Subject | Russian | English |
mining. | главный ствол скважины, от которого отходят боковые стволы при многозабойном бурении | old hole |
slang | делать что-либо "не отходя от кассы" | irons in the fire (Mick had a number of irons in the fire and he kept all of them hot. == Мик держал несколько утюгов в огне и не дал им остыть. (Мик взялся за несколько дел и успешно их выполнил.)) |
med. | дорсальное моторное ядро блуждающего нерва, от которого отходят волокна, угнетающие деятельность сердца | cardioinhibitory center |
Makarov. | корабль начал потихоньку отходить от берега | the ship drew slowly away |
gen. | Куй железо не отходя от кассы | Strike iron without walking away from the cash register (Yanick) |
gen. | мы прибыли на десятую платформу как раз в тот момент, когда поезд на Рим от неё отходил | we arrived on Platform 10 just as Rome train was steaming out |
gen. | не отходите от темы, пожалуйста! | please don't change the subject! |
brit. | не отходить друг от друга ни на шаг | live in each other's pockets (Anglophile) |
Makarov. | не отходить от больного ребёнка | keep vigil over a sick child |
inf. | не отходить от матери | hang on to one's mother |
inf. | не отходить от матери | hang about one's mother (about one's brother, about the driver, etc., и т.д.) |
Makarov. | не отходить от постели больного ребёнка | keep vigil over a sick child |
idiom. | не отходить от телефона | be glued to the telephone (John Musselman said that the family remained in their apartment for much of the day, glued to the telephone and hoping for the best.
4uzhoj) |
gen. | не отходить от темы | keep to the subject (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.) |
gen. | не отходить от темы | go on tangents (Olga Dulneva; с точностью до наоборот SirReal) |
chess.term. | не отходить от теории | stick to the book |
gen. | не отходя от выбранного курса | doggedly |
gen. | не отходя от кассы | right off the bat (ViktoriiaSRT) |
gen. | не отходя от кассы | immediately (Artjaazz) |
gen. | не отходя от кассы | without a delay (Artjaazz) |
gen. | не отходя от кассы | on the spot |
inf. | 'не отходя от кассы' | just a mile up the road (брит. LisLoki) |
inf., idiom. | не отходя от кассы | there and then (Artjaazz) |
gen. | "не отходя от кассы" | at hand |
gen. | не отходя от кассы | tout de suite (Artjaazz) |
gen. | не отходя от кассы | right then and there (VLZ_58) |
gen. | не отходя от кассы | without delay (Artjaazz) |
gen. | он не отходил от меня целый день | he has hung on to me all day |
Makarov. | он не отходил от неё весь вечер | he sat in her pocket all evening |
gen. | он от неё не отходил | he never left her side |
Makarov. | она не отходила от постели больного | she kept vigil over the invalid |
Makarov. | она не отходила от своего больного сына | she kept vigil over her sick son |
Makarov. | она ни на минуту не отходила от больного сына | she never left her son's bedside |
Makarov. | она ни на шаг не отходит от своей матери | she is always glued to her mother |
gen. | от артерий отходит много кровеносных сосудов | arteries give off many branches |
med. | от которого отходят волокна, угнетающие деятельность сердца | cardioinhibitory center |
Makarov. | от набережной отходит удивительная улица | an excellent street branches away from the quay |
Игорь Миг | отходить от | forego |
Makarov. | отходить от | estrange oneself from (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | отходить от | disengage from |
tech. | отходить от | depend from (The second front panel depends along a fold line from the top wall reinforcing panel. Мирослав9999) |
gen. | отходить от | move away from (move away from traditional models Tamerlane) |
gen. | отходить от | shift away from (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | отходить от | experience a comedown from |
gen. | отходить от | extend away from (The handle controls the angle at which the connector line extends away from its end. I. Havkin) |
book. | отходить от берега | bear off from the bank |
book. | отходить от берега | bear off from land |
navig. | отходить от берега | haul off |
navig. | отходить от берега | clear the land (на достаточное расстояние) |
nautic. | отходить от берега | gain an offing |
nautic. | отходить от берега | make an offing |
inf. | отходить от берега | push away from shore |
mil., tech. | отходить от берега | clear the bank |
sport. | отходить от берега | get an offing |
nautic. | отходить от берега | bear off |
nautic. | отходить от берега | clear the land |
relig. | отходить от Бога | wander away from God (yuliya zadorozhny) |
nautic. | отходить от борта | clear the ship's side |
nautic. | отходить от борта | clear the side |
nautic. | отходить от борта | get clear from alongside |
nautic. | отходить от борта другого судна | clear from alongside |
gen. | отходить от веры | backslide |
Makarov. | отходить от главного направления | branch off |
gen. | отходить от главного направления | divaricate |
Игорь Миг | отходить от дел | call it a day |
gen. | отходить от дел | retire (Stas-Soleil) |
chess.term. | отходить от доски после сделанного хода | get up from the board |
Makarov. | отходить от занимаемых позиций | surrender ground |
Makarov. | отходить от идеологии | sidestep ideology |
gen. | отходить от истины | deviate from the truth |
math. | отходить от, исходить из | this domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shell (удаляться от) |
math. | отходить от, исходить из | this domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shell (удаляться от) |
gen. | отходить от компьютера | step away from the one's computer (VLZ_58) |
slang | отходить от компьютера | unplug (Richard has spent 48 hours straight in front of his computer. He needs to unplug. VLZ_58) |
gen. | отходить от компьютера | get off the one's computer (VLZ_58) |
gen. | отходить от нормы | diverge |
