парень | crackajack |
парень из гетто | low rider (обычно "крутой") |
парень, которому можно доверять | hip gee |
парень, который не хватает звёзд с неба | Joe Six-pack |
парень не промах | bit of a lad (Taras) |
парень не промах | neat |
парень, склоняющий девушек к анальному и оральному сексу | A&O guy (утверждая, что это не настоящий секс, и так можно сохранить девственность elisevin) |
парень, ухаживающий за одной девушкой | John |
парень, ухаживающий за одной девушкой | Johnny |
парень хоть куда | bit of a lad (He's a bit of a lad – Он парень хоть куда Taras) |
парень что надо | whee |
парень "что надо" | ring-tailed snorter |
парень что надо | hooperdoo |
парень что надо | killer-diller |
парень что надо | hooper-dooper |
парень что надо | killout |
парень "что надо" | ring-tail snorter |
парень "что надо" | right guy |
парень что надо | hoo-per-doo |
плохой парень | wrong |
прекрасный парень | good head |
привет, парни | hey guys (Ralana) |
пробивной парень | cutie pie |
простой парень | Joe Six-pack (AMlingua) |
противный парень | toad |
рабочий парень | stiff |
разумный парень | smart cookie (Alex_Odeychuk) |
рисковый парень | fire-eater |
рубаха парень | nail-fellow-well-net (Сomandor) |
свой парень | right guy (key2russia) |
свой парень | nice guy (key2russia) |
свой парень | one of the boys |
славный парень | confetti |
Слушайте, парни, кончайте дурака валять | hey, you guys, quit faking off |
смазливый парень | glad lad |
смазливый придурок, белокурый смазливый парень | dimbo (A male version of a female bimbo. matotopa) |
смышлёный парень | smart cookie (a clever person who makes good decisions (Cambridge Dictionary): "I'm in San Diego. I've lost her. She slipped away while I was taking a nap." "I just knew I'd picked a smart cookie," he said unpleasantly. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
тот, кто "кадрит" самого пьяного парня или девушку на вечеринке | sniper (plushkina) |
у этого парня глаз как алмаз. Он всё видит | that guy's your typical eagle eye. Nothing escapes him |
умный парень | smart cookie (a clever person who makes good decisions (Cambridge Dictionary): Goble turned his head slowly and looked at me. "I thought I was a smart cookie. I learned different. All I want is back to Kansas City. The little guys can't beat the big guys--not ever." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
умный парень | hot tamale |
фартовый парень | blade (ek23) |
фартовый парень | fop (ek23) |
хитрый парень | eel |
хороший парень, приятель | hoser (Interex) |
чуваки, парни, ребята и т.д. | fellas (от слова "fellow" – парень Сирена) |
энергичный парень | zinger |
этот парень спятил, что ли? | is this guy out to lunch? |
я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка | I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket (Taras) |