DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ошибиться в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.вы ошиблись в этом человекеyou have mistaken your man
Makarov.не ошибиться вmake a good shot at something (чем-либо)
gen.он ошибся в выборе профессииhe mistook his vocation
chess.term.он ошибся в первом же туре, он ошибся в первой же партии матчаhe made a false start
Makarov.он ошибся в подсчётахhe slipped up in his calculations
Makarov.он ошибся в своих расчётахhe was out in his calculations
gen.он сильно ошибся в своих расчётахhe was miles out of his calculations
gen.он сильно ошибся в своих расчётахhe was miles out in his calculations
astronaut.ошибитесь в процессе расчётаmiscalculate
Makarov.ошибиться вmake a bad shot at something (чем-либо)
gen.ошибиться вmake a mistake about (cоответственно, "не ошибиться" – make no mistake about 4uzhoj)
gen.ошибиться вthink backward of (чем-либо)
gen.ошибиться вthink backwards of (чем-либо)
gen.ошибиться вread someone wrong (ком-либо Taras)
Makarov.ошибиться вmiscalculate about something (чем-либо)
Makarov.ошибиться вthink backward of something (чём-либо)
gen.ошибиться вmiscalculate about (чем-либо)
chess.term.ошибиться в ведении атакиmisplay the attack
gen.ошибиться в выбореmistake
gen.ошибиться в выбореback the wrong horse
Makarov.ошибиться в выборе профессииmistake one's vocation
gen.ошибиться в выборе профессииmistake one's vocation
gen.ошибиться в вычисленияхbe out in one's calculation
med.ошибиться в диагнозеmisdiagnose
gen.ошибиться в догадкеguess wrongly
gen.ошибиться в догадкеguess wrong
paraglid.ошибиться в отстоянииmiscalculate distance
gen.ошибиться в оценкеmisjudge (something Andrey Truhachev)
gen.ошибиться в оценкеmisestimate (Andrey Truhachev)
gen.ошибиться в пользу клиентаundercharge (VLZ_58)
gen.ошибиться в процессе расчётаmiscalculate
gen.ошибиться в расчётахbe out in one's reckoning
gen.ошибиться в расчётахrun the wrong hare
Makarov.ошибиться в расчётахbe out in one's calculations
Makarov.ошибиться в расчётахbe out of one's reckoning
Makarov.ошибиться в расчётахback a wrong horse
gen.ошибиться в расчётахreckon without host
tech.ошибиться в расчётахmake some mistake in calculations (Soulbringer)
gen.ошибиться в расчётахbe out in one's reckonings
gen.ошибиться в расчётахbe out in of, one's reckoning
gen.ошибиться в расчётахbe out in one's calculation
Makarov.ошибиться в расчётахback the wrong horse
Игорь Мигошибиться в расчётахmiscalculate
Игорь Мигошибиться в расчётах относительноmisjudge
fig.ошибиться в расчётеgo by the lee
psychol.ошибиться в расчётеmiscalculate
gen.ошибиться в расчётеbe out of one's reckoning
gen.ошибиться в расчётеhave a sad balk
gen.ошибиться в счисленииbe out of one's reckoning
gen.ошибиться в счётеbe out of one's reckoning
gen.ошибиться в человекеmistake man
amer.ошиблись в офисеclerical mistake (It's a clerical mistake Taras)
nucl.pow.ошибся в диагнозеmisdiagnosed
lawошибся в определении юрисдикцииerred in finding jurisdiction (Andy)
gen.последующие события показали, как сильно он ошибся в своих прогнозахsubsequent events showed how well out he was in his analysis
Makarov.последующие события показали, как сильно он ошибся в своём анализеsubsequent events showed how well out he was in his analysis
Makarov.сильно ошибиться в расчётахbe miles out in something
gen.сильно ошибиться в расчётахmiscalculate badly
Makarov.удивительно, что опытный инженер так ошибся в расчётахit was astounding that an experienced engineer had made such a miscalculation
gen.я не ошибся в этом человекеI had not mistaken my man
gen.я ошибся в своих расчётахI was out in my calculations