gen. | отходить от нормы или стандарта | diverge |
law | отходить от общего принципа | distinguish |
gen. | отходить от окна | go away from the window |
Makarov. | отходить от параграфа | back away from an item (повестки дня) |
shipb. | отходить от пирса | clear the dock |
nautic. | медленно отходить от пирса | ease away from the pier |
nautic. | отходить от пирса | clear the pier |
nautic. | отходить от пирса | get clear from alongside |
nautic. | отходить от пирса | pull clear of the pier |
nautic. | отходить от пирса | haul off jetty |
nautic. | отходить от пирса | clear from alongside |
gen. | отходить от плана | get away from a plan ("If we stick to our game we're going to score goals and we're kind of getting away from that game plan. Simplify the game, get more traffic and we'll score goals." VLZ_58) |
media. | отходить от повестки дня | shoot through agenda (bigmaxus) |
media. | отходить от повестки дня | veer away from agenda (bigmaxus) |
gen. | отходить от повестки дня | stray from the agenda (VLZ_58) |
Makarov. | отходить от позиции | budge on the position |
dipl. | отходить от позиции | budge from position |
Makarov. | отходить от позиции | budge from the position |
Makarov. | отходить от позиции | depart from a stance |
media. | отходить от политики | sidestep politics (bigmaxus) |
Makarov. | отходить от политики | depart from policy |
Makarov. | отходить от принципа | renounce a principle |
gen. | отходить от принципа | abandon a principle |
shipb. | отходить от пристани | clear the dock |
nautic. | отходить от пристани | haul off jetty |
nautic. | отходить от причала | haul off jetty |
nautic. | отходить от причала | clear the berth |
nautic. | отходить от причала | clear from alongside |
nautic. | отходить от причала | unberth |
Makarov. | отходить от пункта | back away from an item (повестки дня) |
media. | отходить от пункта повестки дня | back away from an item (bigmaxus) |
Makarov. | отходить от своего предмета | strike out of one's subject |
gen. | отходить от своего предмета | strike out of subject (от своей темы) |
sport. | отходить от своей игры | get away from game ("We got away from our game," Sharks forward Tommy Wingels said. "Our game is going north with it, it's making plays when they're there. VLZ_58) |
gen. | отходить от своей партии | bolt |
fig. | отходить от своей прежней компании | drift away from old crowd |
Makarov. | отходить от своей темы | strike out of one's subject |
gen. | отходить от стандарта | diverge |
Makarov. | отходить от станции | draw out (о поезде) |
gen. | отходить от станции | pull out |
shipb. | отходить от стенки | clear the dock |
nautic. | отходить от стенки | get clear from alongside |
nautic. | отходить от стенки | clear from alongside |
gen. | отходить от стола | walk away from the table |
gen. | отходить от темы | get off the point (VLZ_58) |
gen. | отходить от темы | get off the subject (VLZ_58) |
gen. | отходить от темы | move away from the subject (VLZ_58) |
gen. | отходить от темы | go off on a tangent (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | отходить от темы | deviate from the subject |
gen. | отходить от темы | move off the subject (We seem to have moved off the subject. VLZ_58) |
gen. | отходить от темы | get off topic (VLZ_58) |
gen. | отходить от темы | wander from the subject |
gen. | отходить от темы | wander from the point |
gen. | отходить от темы | digress from the subject |
gen. | отходить от установленного принципа | depart from the established principle (Sergei Aprelikov) |
mech.eng. | отходить от фланца | clear flange (о зажимных приспособлениях Karabas) |
mech.eng. | отходить от фланца | lear flange (о зажимных приспособлениях Karabas) |
mil. | отходить уклоняясь от удара | roll with the punch (противника) |
inf. | отходя от темы | on an unrelated note (denghu) |
gen. | отходя ненадолго от темы | as an aside (george serebryakov) |
Игорь Миг | отходя от традиции | in a departure from tradition |
wood. | отходящий от ствола не в том месте, где отходит основной корень | buttress root |
Makarov. | паровоз пыхтя медленно отходил от станции | the engine chuffed slowly out of the station |
Makarov. | пассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы | passengers are requested to examine their tickets and change before leaving |
mach. | перед тем как отходить от станка | before leaving the machine tool (translator911) |
Makarov. | поезд отходит от платформы N5 | the train goes from platform 5 |
Makarov. | поезд отходит от платформы N5 | train goes from platform 5 |
Makarov. | поезд отходит от платформы n5 | the train goes from platform 5 |
gen. | поезд отходит от платформы 5 | the train goes from platform 5 |
Makarov. | поезд отходит от соседней платформы | the train leaves from the neighbouring platform |
inf. | пожалуйста, не отходите от телефона! | please stay on the line! |
Makarov. | прощальными возгласами толпа провожала корабль, когда он стал потихоньку отходить от берега | the crowd cheered as the ship drew slowly away |
gen. | ребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери | the child follows her mother about all day long |
mech.eng., obs. | сверло отходит от центрального направления | the drill wedges |
gen. | стена отходит от ворот под небольшим углом | the wall obliques from the gate at a sharp angle |
gen. | считайте деньги, не отходя от кассы | count your money before walking away from the cash register (Yanick) |
lit. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw) |
gen. | эта дорога отходит от магистрали | the road splits off from the main road |
chess.term. | этот тип взял себе привычку, сделав ход, отходить от доски из опасения побеспокоить соперника | this guy developed a habit to leave the board for fear of disturbing his opponent |
Makarov. | я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг | I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost |